msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: zh_CN\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Qt-Contexts: true\n" # 关于本软件 #: ../aboutdialog.ui:26 ../aboutdialog.ui:42 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About" msgstr "关于" # 优客助手 #: ../aboutdialog.ui:70 ../aboutdialog.ui:165 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Youker Assistant" msgstr "优客助手" #: ../aboutdialog.ui:105 msgctxt "AboutDialog|" msgid "" "\n" "\n" "

Youker Assistant is a powerful system " "supporting software which is developed by Ubuntu Kylin team. Mainly for the " "naive user, it can help users manage the system. At present, It provides " "system junk scanning and cleaning, viewing the system hardware and software " "information , system customization, task manager, monitoring ball, and some " "other functions.

\n" "

The software is still under development. " "Please visit www.ubuntukylin.com for more information. Welcome everyone to " "join with us. youker-assistant Homepage: " "https://launchpad.net/youker-assistant.

" msgstr "" "\n" "\n" "

优客助手是由Ubuntu " "Kylin团队开发的一款功能强大的系统辅助软件。主要面向初级用户,能够帮助用户对系统进行管理。目前已具备了系统垃圾扫描与清理、系统软硬件信息查看、系统全方位定制、任务管理器以及监控球等功能。 " "

\n" "

各项功能还在不断完善,更多功能也将陆续开发,敬请关注 Ubuntu Kylin 官网 " "www.ubuntukylin.com " "了解软件的最新进展并反馈问题,欢迎广大优客一起参与。优客助手主页:https://launchpad.net/youker-assistant " "。

" #: ../aboutdialog.ui:116 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Contributor" msgstr "贡献者" #: ../aboutdialog.ui:131 msgctxt "AboutDialog|" msgid "" "\n" "\n" "

Maintainer:

\n" "

Ubuntu Kylin Team " "<ubuntukylin-members@list.launchpad.net>

" msgstr "" "\n" "\n" "

维护者

\n" "

Ubuntu Kylin Team " "<ubuntukylin-members@list.launchpad.net>

" #: ../aboutdialog.ui:181 msgctxt "AboutDialog|" msgid "home page" msgstr "主页" # 关闭 #: ../aboutdialog.ui:199 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../../component/alertdialog.ui:14 msgctxt "AlertDialog|" msgid "Form" msgstr "" #: ../../setting/animationwidget.cpp:191 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "Please select a picture as boot animation" msgstr "请选择一个图片作为开机动画" #: ../../setting/animationwidget.cpp:192 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "Custom Picture" msgstr "自定义图片" #: ../../setting/animationwidget.cpp:193 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "Optional BootAnimation" msgstr "可选启动动画" #: ../../setting/animationwidget.cpp:194 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "OK" msgstr "确定" #: ../../setting/animationwidget.cpp:255 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "Image Files (*.png *.jpg *.gif)" msgstr "图片文件(*.png *.jpg *.gif)" #: ../../setting/animationwidget.cpp:305 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "Deleted successfully!" msgstr "删除成功!" #: ../../setting/animationwidget.cpp:314 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "This is the using animation!" msgstr "该动画为当前使用动画!" #: ../../setting/animationwidget.cpp:324 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "This is the default animation!" msgstr "该动画为系统默认动画!" #: ../../setting/animationwidget.cpp:334 msgctxt "AnimationWidget|" msgid "An unknown error occurred!" msgstr "发生未知错误!" #: ../../info/audiowidget.cpp:37 msgctxt "AudioWidget|" msgid "Audio Info" msgstr "声卡信息" #: ../../info/audiowidget.cpp:47 #, qt-format msgctxt "AudioWidget|" msgid "Audio Info %1" msgstr "声卡信息%1" # 框 #: ../autostartwidget.ui:14 msgctxt "AutoStartWidget|" msgid "Form" msgstr "" #: ../autostartwidget.cpp:52 msgctxt "AutoStartWidget|" msgid "AutoStart Items:" msgstr "自启动选项:" #~ msgctxt "AutoStartWidget|" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #: ../autostartwidget.cpp:53 msgctxt "AutoStartWidget|" msgid "App" msgstr "应用程序" #: ../autostartwidget.cpp:54 msgctxt "AutoStartWidget|" msgid "Status" msgstr "状态" #: ../autostartwidget.cpp:56 msgctxt "AutoStartWidget|" msgid "ON Items:" msgstr "已开启数目:" #: ../autostartwidget.cpp:57 msgctxt "AutoStartWidget|" msgid "OFF Items:" msgstr "已关闭数目:" #: ../autostartwidget.cpp:208 msgctxt "AutoStartWidget|" msgid "Auto Start" msgstr "自启动" #: ../../info/batterywidget.cpp:32 msgctxt "BatteryWidget|" msgid "Battery Info" msgstr "电池信息" #: ../../info/boardwidget.cpp:29 msgctxt "BoardWidget|" msgid "Board Info" msgstr "主板信息" #: ../boxactionwidget.cpp:70 msgctxt "BoxActionWidget|" msgid "" "Provide a practical and lightweight tool, create fast and convenient " "experience for you" msgstr "提供轻巧使用工具,为您打造快捷方便的体验" #: ../boxactionwidget.cpp:71 msgctxt "BoxActionWidget|" msgid "More App" msgstr "更多应用" #: ../boxwidget.cpp:98 ../boxwidget.cpp:102 msgctxt "BoxWidget|" msgid "UbuntuKylin Software Center" msgstr "优客软件中心" #~ msgctxt "BrowserTab|" #~ msgid "windows系统垃圾文件" #~ msgstr "windows系统垃圾文件" #~ msgctxt "BrowserTab|" #~ msgid "浏览器缓存目录" #~ msgstr "浏览器缓存目录" #~ msgctxt "BrowserTab|" #~ msgid "视频播放缓存目录" #~ msgstr "视频播放缓存目录" #~ msgctxt "BrowserTab|" #~ msgid "Deep cleaning up the browser cache" #~ msgstr "深度清理浏览器缓存" #~ msgctxt "BrowserTab|" #~ msgid "Deep cleaning up the browser cache, to save disk space" #~ msgstr "深度清理浏览器缓存,节省磁盘空间" #~ msgctxt "BrowserTab|" #~ msgid "Start scanning" #~ msgstr "开始扫描" #~ msgctxt "BrowserTab|" #~ msgid "Begin cleanup" #~ msgstr "开始清理" #: ../../info/cdrowwidget.cpp:30 msgctxt "CDRowWidget|" msgid "CDROM Info" msgstr "光驱信息" #: ../../cleaner/cacheactionwidget.cpp:72 msgctxt "CacheActionWidget|" msgid "Cleaning up the system cache" msgstr "清理系统缓存" #: ../../cleaner/cacheactionwidget.cpp:73 msgctxt "CacheActionWidget|" msgid "Deep cleaning up the system cache, to save disk space" msgstr "深度清理系统缓存,节省磁盘空间" #~ msgctxt "CacheTab|" #~ msgid "windows系统垃圾文件" #~ msgstr "windows系统垃圾文件" #~ msgctxt "CacheTab|" #~ msgid "浏览器缓存目录" #~ msgstr "浏览器缓存目录" #~ msgctxt "CacheTab|" #~ msgid "视频播放缓存目录" #~ msgstr "视频播放缓存目录" #~ msgctxt "CacheTab|" #~ msgid "Cleaning up the system cache" #~ msgstr "清理系统缓存" #~ msgctxt "CacheTab|" #~ msgid "Deep cleaning up the system cache, to save disk space" #~ msgstr "深度清理系统缓存,节省磁盘空间" #~ msgctxt "CacheTab|" #~ msgid "Start scanning" #~ msgstr "开始扫描" #~ msgctxt "CacheTab|" #~ msgid "Begin cleanup" #~ msgstr "开始清理" #: ../cameramanager.cpp:98 msgctxt "CameraManager|" msgid "NO found camara" msgstr "未发现摄像头" #: ../cameramanager.cpp:99 msgctxt "CameraManager|" msgid "An application to take pictures with the device camera." msgstr "一个使用摄像头拍照的应用。" #: ../cameramanager.cpp:100 msgctxt "CameraManager|" msgid "" "Press the [ESC] button to take picture and turn the camera off , the photo " "saved in home directory by default." msgstr "按[退出]键拍照并关闭摄像头,照片默认保存在家目录下。" #: ../cameramanager.cpp:101 msgctxt "CameraManager|" msgid "Open camera" msgstr "打开摄像头" #: ../cameramanager.cpp:102 msgctxt "CameraManager|" msgid "View Photos" msgstr "浏览照片" #: ../cameramanager.cpp:144 msgctxt "CameraManager|" msgid "Camera Manager" msgstr "摄像头管理" # 框 #: ../../cleaner/cleanlistwidget.ui:14 msgctxt "CleanListWidget|" msgid "Form" msgstr "" #: ../../cleaner/cleanlistwidget.cpp:45 msgctxt "CleanListWidget|" msgid "Clean Items:" msgstr "清理项:" #: ../../component/cleansubgroup.cpp:51 msgctxt "CleanSubGroup|" msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../cleaneractionwidget.cpp:142 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Regular cleaning, let your computer remains the relaxed state" msgstr "经常清理,让电脑保持最轻松的状态" #: ../cleaneractionwidget.cpp:144 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Start Scan" msgstr "开始扫描" #: ../cleaneractionwidget.cpp:145 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Start Cleanup" msgstr "开始清理" #: ../cleaneractionwidget.cpp:146 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Back" msgstr "返回" #: ../cleaneractionwidget.cpp:147 ../cleaneractionwidget.cpp:239 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Scaning......" msgstr "正在扫描....." #: ../cleaneractionwidget.cpp:157 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Clean OK......" msgstr "清理完毕......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:164 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Cleaning: " msgstr "正在清理:" #: ../cleaneractionwidget.cpp:168 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid ", Percent is: " msgstr ",进度为:" #: ../cleaneractionwidget.cpp:168 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "%, Status is: " msgstr "%,状态为:" #: ../cleaneractionwidget.cpp:176 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Clean Firefox history......" msgstr "清理Firefox浏览器历史记录......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:180 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Clean Chromium history......" msgstr "清理Chromium浏览器历史记录......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:184 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Clean system history......" msgstr "清理系统历史痕迹......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:189 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Clean apt......" msgstr "清理Apt......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:193 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Start clean apt......" msgstr "开始清理Apt......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:198 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Clean Firefox Cookie:" msgstr "清理Firefox浏览器Cookie:" #: ../cleaneractionwidget.cpp:202 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Clean Chromium Cookie:" msgstr "清理Chromium浏览器Cookie:" #: ../cleaneractionwidget.cpp:211 ../cleaneractionwidget.cpp:269 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid " does not exist" msgstr "不存在" #: ../cleaneractionwidget.cpp:215 ../cleaneractionwidget.cpp:264 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Chromium Browser is running......" msgstr "Chromium浏览器正在运行中......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:223 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Cache Scan OK......" msgstr "缓存扫描完成....." #: ../cleaneractionwidget.cpp:227 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Cookies Scan OK......" msgstr "Cookies扫描完成....." #: ../cleaneractionwidget.cpp:231 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "History Scan OK......" msgstr "历史记录扫描完成....." #: ../cleaneractionwidget.cpp:235 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Packages Scan OK......" msgstr "包扫描完成......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:253 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Error: " msgstr "错误:" #: ../cleaneractionwidget.cpp:256 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Firefox Browser does not be installed......" msgstr "没有安装Firefox浏览器......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:260 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Chromium Browser does not be installed......" msgstr "没有安装Chromium浏览器......" #: ../cleaneractionwidget.cpp:288 msgctxt "CleanerActionWidget|" msgid "Ready to Cleanup......" msgstr "准备清理......" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:228 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Apt Cache Clean Items" msgstr "Apt缓存清理项" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:234 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Apt Cache count:" msgstr "Apt缓存总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:274 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:368 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Software Cache Clean Items" msgstr "软件中心缓存清理项" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:280 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Software Cache count:" msgstr "软件中心缓存总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:320 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:413 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:463 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:510 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:643 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:689 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:735 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Thumbnails Cache Clean Items" msgstr "缩略图缓存清理项" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:326 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Thumbnails Cache Count:" msgstr "缩略图缓存总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:373 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Firefox Cache Count:" msgstr "Firefox浏览器缓存总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:418 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Chromium Cache Count:" msgstr "Chromium浏览器缓存总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:468 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Firefox Cookies Count:" msgstr "Firefox Cookies总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:515 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Chromium Cookies Count:" msgstr "Chromium Cookies总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:566 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Firefox History Count:" msgstr "Firefox 历史记录总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:603 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Chromium History Count:" msgstr "Chromium历史记录总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:623 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "System History Count:" msgstr "系统历史痕迹总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:648 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Package Unneed Count:" msgstr "不需要的包总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:694 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Package oldkernel Count:" msgstr "旧内核包总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:740 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Package configfile Count:" msgstr "包配置文件总数:" #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:1268 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Clean args is empty!" msgstr "清理参数为空!" # 框 #: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.ui:14 msgctxt "CleanerDetailWidget|" msgid "Form" msgstr "" #: ../../cleaner/cleaneritems.cpp:143 msgctxt "CleanerItems|" msgid "OK" msgstr "确定" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup Package Cache" msgstr "清理包缓存" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup Software Center Cache" msgstr "清理软件中心缓存" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup Thumbnails Cache" msgstr "清理缩略图缓存" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup FireFox Cache" msgstr "清理火狐浏览器缓存" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup Chromium Cache" msgstr "清理chromium缓存" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:40 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cache Items" msgstr "缓存选项" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:45 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "System Cache" msgstr "系统缓存" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:45 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup cache of system, software-center, thumbnails and browser" msgstr "清除包、软件中心、缩略图和浏览器缓存" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Uninstall unnecessary procedures" msgstr "卸载不必要的程序" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Uninstall old kernel packages" msgstr "卸载旧版本内核" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup software configfile" msgstr "清理软件残余配置文件" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:55 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Package Items" msgstr "包选项" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:59 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Packages and configfile" msgstr "包垃圾和残余配置文件" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:59 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "" "Cleaning up the software that installed by other software bundled, old " "kernel packages and configfile, to improve system performance" msgstr "清除不必要的程序、旧内核包、配置文件,提升系统性能" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:67 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup the Cookies saving in Firefox" msgstr "清理火狐浏览器的Cookies" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:67 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleanup the Cookies saving in Chromium" msgstr "清理Chromium浏览器的Cookies" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:70 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cookies Items" msgstr "Cookies选项" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:74 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:74 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Clean up user login information, support Firefox and Chromium browser" msgstr "清除上网、游戏、购物等记录" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Clean up the Firefox Internet records" msgstr "清理火狐访问记录" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Clean up the Chromium Internet records" msgstr "清理Chromium访问记录" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Clean up the recently opened documents records" msgstr "清理最近打开的文件记录" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:85 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Trace Items" msgstr "访问痕迹选项" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:89 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "History trace" msgstr "历史痕迹" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:89 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Cleaning the internet and opened documents recently records" msgstr "清除浏览器和系统使用痕迹" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:159 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Please select the items you want to clean" msgstr "请选择您想清理的选项" #: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:168 msgctxt "CleanerMainWidget|" msgid "Scan args is empty!" msgstr "扫描参数为空!" #~ msgctxt "CommonCheckBox|" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "自定义" #: ../../info/computerpage.cpp:55 ../../info/computerpage.cpp:104 #: ../../info/computerpage.cpp:109 ../../info/computerpage.cpp:111 #, qt-format msgctxt "ComputerPage|" msgid "%1" msgstr "" #: ../../info/computerpage.cpp:97 ../../info/computerpage.cpp:101 msgctxt "ComputerPage|" msgid " Minutes" msgstr " 分钟" #: ../../info/computerpage.cpp:101 msgctxt "ComputerPage|" msgid " Hours " msgstr " 小时" #: ../../info/computerpage.cpp:136 ../../info/computerpage.cpp:256 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Audio Model" msgstr "声卡型号" #: ../../info/computerpage.cpp:138 ../../info/computerpage.cpp:191 #: ../../info/computerpage.cpp:204 ../../info/computerpage.cpp:299 #: ../../info/computerpage.cpp:324 ../../info/computerpage.cpp:340 #: ../../info/computerpage.cpp:355 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Vendor" msgstr "制造商" #: ../../info/computerpage.cpp:140 ../../info/computerpage.cpp:318 #: ../../info/computerpage.cpp:328 ../../info/computerpage.cpp:346 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Bus Address" msgstr "总线地址" #: ../../info/computerpage.cpp:142 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Audio Driver" msgstr "声卡驱动" #: ../../info/computerpage.cpp:145 ../../info/computerpage.cpp:193 #: ../../info/computerpage.cpp:288 ../../info/computerpage.cpp:330 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Device Name" msgstr "设备名" #: ../../info/computerpage.cpp:147 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Manufacturer" msgstr "发行商" #: ../../info/computerpage.cpp:161 ../../info/computerpage.cpp:357 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Model" msgstr "型号" #: ../../info/computerpage.cpp:163 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Technology" msgstr "技术" #: ../../info/computerpage.cpp:165 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Voltage" msgstr "电压" #: ../../info/computerpage.cpp:167 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Energy Designed" msgstr "能量(设计)" #: ../../info/computerpage.cpp:169 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Energy Full" msgstr "满时能量" #: ../../info/computerpage.cpp:171 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Energy Now" msgstr "能量" #: ../../info/computerpage.cpp:173 ../../info/computerpage.cpp:180 #: ../../info/computerpage.cpp:197 ../../info/computerpage.cpp:206 #: ../../info/computerpage.cpp:292 ../../info/computerpage.cpp:301 #: ../../info/computerpage.cpp:350 ../../info/computerpage.cpp:361 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Serial Number" msgstr "序列号" #: ../../info/computerpage.cpp:176 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Motherboard Model" msgstr "主板型号" #: ../../info/computerpage.cpp:178 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Motherboard Vendor" msgstr "主板产商" #: ../../info/computerpage.cpp:182 msgctxt "ComputerPage|" msgid "BIOS Vendor" msgstr "BIOS产商" #: ../../info/computerpage.cpp:184 msgctxt "ComputerPage|" msgid "BIOS Version" msgstr "BIOS版本" #: ../../info/computerpage.cpp:186 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Release Date" msgstr "发布日期" #: ../../info/computerpage.cpp:189 msgctxt "ComputerPage|" msgid "CD-ROM Model" msgstr "光驱型号" #: ../../info/computerpage.cpp:195 ../../info/computerpage.cpp:290 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Firmware Version" msgstr "固件版本" #: ../../info/computerpage.cpp:202 ../../info/computerpage.cpp:228 msgctxt "ComputerPage|" msgid "CPU" msgstr "处理器" #: ../../info/computerpage.cpp:208 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Socket/Slot" msgstr "插座/插槽" #: ../../info/computerpage.cpp:210 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Maximum Frequency" msgstr "最大主频" #: ../../info/computerpage.cpp:212 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Current Frequency" msgstr "当前主频" #: ../../info/computerpage.cpp:214 msgctxt "ComputerPage|" msgid "FSB" msgstr "前端总线" #: ../../info/computerpage.cpp:216 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Core Number" msgstr "核心数目" #: ../../info/computerpage.cpp:218 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Thread" msgstr "线程" #: ../../info/computerpage.cpp:220 msgctxt "ComputerPage|" msgid "L1 Cache" msgstr "1级缓存" #: ../../info/computerpage.cpp:222 msgctxt "ComputerPage|" msgid "L2 Cache" msgstr "2级缓存" #: ../../info/computerpage.cpp:222 msgctxt "ComputerPage|" msgid "1500a v1.0 64 bits" msgstr "1500a v1.0 64位" #: ../../info/computerpage.cpp:222 msgctxt "ComputerPage|" msgid "phytium" msgstr "飞腾" #: ../../info/computerpage.cpp:222 msgctxt "ComputerPage|" msgid "4 cores" msgstr "4核" #: ../../info/computerpage.cpp:222 msgctxt "ComputerPage|" msgid "4 thread/core" msgstr "4线程/核" #: ../../info/computerpage.cpp:226 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Desktop Environment" msgstr "桌面环境" #: ../../info/computerpage.cpp:230 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Host Name" msgstr "主机名" #: ../../info/computerpage.cpp:232 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Memery Capacity" msgstr "内存容量" #: ../../info/computerpage.cpp:234 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Shell" msgstr "Shell终端" #: ../../info/computerpage.cpp:236 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Distribution" msgstr "发行版" #: ../../info/computerpage.cpp:238 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Language" msgstr "语言" #: ../../info/computerpage.cpp:240 msgctxt "ComputerPage|" msgid "User" msgstr "用户" #: ../../info/computerpage.cpp:242 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Home Folder" msgstr "用户主目录" #: ../../info/computerpage.cpp:246 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Host bridge" msgstr "主桥" #: ../../info/computerpage.cpp:248 msgctxt "ComputerPage|" msgid "VGA Model" msgstr "VGA兼容控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:250 msgctxt "ComputerPage|" msgid "USB Model" msgstr "USB控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:252 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Communication Model" msgstr "通信控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:254 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Ethernet Model" msgstr "以太网控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:258 msgctxt "ComputerPage|" msgid "PCI bridge" msgstr "PCI桥" #: ../../info/computerpage.cpp:260 msgctxt "ComputerPage|" msgid "ISA bridge" msgstr "ISA桥" #: ../../info/computerpage.cpp:262 msgctxt "ComputerPage|" msgid "SATA Model" msgstr "SATA控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:264 msgctxt "ComputerPage|" msgid "SMBus" msgstr "系统管理总线" #: ../../info/computerpage.cpp:266 msgctxt "ComputerPage|" msgid "System peripheral" msgstr "系统外围" #: ../../info/computerpage.cpp:268 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Driver in use" msgstr "使用的驱动" #: ../../info/computerpage.cpp:270 msgctxt "ComputerPage|" msgid "existing drivers" msgstr "可选的驱动" #: ../../info/computerpage.cpp:272 msgctxt "ComputerPage|" msgid "IDE interface" msgstr "IDE接口" #: ../../info/computerpage.cpp:274 msgctxt "ComputerPage|" msgid "SP controller" msgstr "信号处理控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:276 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Network controller" msgstr "网络控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:278 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Multimedia audio controller" msgstr "多媒体音频控制器" #: ../../info/computerpage.cpp:282 msgctxt "ComputerPage|" msgid "HDD Model" msgstr "硬盘型号" #: ../../info/computerpage.cpp:284 msgctxt "ComputerPage|" msgid "HDD Vendor" msgstr "硬盘厂商" #: ../../info/computerpage.cpp:286 msgctxt "ComputerPage|" msgid "HDD Capacity" msgstr "硬盘容量" #: ../../info/computerpage.cpp:295 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Slot Number" msgstr "插槽号" #: ../../info/computerpage.cpp:297 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Memory Model" msgstr "内存型号" #: ../../info/computerpage.cpp:303 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Memory Size" msgstr "内存大小" #: ../../info/computerpage.cpp:305 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Data Width" msgstr "数据宽度" #: ../../info/computerpage.cpp:307 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Memory Info" msgstr "内存条信息" #: ../../info/computerpage.cpp:310 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Graphics Card Model" msgstr "显卡型号" #: ../../info/computerpage.cpp:312 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Current Graphics Card" msgstr "当前显卡" #: ../../info/computerpage.cpp:314 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Graphics Card Vendor" msgstr "显卡制造商" #: ../../info/computerpage.cpp:316 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Graphics Driver" msgstr "显卡驱动" #: ../../info/computerpage.cpp:322 msgctxt "ComputerPage|" msgid "NIC Model" msgstr "有线网卡型号" #: ../../info/computerpage.cpp:326 msgctxt "ComputerPage|" msgid "NIC Driver" msgstr "有线网卡驱动" #: ../../info/computerpage.cpp:332 ../../info/computerpage.cpp:352 msgctxt "ComputerPage|" msgid "IP Address" msgstr "IP地址" #: ../../info/computerpage.cpp:334 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Mac Address" msgstr "MAC地址" #: ../../info/computerpage.cpp:336 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Connection Status" msgstr "连接状态" #: ../../info/computerpage.cpp:338 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Max Bandwidth" msgstr "最大带宽" #: ../../info/computerpage.cpp:342 msgctxt "ComputerPage|" msgid "WLan NIC Driver" msgstr "无线网卡驱动" #: ../../info/computerpage.cpp:344 msgctxt "ComputerPage|" msgid "WLan NIC Model" msgstr "网卡型号" #: ../../info/computerpage.cpp:348 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Device Name:" msgstr "设备名称:" #: ../../info/computerpage.cpp:359 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Version" msgstr "电脑版本" #: ../../info/computerpage.cpp:363 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: ../../info/computerpage.cpp:365 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Running Time" msgstr "持续运行时间" #: ../../info/computerpage.cpp:367 msgctxt "ComputerPage|" msgid "OS Types" msgstr "操作系统类型" #: ../../info/computerpage.cpp:369 msgctxt "ComputerPage|" msgid "OS Version" msgstr "操作系统版本" #: ../../info/computerpage.cpp:371 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Kernel Bit" msgstr "系统位数" #: ../../info/computerpage.cpp:373 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Kernel Version" msgstr "内核版本" #: ../../info/computerpage.cpp:375 msgctxt "ComputerPage|" msgid "Kernel Arch" msgstr "内核架构" #: ../../info/cpuwidget.cpp:30 msgctxt "CpuWidget|" msgid "CPU Info" msgstr "处理器信息" #: ../../setting/deadpixelwidget.cpp:75 msgctxt "DeadpixelWidget|" msgid "" "Left-click to change the color, right-click to exit from this detection." msgstr "鼠标左键点击更改颜色,右键点击推出坏点检测。" #: ../../setting/deadpixelwidget.cpp:76 msgctxt "DeadpixelWidget|" msgid "OK" msgstr "确定" #: ../../info/desktopwidget.cpp:30 msgctxt "DesktopWidget|" msgid "Desktop Info" msgstr "桌面环境信息" #: ../../info/driverwidget.cpp:32 msgctxt "DriverWidget|" msgid "Driver Info" msgstr "驱动信息" #: ../../setting/fontwidget.cpp:63 ../../setting/fontwidget.cpp:64 #: ../../setting/fontwidget.cpp:65 ../../setting/fontwidget.cpp:66 #: ../../setting/fontwidget.cpp:67 msgctxt "FontWidget|" msgid "Click here to change font" msgstr "点击此处更换字体" #: ../../setting/fontwidget.cpp:166 msgctxt "FontWidget|" msgid "Default Font" msgstr "默认字体" #: ../../setting/fontwidget.cpp:167 msgctxt "FontWidget|" msgid "Desktop Font" msgstr "桌面字体" #: ../../setting/fontwidget.cpp:168 msgctxt "FontWidget|" msgid "Monospace Font" msgstr "等宽字体" #: ../../setting/fontwidget.cpp:169 msgctxt "FontWidget|" msgid "Document Font" msgstr "文档字体" #: ../../setting/fontwidget.cpp:170 msgctxt "FontWidget|" msgid "Titlebar Font" msgstr "标题栏字体" #: ../../setting/fontwidget.cpp:171 msgctxt "FontWidget|" msgid "Global Font Scaling" msgstr "全局字体缩放" #: ../../setting/fontwidget.cpp:172 msgctxt "FontWidget|" msgid "Hinting" msgstr "平滑" #: ../../setting/fontwidget.cpp:173 msgctxt "FontWidget|" msgid "Antialiasing" msgstr "反锯齿" #: ../../info/hdwidget.cpp:35 msgctxt "HDWidget|" msgid "HardWare Info" msgstr "硬盘信息" # 硬盘信息 %1 #: ../../info/hdwidget.cpp:45 #, qt-format msgctxt "HDWidget|" msgid "HardWare Info %1" msgstr "" #: ../homeactionwidget.cpp:132 ../homeactionwidget.cpp:231 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "The lastest cleanup time is " msgstr "上一次清理时间是" #: ../homeactionwidget.cpp:138 ../homeactionwidget.cpp:184 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "The lastest scan time is " msgstr "上一次扫描时间是" #: ../homeactionwidget.cpp:142 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "You have not implemented the one key scan and clean-up operation." msgstr "您还没有执行过一键扫描和一键清理操作。" #: ../homeactionwidget.cpp:163 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "" "Quick clean up system trash, saving disk space and improving the system " "efficiency!" msgstr "一键清理系统垃圾,帮您节省磁盘空间,让系统运行更加有效率!" #: ../homeactionwidget.cpp:164 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Start Scan" msgstr "开始扫描" #: ../homeactionwidget.cpp:165 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Start Cleanup" msgstr "开始清理" #: ../homeactionwidget.cpp:166 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Back" msgstr "返回" #: ../homeactionwidget.cpp:167 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Scanning......" msgstr "正在扫描....." #: ../homeactionwidget.cpp:177 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Scanning:" msgstr "正在扫描:" #: ../homeactionwidget.cpp:183 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Scan Over" msgstr "扫描完成" #: ../homeactionwidget.cpp:215 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleaning......" msgstr "正在清理......." #: ../homeactionwidget.cpp:220 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Garbage Cleanup OK......" msgstr "垃圾清理完成......" #: ../homeactionwidget.cpp:223 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "History Cleanup OK......" msgstr "历史记录清理完成......" #: ../homeactionwidget.cpp:226 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cookies Cleanup OK......" msgstr "Cookies清理完成......" #: ../homeactionwidget.cpp:232 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleanup Cookies:" msgstr "清理了Cookies:" #: ../homeactionwidget.cpp:232 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "; Garbage:" msgstr ";垃圾:" #: ../homeactionwidget.cpp:232 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "; Historical records:" msgstr ";历史记录:" #: ../homeactionwidget.cpp:262 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleaning up history trace of Firefox..." msgstr "正在清理Firefox浏览器的历史痕迹......" #: ../homeactionwidget.cpp:265 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Firefox history trace had been cleared!" msgstr "Firefox浏览器历史痕迹清理完成!" #: ../homeactionwidget.cpp:270 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleaning up history trace of Chromium..." msgstr "正在清理Chromium浏览器的历史痕迹......" #: ../homeactionwidget.cpp:273 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Chromium history trace had been cleared!" msgstr "Chromium浏览器的历史痕迹清理完成!" #: ../homeactionwidget.cpp:278 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleaning up Cookies of Firefox..." msgstr "正在清理Firefox浏览器的Cookies......" #: ../homeactionwidget.cpp:281 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Firefox Cookies had been cleared!" msgstr "Firefox浏览器的Cookies清理完成!" #: ../homeactionwidget.cpp:286 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleaning up Cookies of Chromium..." msgstr "正在清理Chromium浏览器的Cookies......" #: ../homeactionwidget.cpp:289 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Chromium Cookies had been cleared!" msgstr "Chromium浏览器的Cookies清理完成!" #: ../homeactionwidget.cpp:294 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Apt cache had been cleared!" msgstr "Apt缓存清理完成!" #: ../homeactionwidget.cpp:297 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleaning up Apt cache: " msgstr "正在清理Apt缓存:" #: ../homeactionwidget.cpp:302 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Software Center cache had been cleared!" msgstr "软件中心缓存清理完成!" #: ../homeactionwidget.cpp:305 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Cleaning up Software Center cache: " msgstr "正在清理软件中心缓存:" #: ../homeactionwidget.cpp:329 msgctxt "HomeActionWidget|" msgid "Ready to Cleanup......" msgstr "准备清理......" #: ../homepage.cpp:152 msgctxt "HomePage|" msgid "Boot Manager" msgstr "开机启动项管理" #: ../homepage.cpp:152 msgctxt "HomePage|" msgid "Camera" msgstr "摄像头" #: ../homepage.cpp:220 msgctxt "HomePage|" msgid "Current Version Number" msgstr "当前版本号" #: ../homepage.cpp:221 msgctxt "HomePage|" msgid "Update to the lastest version, make it work better" msgstr "更新至最新版本,使软件更好用" #: ../homepage.cpp:222 msgctxt "HomePage|" msgid "Check new version" msgstr "检查最新版本" #: ../homepage.cpp:223 msgctxt "HomePage|" msgid "Common toolbox" msgstr "工具箱" #: ../homepage.cpp:224 msgctxt "HomePage|" msgid "Fast and practical, making the system more personalized" msgstr "更快更好,让系统更具个性化" #: ../homepage.cpp:225 ../homepage.cpp:226 msgctxt "HomePage|" msgid "More" msgstr "更多" #: ../../setting/iconwidget.cpp:182 msgctxt "IconWidget|" msgid "Icon theme" msgstr "图标主题" #: ../../setting/iconwidget.cpp:183 msgctxt "IconWidget|" msgid "Show Desktop Icons" msgstr "显示桌面图标" #: ../../setting/iconwidget.cpp:184 msgctxt "IconWidget|" msgid "Home Folder" msgstr "用户主目录" #: ../../setting/iconwidget.cpp:185 msgctxt "IconWidget|" msgid "Network" msgstr "网络" #: ../../setting/iconwidget.cpp:186 msgctxt "IconWidget|" msgid "Trash" msgstr "回收站" #: ../../setting/iconwidget.cpp:187 msgctxt "IconWidget|" msgid "Mounted Volumes" msgstr "挂载卷" #: ../infoactionwidget.cpp:61 msgctxt "InfoActionWidget|" msgid "" "Understand hardware information, provide more convenient channel to obtain " "hardware information" msgstr "了解电脑硬件详细信息,为用户提供更加方便的获取硬件信息渠道" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "Computer" msgstr "电脑概述" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "Desktop" msgstr "桌面环境" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "CPU" msgstr "处理器" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "Memory" msgstr "内存" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "Motherboard" msgstr "主板" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "HD" msgstr "硬盘" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "NIC" msgstr "网卡" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "VGA" msgstr "显卡" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "Audio" msgstr "声卡" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "CD-ROM" msgstr "光驱" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "Battery" msgstr "电池" #: ../infowidget.cpp:36 msgctxt "InfoWidget|" msgid "Device Driver" msgstr "设备驱动" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:176 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "Current Font" msgstr "当前字体" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:177 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "Font" msgstr "字体" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:178 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "Style" msgstr "风格" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:179 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "Size" msgstr "大小" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:180 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "View" msgstr "视图" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:181 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "OK" msgstr "确定" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:182 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:211 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "Tips" msgstr "提示" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:212 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "You haven't change the font, please choose the font!" msgstr "您没有更改字体,请选择需要更改的字体!" #: ../../component/kylinfontdialog.cpp:225 msgctxt "KylinFontDialog|" msgid "Font Dialog" msgstr "字体对话框" #: ../../component/kylinmenu.cpp:48 msgctxt "KylinMenu|" msgid "Forum Help" msgstr "论坛求助" #: ../../component/kylinmenu.cpp:50 msgctxt "KylinMenu|" msgid "Feedback" msgstr "问题反馈" #: ../../component/kylinmenu.cpp:52 msgctxt "KylinMenu|" msgid "About us" msgstr "关于我们" #: ../../component/kylinmenu.cpp:54 msgctxt "KylinMenu|" msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../../component/kylinswitcher.cpp:82 msgctxt "KylinSwitcher|" msgid "ON" msgstr "已开启" #: ../../component/kylinswitcher.cpp:91 msgctxt "KylinSwitcher|" msgid "OFF" msgstr "已关闭" #: ../../setting/launcherwidget.cpp:133 msgctxt "LauncherWidget|" msgid "Launcher icon size" msgstr "启动器图标尺寸" #: ../../setting/launcherwidget.cpp:134 msgctxt "LauncherWidget|" msgid "Launcher hide mode" msgstr "启动器自动隐藏" #: ../../setting/launcherwidget.cpp:135 msgctxt "LauncherWidget|" msgid "Display desktop icon" msgstr "显示桌面图标" #: ../../setting/launcherwidget.cpp:136 msgctxt "LauncherWidget|" msgid "Launcher Transparency" msgstr "启动器透明度" #: ../../setting/launcherwidget.cpp:137 msgctxt "LauncherWidget|" msgid "Icon Background" msgstr "图标背景" #: ../loginwidget.cpp:106 msgctxt "LoginWidget|" msgid "Login Youker Account" msgstr "登录优客帐号" #: ../loginwidget.cpp:107 msgctxt "LoginWidget|" msgid "Logout" msgstr "注销" # 主界面 #: ../mainwindow.ui:17 msgctxt "MainWindow|" msgid "MainWindow" msgstr "" #: ../../info/memorywidget.cpp:36 msgctxt "MemoryWidget|" msgid "Memory Info" msgstr "内存条信息" #: ../../info/memorywidget.cpp:46 #, qt-format msgctxt "MemoryWidget|" msgid "Memory Info %1" msgstr "内存信息 %1" #: ../../info/monitorwidget.cpp:35 msgctxt "MonitorWidget|" msgid "Monitor Info" msgstr "显示器和显卡信息" #: ../../info/monitorwidget.cpp:45 #, qt-format msgctxt "MonitorWidget|" msgid "Monitor Info %1" msgstr "显示器和显卡信息 %1" #: ../../setting/mousewidget.cpp:100 msgctxt "MouseWidget|" msgid "Mouse Pointer Theme" msgstr "鼠标指针主题" #: ../../setting/mousewidget.cpp:101 msgctxt "MouseWidget|" msgid "Cursor Pointer Size" msgstr "光标指针大小" #: ../../setting/mousewidget.cpp:102 msgctxt "MouseWidget|" msgid "Small Size" msgstr "小号" #: ../../setting/mousewidget.cpp:103 msgctxt "MouseWidget|" msgid "Big Size" msgstr "大号" #: ../../setting/nautiluswidget.cpp:179 msgctxt "NautilusWidget|" msgid "Display entry location" msgstr "路径输入框取代路径栏" #: ../../setting/nautiluswidget.cpp:180 msgctxt "NautilusWidget|" msgid "Automatically mount media" msgstr "自动挂载媒体" #: ../../setting/nautiluswidget.cpp:181 msgctxt "NautilusWidget|" msgid "Automatically open a folder" msgstr "自动打开文件夹" #: ../../setting/nautiluswidget.cpp:182 msgctxt "NautilusWidget|" msgid "Prompt autorun programs" msgstr "提示自动运行的程序" #: ../../setting/nautiluswidget.cpp:183 msgctxt "NautilusWidget|" msgid "Thumbnail icon size (pixels)" msgstr "缩略图图标尺寸(像素)" #: ../../setting/nautiluswidget.cpp:184 msgctxt "NautilusWidget|" msgid "Thumbnail cache time (days)" msgstr "缩略图缓存时间(天数)" #: ../../setting/nautiluswidget.cpp:185 msgctxt "NautilusWidget|" msgid "Maximum thumbnail cache size (MB)" msgstr "最大缩略图缓存尺寸(MB)" #: ../../info/nicwidget.cpp:30 msgctxt "NicWidget|" msgid "NIC Info" msgstr "有线网卡信息" #: ../../info/nicwidget.cpp:34 msgctxt "NicWidget|" msgid "WireLess NIC Info" msgstr "无线网卡信息" #: ../../setting/panelwidget.cpp:181 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Dash background blur type" msgstr "搜索框背景模糊类型" #: ../../setting/panelwidget.cpp:182 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Panel Transparency" msgstr "面板透明度" #: ../../setting/panelwidget.cpp:183 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Date & time format" msgstr "日期时间格式" #: ../../setting/panelwidget.cpp:184 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Display seconds" msgstr "显示秒数" #: ../../setting/panelwidget.cpp:185 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Display week" msgstr "显示星期" #: ../../setting/panelwidget.cpp:186 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Display the date" msgstr "显示日期" #: ../../setting/panelwidget.cpp:187 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Display battery icon" msgstr "显示电池图标" #: ../../setting/panelwidget.cpp:188 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Display battery percentage" msgstr "显示电池百分比" #: ../../setting/panelwidget.cpp:189 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Display battery remaining time" msgstr "显示电池电量时间" #: ../../setting/panelwidget.cpp:191 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Smart blur" msgstr "活动模糊" #: ../../setting/panelwidget.cpp:192 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Static blur" msgstr "静态模糊" #: ../../setting/panelwidget.cpp:193 msgctxt "PanelWidget|" msgid "Clear" msgstr "非模糊" #: ../../processmanager/processdialog.cpp:91 #: ../../processmanager/processdialog.cpp:125 msgctxt "ProcessDialog|" msgid "Process Manager" msgstr "进程管理器" #: ../../processmanager/processdialog.cpp:92 msgctxt "ProcessDialog|" msgid "Help you learn more about the program running on the system." msgstr "帮助您了解和管理系统上运行的进程。" #: ../../processmanager/processdialog.cpp:93 msgctxt "ProcessDialog|" msgid "Kill Process" msgstr "杀进程" #: ../../processmanager/processdialog.cpp:253 msgctxt "ProcessDialog|" msgid "kill process success" msgstr "杀进程成功" #: ../../processmanager/processdialog.cpp:256 msgctxt "ProcessDialog|" msgid "kill process failed" msgstr "杀进程失败" #: ../../processmanager/processmanager.cpp:40 msgctxt "ProcessManager|" msgid "Process Manager" msgstr "进程管理器" # 帮助用户杀进程 #: ../../processmanager/processmanager.cpp:45 msgctxt "ProcessManager|" msgid "Help user to kill process" msgstr "" #: ../../component/quibo.ui:14 msgctxt "QUIBO|" msgid "Form" msgstr "" #~ msgctxt "SessionDispatcher|" #~ msgid "Select file" #~ msgstr "选择文件" #~ msgctxt "SessionDispatcher|" #~ msgid "All Files(*)" #~ msgstr "所有文件(*)" #: ../../component/settingaction.cpp:99 msgctxt "SettingAction|" msgid "Back" msgstr "返回" #: ../../component/settingaction.cpp:102 msgctxt "SettingAction|" msgid "Choose the theme what you want" msgstr "选择您需要的主题" #: ../../component/settingaction.cpp:106 msgctxt "SettingAction|" msgid "Set the desktop icon theme and the visibility of desktop icons" msgstr "设置桌面图标主题和桌面图标的可见性" #~ msgctxt "SettingAction|" #~ msgid "" #~ "Replace the theme and size of the mouse pointer, then click the 'OK' " #~ "button to confirm. Also, theme change need to restart system." #~ msgstr "更换鼠标指针主题和大小,更改设置后点击"确定"按钮进行确认。主题更改需要重新系统才能生效。" #~ msgctxt "SettingAction|" #~ msgid "" #~ "Replace the theme and size of the mouse pointer. Also, theme change need " #~ "to restart system." #~ msgstr "更换鼠标指针主题和大小。主题更改需要重新系统才能生效。" #: ../../component/settingaction.cpp:110 msgctxt "SettingAction|" msgid "" "Replace the theme and size of the mouse pointer, and theme change need to " "restart system." msgstr "更换鼠标指针主题和大小,主题更改需要重新系统才能生效。" #: ../../component/settingaction.cpp:114 msgctxt "SettingAction|" msgid "Set the sound theme you want" msgstr "设置您需要的声音主题" #: ../../component/settingaction.cpp:118 msgctxt "SettingAction|" msgid "" "Click the \"Custom Picture\" button to select the picture you want to add, " "click the picture you want to set and push the \"OK\" button to complete" msgstr "单击"自定义图片"按钮选择需要添加的图片,选中列表中要设置的图片名称,单击"确定"按钮完成设置" #: ../../component/settingaction.cpp:122 msgctxt "SettingAction|" msgid "Setting the Launcher display mode, Icon size." msgstr "设置启动器的显示模式、图标尺寸。" #: ../../component/settingaction.cpp:126 msgctxt "SettingAction|" msgid "Manage Dash and Panel menu settings" msgstr "管理Dash搜索和面板菜单的设置" #: ../../component/settingaction.cpp:130 msgctxt "SettingAction|" msgid "Window Manager settings" msgstr "窗口管理器设置" #: ../../component/settingaction.cpp:134 msgctxt "SettingAction|" msgid "" "According to personal preferences to set the system default font, click the " "'Restore' button, can be restored to the state before the font settings" msgstr "根据个人喜好设置系统默认字体,单击"恢复默认"按钮,可以将对应的字体恢复到设置前状态" #: ../../component/settingaction.cpp:138 msgctxt "SettingAction|" msgid "" "Setting the relevant properties of your touchpad,make the operation more " "convenient" msgstr "通过调整您触摸板的相关设置,使操作更加便捷" #: ../../component/settingaction.cpp:142 msgctxt "SettingAction|" msgid "Monitor Check" msgstr "坏点检测" #: ../../component/settingaction.cpp:146 msgctxt "SettingAction|" msgid "" "Manage the Nautilus file manager. Tips: if the thumbnail's cache time or " "size is set to -1, it will not be checked." msgstr "管理Nautilus文件管理器。注意:如果缩略图缓存时间或尺寸被设置为-1,缩略图将不会被清理。" #: ../settingactionwidget.cpp:142 msgctxt "SettingActionWidget|" msgid "" "You can perform a full range of customized systems based on personal " "preferences" msgstr "您可以根据个人喜好对系统进行全方位的定制" #: ../settingwidget.cpp:247 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Personalize" msgstr "个性化" #: ../settingwidget.cpp:258 msgctxt "SettingWidget|" msgid "ThemeSetting" msgstr "主题设置" #: ../settingwidget.cpp:259 msgctxt "SettingWidget|" msgid "IconSetting" msgstr "图标设置" #: ../settingwidget.cpp:260 msgctxt "SettingWidget|" msgid "MousePointer" msgstr "鼠标设置" #: ../settingwidget.cpp:261 msgctxt "SettingWidget|" msgid "SoundEffect" msgstr "声音效果" #: ../settingwidget.cpp:262 msgctxt "SettingWidget|" msgid "BootAnimation" msgstr "开机动画" #: ../settingwidget.cpp:338 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: ../settingwidget.cpp:342 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Custom Launcher" msgstr "自定义启动器" #: ../settingwidget.cpp:343 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Dash & Panel" msgstr "搜索和面板" #: ../settingwidget.cpp:344 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Window" msgstr "窗口" #: ../settingwidget.cpp:392 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Font" msgstr "字体" #: ../settingwidget.cpp:394 msgctxt "SettingWidget|" msgid "FontSetting" msgstr "字体设置" #: ../settingwidget.cpp:452 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Sys options" msgstr "系统选项" #: ../settingwidget.cpp:455 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Touchpad" msgstr "触摸板" #: ../settingwidget.cpp:456 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Dead pixel check" msgstr "坏点检测" #: ../settingwidget.cpp:504 msgctxt "SettingWidget|" msgid "Others" msgstr "其他" #: ../settingwidget.cpp:506 msgctxt "SettingWidget|" msgid "File manager" msgstr "文件管理器" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:100 ../../shredmanager/shreddialog.cpp:129 msgctxt "ShredDialog|" msgid "Shred Manager" msgstr "文件粉碎机" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:101 #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:174 ../../shredmanager/shreddialog.cpp:186 msgctxt "ShredDialog|" msgid "No select any file which need to be shredded" msgstr "没有选择需要粉碎的文件" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:102 msgctxt "ShredDialog|" msgid "Shred File" msgstr "粉碎文件" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:103 msgctxt "ShredDialog|" msgid "Deselect" msgstr "取消粉碎" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:145 msgctxt "ShredDialog|" msgid "Allfile(*)" msgstr "所有文件(*)" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:162 msgctxt "ShredDialog|" msgid "Select file!" msgstr "选择文件!" #~ msgctxt "ShredDialog|" #~ msgid "Select file" #~ msgstr "选择文件" #~ msgctxt "ShredDialog|" #~ msgid "All Files(*)" #~ msgstr "所有文件(*)" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:173 msgctxt "ShredDialog|" msgid "Shred successfully!" msgstr "粉碎成功!" #: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:179 msgctxt "ShredDialog|" msgid "Shred failed!" msgstr "粉碎失败!" #: ../../shredmanager/shredmanager.cpp:40 msgctxt "ShredManager|" msgid "Shred Manager" msgstr "文件粉碎机" #: ../../shredmanager/shredmanager.cpp:45 msgctxt "ShredManager|" msgid "Delete files makes it unable to recover" msgstr "彻底删除文件使其无法恢复" #: ../skincenter.cpp:107 msgctxt "SkinCenter|" msgid "Skin Center" msgstr "皮肤中心" #~ msgctxt "SystemDispatcher|" #~ msgid "Select the boot animation" #~ msgstr "选择开机动画" #~ msgctxt "SystemDispatcher|" #~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.gif)" #~ msgstr "图片文件(*.png *.jpg *.gif)" #~ msgctxt "SystemDispatcher|" #~ msgid "Select music" #~ msgstr "选择音乐文件" #~ msgctxt "SystemDispatcher|" #~ msgid "Audio Files (*.ogg *.wav *.mp3 *.wma)" #~ msgstr "音频文件(*.ogg *.wav *.mp3 *.wma)" #~ msgctxt "SystemTray|" #~ msgid "Youker Assistant" #~ msgstr "优客助手" #~ msgctxt "SystemTray|" #~ msgid "open" #~ msgstr "打开" #~ msgctxt "SystemTray|" #~ msgid "logout" #~ msgstr "退出" #: ../../info/systemwidget.cpp:36 msgctxt "SystemWidget|" msgid "Computer Base Info" msgstr "电脑概述" #: ../../info/systemwidget.cpp:63 ../../info/systemwidget.cpp:67 msgctxt "SystemWidget|" msgid " Minutes" msgstr " 分钟" #: ../../info/systemwidget.cpp:67 msgctxt "SystemWidget|" msgid " Hours " msgstr " 小时" #: ../../setting/themewidget.cpp:67 #, qt-format msgctxt "ThemeWidget|" msgid "%1" msgstr "" #: ../../component/tipdialog.cpp:74 msgctxt "TipDialog|" msgid "OK" msgstr "确定" #: ../../component/tipdialog.cpp:97 msgctxt "TipDialog|" msgid "Tip Dialog" msgstr "提示框" #: ../toolwidget.cpp:38 msgctxt "ToolWidget|" msgid "Home" msgstr "优客首页" #: ../toolwidget.cpp:38 msgctxt "ToolWidget|" msgid "Cleanup" msgstr "系统清理" #: ../toolwidget.cpp:38 msgctxt "ToolWidget|" msgid "Sysinfo" msgstr "系统信息" #: ../toolwidget.cpp:38 msgctxt "ToolWidget|" msgid "Feature" msgstr "系统美化" #: ../toolwidget.cpp:38 msgctxt "ToolWidget|" msgid "Toolkits" msgstr "功能大全" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:126 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Enable touchpad" msgstr "启用/禁用触摸板" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:127 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "触摸板横向滚动" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:128 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Scrollbar type" msgstr "滚动条类型" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:129 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Panel layout" msgstr "触摸板滚动触发方式" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:130 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Features Type" msgstr "特色类型" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:131 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Standard Type" msgstr "标准类型" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:132 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Edge Scrolling" msgstr "边缘触发" #: ../../setting/touchpadwidget.cpp:133 msgctxt "TouchpadWidget|" msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "双指触发" #: ../../setting/voicewidget.cpp:99 msgctxt "VoiceWidget|" msgid "Sound theme" msgstr "事件声音" #: ../../setting/voicewidget.cpp:100 msgctxt "VoiceWidget|" msgid "Login tone" msgstr "登录提示音" #: ../../setting/voicewidget.cpp:101 msgctxt "VoiceWidget|" msgid "Event sounds" msgstr "声音主题" #: ../../setting/voicewidget.cpp:102 msgctxt "VoiceWidget|" msgid "Input feedback sounds" msgstr "输入反馈声音" #: ../../setting/windowwidget.cpp:115 msgctxt "WindowWidget|" msgid "Menu with icons" msgstr "菜单项旁显示图标" #: ../../setting/windowwidget.cpp:116 msgctxt "WindowWidget|" msgid "Titlebar mouse wheel action" msgstr "标题栏鼠标滚轮动作" #: ../../setting/windowwidget.cpp:117 msgctxt "WindowWidget|" msgid "Titlebar double-click action" msgstr "标题栏双击动作" #: ../../setting/windowwidget.cpp:118 msgctxt "WindowWidget|" msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "标题栏中键动作" #: ../../setting/windowwidget.cpp:119 msgctxt "WindowWidget|" msgid "Titlebar right-click action" msgstr "标题栏右键动作"