forked from openkylin/quarkai
2295 lines
57 KiB
Plaintext
2295 lines
57 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Language: zh_CN\n"
|
||
"X-Source-Language: C\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
||
# 关于本软件
|
||
#: ../aboutdialog.ui:26 ../aboutdialog.ui:42
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
# 优客助手
|
||
#: ../aboutdialog.ui:70 ../aboutdialog.ui:165
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Youker Assistant"
|
||
msgstr "优客助手"
|
||
|
||
#: ../aboutdialog.ui:105
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
||
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
||
"type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; "
|
||
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||
"font-family:'Sans Serif';\"> Youker Assistant is a powerful system "
|
||
"supporting software which is developed by Ubuntu Kylin team. Mainly for the "
|
||
"naive user, it can help users manage the system. At present, It provides "
|
||
"system junk scanning and cleaning, viewing the system hardware and software "
|
||
"information , system customization, task manager, monitoring ball, and some "
|
||
"other functions. </span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||
"font-family:'Sans Serif';\"> The software is still under development. "
|
||
"Please visit www.ubuntukylin.com for more information. Welcome everyone to "
|
||
"join with us. youker-assistant Homepage: "
|
||
"https://launchpad.net/youker-assistant.</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
||
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
||
"type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
|
||
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||
"font-family:'Sans Serif';\"> 优客助手是由Ubuntu "
|
||
"Kylin团队开发的一款功能强大的系统辅助软件。主要面向初级用户,能够帮助用户对系统进行管理。目前已具备了系统垃圾扫描与清理、系统软硬件信息查看、系统全方位定制、任务管理器以及监控球等功能。 "
|
||
"</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||
"font-family:'Sans Serif';\"> 各项功能还在不断完善,更多功能也将陆续开发,敬请关注 Ubuntu Kylin 官网 "
|
||
"www.ubuntukylin.com "
|
||
"了解软件的最新进展并反馈问题,欢迎广大优客一起参与。优客助手主页:https://launchpad.net/youker-assistant "
|
||
"。</span></p></body></html>"
|
||
|
||
#: ../aboutdialog.ui:116
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Contributor"
|
||
msgstr "贡献者"
|
||
|
||
#: ../aboutdialog.ui:131
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
||
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
||
"type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; "
|
||
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||
"font-family:'Cantarell';\">Maintainer</span><span style=\" "
|
||
"font-family:'Droid Sans Fallback';\">:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:11px; margin-bottom:11px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||
"font-family:'Cantarell';\">Ubuntu Kylin Team "
|
||
"<ubuntukylin-members@list.launchpad.net></span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
||
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
||
"type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
|
||
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">维护者<span style=\" "
|
||
"font-family:'Droid Sans Fallback';\">:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:11px; margin-bottom:11px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ubuntu Kylin Team "
|
||
"<ubuntukylin-members@list.launchpad.net></p></body></html>"
|
||
|
||
#: ../aboutdialog.ui:181
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "<a href=https://launchpad.net/youker-assistant>home page</a>"
|
||
msgstr "<a href=https://launchpad.net/youker-assistant>主页</a>"
|
||
|
||
# 关闭
|
||
#: ../aboutdialog.ui:199
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: ../../component/alertdialog.ui:14
|
||
msgctxt "AlertDialog|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:191
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "Please select a picture as boot animation"
|
||
msgstr "请选择一个图片作为开机动画"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:192
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "Custom Picture"
|
||
msgstr "自定义图片"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:193
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "Optional BootAnimation"
|
||
msgstr "可选启动动画"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:194
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:255
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "Image Files (*.png *.jpg *.gif)"
|
||
msgstr "图片文件(*.png *.jpg *.gif)"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:305
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "Deleted successfully!"
|
||
msgstr "删除成功!"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:314
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "This is the using animation!"
|
||
msgstr "该动画为当前使用动画!"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:324
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "This is the default animation!"
|
||
msgstr "该动画为系统默认动画!"
|
||
|
||
#: ../../setting/animationwidget.cpp:334
|
||
msgctxt "AnimationWidget|"
|
||
msgid "An unknown error occurred!"
|
||
msgstr "发生未知错误!"
|
||
|
||
#: ../../info/audiowidget.cpp:37
|
||
msgctxt "AudioWidget|"
|
||
msgid "Audio Info"
|
||
msgstr "声卡信息"
|
||
|
||
#: ../../info/audiowidget.cpp:47
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AudioWidget|"
|
||
msgid "Audio Info %1"
|
||
msgstr "声卡信息%1"
|
||
|
||
# 框
|
||
#: ../autostartwidget.ui:14
|
||
msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../autostartwidget.cpp:52
|
||
msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
msgid "AutoStart Items:"
|
||
msgstr "自启动选项:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#: ../autostartwidget.cpp:53
|
||
msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "应用程序"
|
||
|
||
#: ../autostartwidget.cpp:54
|
||
msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../autostartwidget.cpp:56
|
||
msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
msgid "ON Items:"
|
||
msgstr "已开启数目:"
|
||
|
||
#: ../autostartwidget.cpp:57
|
||
msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
msgid "OFF Items:"
|
||
msgstr "已关闭数目:"
|
||
|
||
#: ../autostartwidget.cpp:208
|
||
msgctxt "AutoStartWidget|"
|
||
msgid "Auto Start"
|
||
msgstr "自启动"
|
||
|
||
#: ../../info/batterywidget.cpp:32
|
||
msgctxt "BatteryWidget|"
|
||
msgid "Battery Info"
|
||
msgstr "电池信息"
|
||
|
||
#: ../../info/boardwidget.cpp:29
|
||
msgctxt "BoardWidget|"
|
||
msgid "Board Info"
|
||
msgstr "主板信息"
|
||
|
||
#: ../boxactionwidget.cpp:70
|
||
msgctxt "BoxActionWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"Provide a practical and lightweight tool, create fast and convenient "
|
||
"experience for you"
|
||
msgstr "提供轻巧使用工具,为您打造快捷方便的体验"
|
||
|
||
#: ../boxactionwidget.cpp:71
|
||
msgctxt "BoxActionWidget|"
|
||
msgid "More App"
|
||
msgstr "更多应用"
|
||
|
||
#: ../boxwidget.cpp:98 ../boxwidget.cpp:102
|
||
msgctxt "BoxWidget|"
|
||
msgid "UbuntuKylin Software Center"
|
||
msgstr "优客软件中心"
|
||
|
||
#~ msgctxt "BrowserTab|"
|
||
#~ msgid "windowsç³»ç»åå¾æ件"
|
||
#~ msgstr "windows系统垃圾文件"
|
||
|
||
#~ msgctxt "BrowserTab|"
|
||
#~ msgid "æµè§å¨ç¼åç®å½"
|
||
#~ msgstr "浏览器缓存目录"
|
||
|
||
#~ msgctxt "BrowserTab|"
|
||
#~ msgid "è§é¢ææ¾ç¼åç®å½"
|
||
#~ msgstr "视频播放缓存目录"
|
||
|
||
#~ msgctxt "BrowserTab|"
|
||
#~ msgid "Deep cleaning up the browser cache"
|
||
#~ msgstr "深度清理浏览器缓存"
|
||
|
||
#~ msgctxt "BrowserTab|"
|
||
#~ msgid "Deep cleaning up the browser cache, to save disk space"
|
||
#~ msgstr "深度清理浏览器缓存,节省磁盘空间"
|
||
|
||
#~ msgctxt "BrowserTab|"
|
||
#~ msgid "Start scanning"
|
||
#~ msgstr "开始扫描"
|
||
|
||
#~ msgctxt "BrowserTab|"
|
||
#~ msgid "Begin cleanup"
|
||
#~ msgstr "开始清理"
|
||
|
||
#: ../../info/cdrowwidget.cpp:30
|
||
msgctxt "CDRowWidget|"
|
||
msgid "CDROM Info"
|
||
msgstr "光驱信息"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cacheactionwidget.cpp:72
|
||
msgctxt "CacheActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning up the system cache"
|
||
msgstr "清理系统缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cacheactionwidget.cpp:73
|
||
msgctxt "CacheActionWidget|"
|
||
msgid "Deep cleaning up the system cache, to save disk space"
|
||
msgstr "深度清理系统缓存,节省磁盘空间"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CacheTab|"
|
||
#~ msgid "windowsç³»ç»åå¾æ件"
|
||
#~ msgstr "windows系统垃圾文件"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CacheTab|"
|
||
#~ msgid "æµè§å¨ç¼åç®å½"
|
||
#~ msgstr "浏览器缓存目录"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CacheTab|"
|
||
#~ msgid "è§é¢ææ¾ç¼åç®å½"
|
||
#~ msgstr "视频播放缓存目录"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CacheTab|"
|
||
#~ msgid "Cleaning up the system cache"
|
||
#~ msgstr "清理系统缓存"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CacheTab|"
|
||
#~ msgid "Deep cleaning up the system cache, to save disk space"
|
||
#~ msgstr "深度清理系统缓存,节省磁盘空间"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CacheTab|"
|
||
#~ msgid "Start scanning"
|
||
#~ msgstr "开始扫描"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CacheTab|"
|
||
#~ msgid "Begin cleanup"
|
||
#~ msgstr "开始清理"
|
||
|
||
#: ../cameramanager.cpp:98
|
||
msgctxt "CameraManager|"
|
||
msgid "NO found camara"
|
||
msgstr "未发现摄像头"
|
||
|
||
#: ../cameramanager.cpp:99
|
||
msgctxt "CameraManager|"
|
||
msgid "An application to take pictures with the device camera."
|
||
msgstr "一个使用摄像头拍照的应用。"
|
||
|
||
#: ../cameramanager.cpp:100
|
||
msgctxt "CameraManager|"
|
||
msgid ""
|
||
"Press the [ESC] button to take picture and turn the camera off , the photo "
|
||
"saved in home directory by default."
|
||
msgstr "按[退出]键拍照并关闭摄像头,照片默认保存在家目录下。"
|
||
|
||
#: ../cameramanager.cpp:101
|
||
msgctxt "CameraManager|"
|
||
msgid "Open camera"
|
||
msgstr "打开摄像头"
|
||
|
||
#: ../cameramanager.cpp:102
|
||
msgctxt "CameraManager|"
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "浏览照片"
|
||
|
||
#: ../cameramanager.cpp:144
|
||
msgctxt "CameraManager|"
|
||
msgid "Camera Manager"
|
||
msgstr "摄像头管理"
|
||
|
||
# 框
|
||
#: ../../cleaner/cleanlistwidget.ui:14
|
||
msgctxt "CleanListWidget|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanlistwidget.cpp:45
|
||
msgctxt "CleanListWidget|"
|
||
msgid "Clean Items:"
|
||
msgstr "清理项:"
|
||
|
||
#: ../../component/cleansubgroup.cpp:51
|
||
msgctxt "CleanSubGroup|"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:142
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Regular cleaning, let your computer remains the relaxed state"
|
||
msgstr "经常清理,让电脑保持最轻松的状态"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:144
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Start Scan"
|
||
msgstr "开始扫描"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:145
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Start Cleanup"
|
||
msgstr "开始清理"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:146
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:147 ../cleaneractionwidget.cpp:239
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Scaning......"
|
||
msgstr "正在扫描....."
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:157
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Clean OK......"
|
||
msgstr "清理完毕......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:164
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning: "
|
||
msgstr "正在清理:"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:168
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid ", Percent is: "
|
||
msgstr ",进度为:"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:168
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "%, Status is: "
|
||
msgstr "%,状态为:"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:176
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Clean Firefox history......"
|
||
msgstr "清理Firefox浏览器历史记录......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:180
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Clean Chromium history......"
|
||
msgstr "清理Chromium浏览器历史记录......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:184
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Clean system history......"
|
||
msgstr "清理系统历史痕迹......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:189
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Clean apt......"
|
||
msgstr "清理Apt......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:193
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Start clean apt......"
|
||
msgstr "开始清理Apt......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:198
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Clean Firefox Cookie:"
|
||
msgstr "清理Firefox浏览器Cookie:"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:202
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Clean Chromium Cookie:"
|
||
msgstr "清理Chromium浏览器Cookie:"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:211 ../cleaneractionwidget.cpp:269
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid " does not exist"
|
||
msgstr "不存在"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:215 ../cleaneractionwidget.cpp:264
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Chromium Browser is running......"
|
||
msgstr "Chromium浏览器正在运行中......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:223
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Cache Scan OK......"
|
||
msgstr "缓存扫描完成....."
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:227
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Cookies Scan OK......"
|
||
msgstr "Cookies扫描完成....."
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:231
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "History Scan OK......"
|
||
msgstr "历史记录扫描完成....."
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:235
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Packages Scan OK......"
|
||
msgstr "包扫描完成......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:253
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:256
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Firefox Browser does not be installed......"
|
||
msgstr "没有安装Firefox浏览器......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:260
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Chromium Browser does not be installed......"
|
||
msgstr "没有安装Chromium浏览器......"
|
||
|
||
#: ../cleaneractionwidget.cpp:288
|
||
msgctxt "CleanerActionWidget|"
|
||
msgid "Ready to Cleanup......"
|
||
msgstr "准备清理......"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:228
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Apt Cache Clean Items"
|
||
msgstr "Apt缓存清理项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:234
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Apt Cache count:"
|
||
msgstr "Apt缓存总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:274
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:368
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Software Cache Clean Items"
|
||
msgstr "软件中心缓存清理项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:280
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Software Cache count:"
|
||
msgstr "软件中心缓存总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:320
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:413
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:463
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:510
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:643
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:689
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:735
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Thumbnails Cache Clean Items"
|
||
msgstr "缩略图缓存清理项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:326
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Thumbnails Cache Count:"
|
||
msgstr "缩略图缓存总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:373
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Firefox Cache Count:"
|
||
msgstr "Firefox浏览器缓存总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:418
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Chromium Cache Count:"
|
||
msgstr "Chromium浏览器缓存总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:468
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Firefox Cookies Count:"
|
||
msgstr "Firefox Cookies总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:515
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Chromium Cookies Count:"
|
||
msgstr "Chromium Cookies总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:566
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Firefox History Count:"
|
||
msgstr "Firefox 历史记录总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:603
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Chromium History Count:"
|
||
msgstr "Chromium历史记录总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:623
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "System History Count:"
|
||
msgstr "系统历史痕迹总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:648
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Package Unneed Count:"
|
||
msgstr "不需要的包总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:694
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Package oldkernel Count:"
|
||
msgstr "旧内核包总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:740
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Package configfile Count:"
|
||
msgstr "包配置文件总数:"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:1268
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Clean args is empty!"
|
||
msgstr "清理参数为空!"
|
||
|
||
# 框
|
||
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.ui:14
|
||
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleaneritems.cpp:143
|
||
msgctxt "CleanerItems|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup Package Cache"
|
||
msgstr "清理包缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup Software Center Cache"
|
||
msgstr "清理软件中心缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup Thumbnails Cache"
|
||
msgstr "清理缩略图缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup FireFox Cache"
|
||
msgstr "清理火狐浏览器缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup Chromium Cache"
|
||
msgstr "清理chromium缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:40
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cache Items"
|
||
msgstr "缓存选项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:45
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "System Cache"
|
||
msgstr "系统缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:45
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup cache of system, software-center, thumbnails and browser"
|
||
msgstr "清除包、软件中心、缩略图和浏览器缓存"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Uninstall unnecessary procedures"
|
||
msgstr "卸载不必要的程序"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Uninstall old kernel packages"
|
||
msgstr "卸载旧版本内核"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup software configfile"
|
||
msgstr "清理软件残余配置文件"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:55
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Package Items"
|
||
msgstr "包选项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:59
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Packages and configfile"
|
||
msgstr "包垃圾和残余配置文件"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:59
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"Cleaning up the software that installed by other software bundled, old "
|
||
"kernel packages and configfile, to improve system performance"
|
||
msgstr "清除不必要的程序、旧内核包、配置文件,提升系统性能"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:67
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup the Cookies saving in Firefox"
|
||
msgstr "清理火狐浏览器的Cookies"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:67
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleanup the Cookies saving in Chromium"
|
||
msgstr "清理Chromium浏览器的Cookies"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:70
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cookies Items"
|
||
msgstr "Cookies选项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:74
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Cookies"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:74
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Clean up user login information, support Firefox and Chromium browser"
|
||
msgstr "清除上网、游戏、购物等记录"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Clean up the Firefox Internet records"
|
||
msgstr "清理火狐访问记录"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Clean up the Chromium Internet records"
|
||
msgstr "清理Chromium访问记录"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Clean up the recently opened documents records"
|
||
msgstr "清理最近打开的文件记录"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:85
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Trace Items"
|
||
msgstr "访问痕迹选项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:89
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "History trace"
|
||
msgstr "历史痕迹"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:89
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Cleaning the internet and opened documents recently records"
|
||
msgstr "清除浏览器和系统使用痕迹"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:159
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Please select the items you want to clean"
|
||
msgstr "请选择您想清理的选项"
|
||
|
||
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:168
|
||
msgctxt "CleanerMainWidget|"
|
||
msgid "Scan args is empty!"
|
||
msgstr "扫描参数为空!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CommonCheckBox|"
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:55 ../../info/computerpage.cpp:104
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:109 ../../info/computerpage.cpp:111
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:97 ../../info/computerpage.cpp:101
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid " Minutes"
|
||
msgstr " 分钟"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:101
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid " Hours "
|
||
msgstr " 小时"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:136 ../../info/computerpage.cpp:256
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Audio Model"
|
||
msgstr "声卡型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:138 ../../info/computerpage.cpp:191
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:204 ../../info/computerpage.cpp:299
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:324 ../../info/computerpage.cpp:340
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:355
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "制造商"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:140 ../../info/computerpage.cpp:318
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:328 ../../info/computerpage.cpp:346
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Bus Address"
|
||
msgstr "总线地址"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:142
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Audio Driver"
|
||
msgstr "声卡驱动"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:145 ../../info/computerpage.cpp:193
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:288 ../../info/computerpage.cpp:330
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "设备名"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:147
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "发行商"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:161 ../../info/computerpage.cpp:357
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:163
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Technology"
|
||
msgstr "技术"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:165
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Voltage"
|
||
msgstr "电压"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:167
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Energy Designed"
|
||
msgstr "能量(设计)"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:169
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Energy Full"
|
||
msgstr "满时能量"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:171
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Energy Now"
|
||
msgstr "能量"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:173 ../../info/computerpage.cpp:180
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:197 ../../info/computerpage.cpp:206
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:292 ../../info/computerpage.cpp:301
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:350 ../../info/computerpage.cpp:361
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "序列号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:176
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Motherboard Model"
|
||
msgstr "主板型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:178
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Motherboard Vendor"
|
||
msgstr "主板产商"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:182
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "BIOS Vendor"
|
||
msgstr "BIOS产商"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:184
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "BIOS Version"
|
||
msgstr "BIOS版本"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:186
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Release Date"
|
||
msgstr "发布日期"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:189
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "CD-ROM Model"
|
||
msgstr "光驱型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:195 ../../info/computerpage.cpp:290
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr "固件版本"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:202 ../../info/computerpage.cpp:228
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "处理器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:208
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Socket/Slot"
|
||
msgstr "插座/插槽"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:210
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Maximum Frequency"
|
||
msgstr "最大主频"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:212
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Current Frequency"
|
||
msgstr "当前主频"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:214
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "FSB"
|
||
msgstr "前端总线"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:216
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Core Number"
|
||
msgstr "核心数目"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:218
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "线程"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:220
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "L1 Cache"
|
||
msgstr "1级缓存"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:222
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "L2 Cache"
|
||
msgstr "2级缓存"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:222
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "1500a v1.0 64 bits"
|
||
msgstr "1500a v1.0 64位"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:222
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "phytium"
|
||
msgstr "飞腾"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:222
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "4 cores"
|
||
msgstr "4核"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:222
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "4 thread/core"
|
||
msgstr "4线程/核"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:226
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Desktop Environment"
|
||
msgstr "桌面环境"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:230
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Host Name"
|
||
msgstr "主机名"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:232
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Memery Capacity"
|
||
msgstr "内存容量"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:234
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell终端"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:236
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Distribution"
|
||
msgstr "发行版"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:238
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:240
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:242
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "用户主目录"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:246
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Host bridge"
|
||
msgstr "主桥"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:248
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "VGA Model"
|
||
msgstr "VGA兼容控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:250
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "USB Model"
|
||
msgstr "USB控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:252
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Communication Model"
|
||
msgstr "通信控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:254
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Ethernet Model"
|
||
msgstr "以太网控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:258
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "PCI bridge"
|
||
msgstr "PCI桥"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:260
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "ISA bridge"
|
||
msgstr "ISA桥"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:262
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "SATA Model"
|
||
msgstr "SATA控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:264
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "SMBus"
|
||
msgstr "系统管理总线"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:266
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "System peripheral"
|
||
msgstr "系统外围"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:268
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Driver in use"
|
||
msgstr "使用的驱动"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:270
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "existing drivers"
|
||
msgstr "可选的驱动"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:272
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "IDE interface"
|
||
msgstr "IDE接口"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:274
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "SP controller"
|
||
msgstr "信号处理控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:276
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Network controller"
|
||
msgstr "网络控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:278
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Multimedia audio controller"
|
||
msgstr "多媒体音频控制器"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:282
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "HDD Model"
|
||
msgstr "硬盘型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:284
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "HDD Vendor"
|
||
msgstr "硬盘厂商"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:286
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "HDD Capacity"
|
||
msgstr "硬盘容量"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:295
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Slot Number"
|
||
msgstr "插槽号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:297
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Memory Model"
|
||
msgstr "内存型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:303
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Memory Size"
|
||
msgstr "内存大小"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:305
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Data Width"
|
||
msgstr "数据宽度"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:307
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Memory Info"
|
||
msgstr "内存条信息"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:310
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Graphics Card Model"
|
||
msgstr "显卡型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:312
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Current Graphics Card"
|
||
msgstr "当前显卡"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:314
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Graphics Card Vendor"
|
||
msgstr "显卡制造商"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:316
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Graphics Driver"
|
||
msgstr "显卡驱动"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:322
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "NIC Model"
|
||
msgstr "有线网卡型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:326
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "NIC Driver"
|
||
msgstr "有线网卡驱动"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:332 ../../info/computerpage.cpp:352
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP地址"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:334
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Mac Address"
|
||
msgstr "MAC地址"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:336
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Connection Status"
|
||
msgstr "连接状态"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:338
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Max Bandwidth"
|
||
msgstr "最大带宽"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:342
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "WLan NIC Driver"
|
||
msgstr "无线网卡驱动"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:344
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "WLan NIC Model"
|
||
msgstr "网卡型号"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:348
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Device Name:"
|
||
msgstr "设备名称:"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:359
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "电脑版本"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:363
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "主机名"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:365
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Running Time"
|
||
msgstr "持续运行时间"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:367
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "OS Types"
|
||
msgstr "操作系统类型"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:369
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "OS Version"
|
||
msgstr "操作系统版本"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:371
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Kernel Bit"
|
||
msgstr "系统位数"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:373
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Kernel Version"
|
||
msgstr "内核版本"
|
||
|
||
#: ../../info/computerpage.cpp:375
|
||
msgctxt "ComputerPage|"
|
||
msgid "Kernel Arch"
|
||
msgstr "内核架构"
|
||
|
||
#: ../../info/cpuwidget.cpp:30
|
||
msgctxt "CpuWidget|"
|
||
msgid "CPU Info"
|
||
msgstr "处理器信息"
|
||
|
||
#: ../../setting/deadpixelwidget.cpp:75
|
||
msgctxt "DeadpixelWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to change the color, right-click to exit from this detection."
|
||
msgstr "鼠标左键点击更改颜色,右键点击推出坏点检测。"
|
||
|
||
#: ../../setting/deadpixelwidget.cpp:76
|
||
msgctxt "DeadpixelWidget|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../../info/desktopwidget.cpp:30
|
||
msgctxt "DesktopWidget|"
|
||
msgid "Desktop Info"
|
||
msgstr "桌面环境信息"
|
||
|
||
#: ../../info/driverwidget.cpp:32
|
||
msgctxt "DriverWidget|"
|
||
msgid "Driver Info"
|
||
msgstr "驱动信息"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:63 ../../setting/fontwidget.cpp:64
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:65 ../../setting/fontwidget.cpp:66
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:67
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Click here to change font"
|
||
msgstr "点击此处更换字体"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:166
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Default Font"
|
||
msgstr "默认字体"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:167
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Desktop Font"
|
||
msgstr "桌面字体"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:168
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Monospace Font"
|
||
msgstr "等宽字体"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:169
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Document Font"
|
||
msgstr "文档字体"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:170
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Titlebar Font"
|
||
msgstr "标题栏字体"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:171
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Global Font Scaling"
|
||
msgstr "全局字体缩放"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:172
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "平滑"
|
||
|
||
#: ../../setting/fontwidget.cpp:173
|
||
msgctxt "FontWidget|"
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "反锯齿"
|
||
|
||
#: ../../info/hdwidget.cpp:35
|
||
msgctxt "HDWidget|"
|
||
msgid "HardWare Info"
|
||
msgstr "硬盘信息"
|
||
|
||
# 硬盘信息 %1
|
||
#: ../../info/hdwidget.cpp:45
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "HDWidget|"
|
||
msgid "HardWare Info %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:132 ../homeactionwidget.cpp:231
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "The lastest cleanup time is "
|
||
msgstr "上一次清理时间是"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:138 ../homeactionwidget.cpp:184
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "The lastest scan time is "
|
||
msgstr "上一次扫描时间是"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:142
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "You have not implemented the one key scan and clean-up operation."
|
||
msgstr "您还没有执行过一键扫描和一键清理操作。"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:163
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"Quick clean up system trash, saving disk space and improving the system "
|
||
"efficiency!"
|
||
msgstr "一键清理系统垃圾,帮您节省磁盘空间,让系统运行更加有效率!"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:164
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Start Scan"
|
||
msgstr "开始扫描"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:165
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Start Cleanup"
|
||
msgstr "开始清理"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:166
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:167
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Scanning......"
|
||
msgstr "正在扫描....."
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:177
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Scanning:"
|
||
msgstr "正在扫描:"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:183
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Scan Over"
|
||
msgstr "扫描完成"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:215
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning......"
|
||
msgstr "正在清理......."
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:220
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Garbage Cleanup OK......"
|
||
msgstr "垃圾清理完成......"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:223
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "History Cleanup OK......"
|
||
msgstr "历史记录清理完成......"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:226
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cookies Cleanup OK......"
|
||
msgstr "Cookies清理完成......"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:232
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleanup Cookies:"
|
||
msgstr "清理了Cookies:"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:232
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "; Garbage:"
|
||
msgstr ";垃圾:"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:232
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "; Historical records:"
|
||
msgstr ";历史记录:"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:262
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning up history trace of Firefox..."
|
||
msgstr "正在清理Firefox浏览器的历史痕迹......"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:265
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Firefox history trace had been cleared!"
|
||
msgstr "Firefox浏览器历史痕迹清理完成!"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:270
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning up history trace of Chromium..."
|
||
msgstr "正在清理Chromium浏览器的历史痕迹......"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:273
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Chromium history trace had been cleared!"
|
||
msgstr "Chromium浏览器的历史痕迹清理完成!"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:278
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning up Cookies of Firefox..."
|
||
msgstr "正在清理Firefox浏览器的Cookies......"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:281
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Firefox Cookies had been cleared!"
|
||
msgstr "Firefox浏览器的Cookies清理完成!"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:286
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning up Cookies of Chromium..."
|
||
msgstr "正在清理Chromium浏览器的Cookies......"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:289
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Chromium Cookies had been cleared!"
|
||
msgstr "Chromium浏览器的Cookies清理完成!"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:294
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Apt cache had been cleared!"
|
||
msgstr "Apt缓存清理完成!"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:297
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning up Apt cache: "
|
||
msgstr "正在清理Apt缓存:"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:302
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Software Center cache had been cleared!"
|
||
msgstr "软件中心缓存清理完成!"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:305
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Cleaning up Software Center cache: "
|
||
msgstr "正在清理软件中心缓存:"
|
||
|
||
#: ../homeactionwidget.cpp:329
|
||
msgctxt "HomeActionWidget|"
|
||
msgid "Ready to Cleanup......"
|
||
msgstr "准备清理......"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:152
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "Boot Manager"
|
||
msgstr "开机启动项管理"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:152
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "摄像头"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:220
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "Current Version Number"
|
||
msgstr "当前版本号"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:221
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "Update to the lastest version, make it work better"
|
||
msgstr "更新至最新版本,使软件更好用"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:222
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "Check new version"
|
||
msgstr "检查最新版本"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:223
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "Common toolbox"
|
||
msgstr "工具箱"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:224
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "Fast and practical, making the system more personalized"
|
||
msgstr "更快更好,让系统更具个性化"
|
||
|
||
#: ../homepage.cpp:225 ../homepage.cpp:226
|
||
msgctxt "HomePage|"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "更多"
|
||
|
||
#: ../../setting/iconwidget.cpp:182
|
||
msgctxt "IconWidget|"
|
||
msgid "Icon theme"
|
||
msgstr "图标主题"
|
||
|
||
#: ../../setting/iconwidget.cpp:183
|
||
msgctxt "IconWidget|"
|
||
msgid "Show Desktop Icons"
|
||
msgstr "显示桌面图标"
|
||
|
||
#: ../../setting/iconwidget.cpp:184
|
||
msgctxt "IconWidget|"
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "用户主目录"
|
||
|
||
#: ../../setting/iconwidget.cpp:185
|
||
msgctxt "IconWidget|"
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
#: ../../setting/iconwidget.cpp:186
|
||
msgctxt "IconWidget|"
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "回收站"
|
||
|
||
#: ../../setting/iconwidget.cpp:187
|
||
msgctxt "IconWidget|"
|
||
msgid "Mounted Volumes"
|
||
msgstr "挂载卷"
|
||
|
||
#: ../infoactionwidget.cpp:61
|
||
msgctxt "InfoActionWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"Understand hardware information, provide more convenient channel to obtain "
|
||
"hardware information"
|
||
msgstr "了解电脑硬件详细信息,为用户提供更加方便的获取硬件信息渠道"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "电脑概述"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "桌面环境"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "处理器"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "Motherboard"
|
||
msgstr "主板"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "HD"
|
||
msgstr "硬盘"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "NIC"
|
||
msgstr "网卡"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "VGA"
|
||
msgstr "显卡"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "声卡"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "CD-ROM"
|
||
msgstr "光驱"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "电池"
|
||
|
||
#: ../infowidget.cpp:36
|
||
msgctxt "InfoWidget|"
|
||
msgid "Device Driver"
|
||
msgstr "设备驱动"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:176
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "Current Font"
|
||
msgstr "当前字体"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:177
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:178
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "风格"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:179
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:180
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:181
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:182
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:211
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "提示"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:212
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "You haven't change the font, please choose the font!"
|
||
msgstr "您没有更改字体,请选择需要更改的字体!"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:225
|
||
msgctxt "KylinFontDialog|"
|
||
msgid "Font Dialog"
|
||
msgstr "字体对话框"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinmenu.cpp:48
|
||
msgctxt "KylinMenu|"
|
||
msgid "Forum Help"
|
||
msgstr "论坛求助"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinmenu.cpp:50
|
||
msgctxt "KylinMenu|"
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "问题反馈"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinmenu.cpp:52
|
||
msgctxt "KylinMenu|"
|
||
msgid "About us"
|
||
msgstr "关于我们"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinmenu.cpp:54
|
||
msgctxt "KylinMenu|"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinswitcher.cpp:82
|
||
msgctxt "KylinSwitcher|"
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "已开启"
|
||
|
||
#: ../../component/kylinswitcher.cpp:91
|
||
msgctxt "KylinSwitcher|"
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "已关闭"
|
||
|
||
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:133
|
||
msgctxt "LauncherWidget|"
|
||
msgid "Launcher icon size"
|
||
msgstr "启动器图标尺寸"
|
||
|
||
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:134
|
||
msgctxt "LauncherWidget|"
|
||
msgid "Launcher hide mode"
|
||
msgstr "启动器自动隐藏"
|
||
|
||
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:135
|
||
msgctxt "LauncherWidget|"
|
||
msgid "Display desktop icon"
|
||
msgstr "显示桌面图标"
|
||
|
||
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:136
|
||
msgctxt "LauncherWidget|"
|
||
msgid "Launcher Transparency"
|
||
msgstr "启动器透明度"
|
||
|
||
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:137
|
||
msgctxt "LauncherWidget|"
|
||
msgid "Icon Background"
|
||
msgstr "图标背景"
|
||
|
||
#: ../loginwidget.cpp:106
|
||
msgctxt "LoginWidget|"
|
||
msgid "Login Youker Account"
|
||
msgstr "登录优客帐号"
|
||
|
||
#: ../loginwidget.cpp:107
|
||
msgctxt "LoginWidget|"
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "注销"
|
||
|
||
# 主界面
|
||
#: ../mainwindow.ui:17
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "MainWindow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../info/memorywidget.cpp:36
|
||
msgctxt "MemoryWidget|"
|
||
msgid "Memory Info"
|
||
msgstr "内存条信息"
|
||
|
||
#: ../../info/memorywidget.cpp:46
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MemoryWidget|"
|
||
msgid "Memory Info %1"
|
||
msgstr "内存信息 %1"
|
||
|
||
#: ../../info/monitorwidget.cpp:35
|
||
msgctxt "MonitorWidget|"
|
||
msgid "Monitor Info"
|
||
msgstr "显示器和显卡信息"
|
||
|
||
#: ../../info/monitorwidget.cpp:45
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MonitorWidget|"
|
||
msgid "Monitor Info %1"
|
||
msgstr "显示器和显卡信息 %1"
|
||
|
||
#: ../../setting/mousewidget.cpp:100
|
||
msgctxt "MouseWidget|"
|
||
msgid "Mouse Pointer Theme"
|
||
msgstr "鼠标指针主题"
|
||
|
||
#: ../../setting/mousewidget.cpp:101
|
||
msgctxt "MouseWidget|"
|
||
msgid "Cursor Pointer Size"
|
||
msgstr "光标指针大小"
|
||
|
||
#: ../../setting/mousewidget.cpp:102
|
||
msgctxt "MouseWidget|"
|
||
msgid "Small Size"
|
||
msgstr "小号"
|
||
|
||
#: ../../setting/mousewidget.cpp:103
|
||
msgctxt "MouseWidget|"
|
||
msgid "Big Size"
|
||
msgstr "大号"
|
||
|
||
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:179
|
||
msgctxt "NautilusWidget|"
|
||
msgid "Display entry location"
|
||
msgstr "路径输入框取代路径栏"
|
||
|
||
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:180
|
||
msgctxt "NautilusWidget|"
|
||
msgid "Automatically mount media"
|
||
msgstr "自动挂载媒体"
|
||
|
||
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:181
|
||
msgctxt "NautilusWidget|"
|
||
msgid "Automatically open a folder"
|
||
msgstr "自动打开文件夹"
|
||
|
||
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:182
|
||
msgctxt "NautilusWidget|"
|
||
msgid "Prompt autorun programs"
|
||
msgstr "提示自动运行的程序"
|
||
|
||
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:183
|
||
msgctxt "NautilusWidget|"
|
||
msgid "Thumbnail icon size (pixels)"
|
||
msgstr "缩略图图标尺寸(像素)"
|
||
|
||
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:184
|
||
msgctxt "NautilusWidget|"
|
||
msgid "Thumbnail cache time (days)"
|
||
msgstr "缩略图缓存时间(天数)"
|
||
|
||
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:185
|
||
msgctxt "NautilusWidget|"
|
||
msgid "Maximum thumbnail cache size (MB)"
|
||
msgstr "最大缩略图缓存尺寸(MB)"
|
||
|
||
#: ../../info/nicwidget.cpp:30
|
||
msgctxt "NicWidget|"
|
||
msgid "NIC Info"
|
||
msgstr "有线网卡信息"
|
||
|
||
#: ../../info/nicwidget.cpp:34
|
||
msgctxt "NicWidget|"
|
||
msgid "WireLess NIC Info"
|
||
msgstr "无线网卡信息"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:181
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Dash background blur type"
|
||
msgstr "搜索框背景模糊类型"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:182
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Panel Transparency"
|
||
msgstr "面板透明度"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:183
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Date & time format"
|
||
msgstr "日期时间格式"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:184
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Display seconds"
|
||
msgstr "显示秒数"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:185
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Display week"
|
||
msgstr "显示星期"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:186
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Display the date"
|
||
msgstr "显示日期"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:187
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Display battery icon"
|
||
msgstr "显示电池图标"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:188
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Display battery percentage"
|
||
msgstr "显示电池百分比"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:189
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Display battery remaining time"
|
||
msgstr "显示电池电量时间"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:191
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Smart blur"
|
||
msgstr "活动模糊"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:192
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Static blur"
|
||
msgstr "静态模糊"
|
||
|
||
#: ../../setting/panelwidget.cpp:193
|
||
msgctxt "PanelWidget|"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "非模糊"
|
||
|
||
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:91
|
||
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:125
|
||
msgctxt "ProcessDialog|"
|
||
msgid "Process Manager"
|
||
msgstr "进程管理器"
|
||
|
||
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:92
|
||
msgctxt "ProcessDialog|"
|
||
msgid "Help you learn more about the program running on the system."
|
||
msgstr "帮助您了解和管理系统上运行的进程。"
|
||
|
||
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:93
|
||
msgctxt "ProcessDialog|"
|
||
msgid "Kill Process"
|
||
msgstr "杀进程"
|
||
|
||
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:253
|
||
msgctxt "ProcessDialog|"
|
||
msgid "kill process success"
|
||
msgstr "杀进程成功"
|
||
|
||
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:256
|
||
msgctxt "ProcessDialog|"
|
||
msgid "kill process failed"
|
||
msgstr "杀进程失败"
|
||
|
||
#: ../../processmanager/processmanager.cpp:40
|
||
msgctxt "ProcessManager|"
|
||
msgid "Process Manager"
|
||
msgstr "进程管理器"
|
||
|
||
# 帮助用户杀进程
|
||
#: ../../processmanager/processmanager.cpp:45
|
||
msgctxt "ProcessManager|"
|
||
msgid "Help user to kill process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../component/quibo.ui:14
|
||
msgctxt "QUIBO|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "SessionDispatcher|"
|
||
#~ msgid "Select file"
|
||
#~ msgstr "选择文件"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SessionDispatcher|"
|
||
#~ msgid "All Files(*)"
|
||
#~ msgstr "所有文件(*)"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:99
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:102
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Choose the theme what you want"
|
||
msgstr "选择您需要的主题"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:106
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Set the desktop icon theme and the visibility of desktop icons"
|
||
msgstr "设置桌面图标主题和桌面图标的可见性"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SettingAction|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Replace the theme and size of the mouse pointer, then click the 'OK' "
|
||
#~ "button to confirm. Also, theme change need to restart system."
|
||
#~ msgstr "更换鼠标指针主题和大小,更改设置后点击"确定"按钮进行确认。主题更改需要重新系统才能生效。"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SettingAction|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Replace the theme and size of the mouse pointer. Also, theme change need "
|
||
#~ "to restart system."
|
||
#~ msgstr "更换鼠标指针主题和大小。主题更改需要重新系统才能生效。"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:110
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the theme and size of the mouse pointer, and theme change need to "
|
||
"restart system."
|
||
msgstr "更换鼠标指针主题和大小,主题更改需要重新系统才能生效。"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:114
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Set the sound theme you want"
|
||
msgstr "设置您需要的声音主题"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:118
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid ""
|
||
"Click the \"Custom Picture\" button to select the picture you want to add, "
|
||
"click the picture you want to set and push the \"OK\" button to complete"
|
||
msgstr "单击"自定义图片"按钮选择需要添加的图片,选中列表中要设置的图片名称,单击"确定"按钮完成设置"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:122
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Setting the Launcher display mode, Icon size."
|
||
msgstr "设置启动器的显示模式、图标尺寸。"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:126
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Manage Dash and Panel menu settings"
|
||
msgstr "管理Dash搜索和面板菜单的设置"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:130
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Window Manager settings"
|
||
msgstr "窗口管理器设置"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:134
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid ""
|
||
"According to personal preferences to set the system default font, click the "
|
||
"'Restore' button, can be restored to the state before the font settings"
|
||
msgstr "根据个人喜好设置系统默认字体,单击"恢复默认"按钮,可以将对应的字体恢复到设置前状态"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:138
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid ""
|
||
"Setting the relevant properties of your touchpad,make the operation more "
|
||
"convenient"
|
||
msgstr "通过调整您触摸板的相关设置,使操作更加便捷"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:142
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid "Monitor Check"
|
||
msgstr "坏点检测"
|
||
|
||
#: ../../component/settingaction.cpp:146
|
||
msgctxt "SettingAction|"
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the Nautilus file manager. Tips: if the thumbnail's cache time or "
|
||
"size is set to -1, it will not be checked."
|
||
msgstr "管理Nautilus文件管理器。注意:如果缩略图缓存时间或尺寸被设置为-1,缩略图将不会被清理。"
|
||
|
||
#: ../settingactionwidget.cpp:142
|
||
msgctxt "SettingActionWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"You can perform a full range of customized systems based on personal "
|
||
"preferences"
|
||
msgstr "您可以根据个人喜好对系统进行全方位的定制"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:247
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Personalize"
|
||
msgstr "个性化"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:258
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "ThemeSetting"
|
||
msgstr "主题设置"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:259
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "IconSetting"
|
||
msgstr "图标设置"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:260
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "MousePointer"
|
||
msgstr "鼠标设置"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:261
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "SoundEffect"
|
||
msgstr "声音效果"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:262
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "BootAnimation"
|
||
msgstr "开机动画"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:338
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "桌面"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:342
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Custom Launcher"
|
||
msgstr "自定义启动器"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:343
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Dash & Panel"
|
||
msgstr "搜索和面板"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:344
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "窗口"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:392
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:394
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "FontSetting"
|
||
msgstr "字体设置"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:452
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Sys options"
|
||
msgstr "系统选项"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:455
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Touchpad"
|
||
msgstr "触摸板"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:456
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Dead pixel check"
|
||
msgstr "坏点检测"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:504
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: ../settingwidget.cpp:506
|
||
msgctxt "SettingWidget|"
|
||
msgid "File manager"
|
||
msgstr "文件管理器"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:100 ../../shredmanager/shreddialog.cpp:129
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "Shred Manager"
|
||
msgstr "文件粉碎机"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:101
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:174 ../../shredmanager/shreddialog.cpp:186
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "No select any file which need to be shredded"
|
||
msgstr "没有选择需要粉碎的文件"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:102
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "Shred File"
|
||
msgstr "粉碎文件"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:103
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "取消粉碎"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:145
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "Allfile(*)"
|
||
msgstr "所有文件(*)"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:162
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "Select file!"
|
||
msgstr "选择文件!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ShredDialog|"
|
||
#~ msgid "Select file"
|
||
#~ msgstr "选择文件"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ShredDialog|"
|
||
#~ msgid "All Files(*)"
|
||
#~ msgstr "所有文件(*)"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:173
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "Shred successfully!"
|
||
msgstr "粉碎成功!"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:179
|
||
msgctxt "ShredDialog|"
|
||
msgid "Shred failed!"
|
||
msgstr "粉碎失败!"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shredmanager.cpp:40
|
||
msgctxt "ShredManager|"
|
||
msgid "Shred Manager"
|
||
msgstr "文件粉碎机"
|
||
|
||
#: ../../shredmanager/shredmanager.cpp:45
|
||
msgctxt "ShredManager|"
|
||
msgid "Delete files makes it unable to recover"
|
||
msgstr "彻底删除文件使其无法恢复"
|
||
|
||
#: ../skincenter.cpp:107
|
||
msgctxt "SkinCenter|"
|
||
msgid "Skin Center"
|
||
msgstr "皮肤中心"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
|
||
#~ msgid "Select the boot animation"
|
||
#~ msgstr "选择开机动画"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
|
||
#~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.gif)"
|
||
#~ msgstr "图片文件(*.png *.jpg *.gif)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
|
||
#~ msgid "Select music"
|
||
#~ msgstr "选择音乐文件"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
|
||
#~ msgid "Audio Files (*.ogg *.wav *.mp3 *.wma)"
|
||
#~ msgstr "音频文件(*.ogg *.wav *.mp3 *.wma)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SystemTray|"
|
||
#~ msgid "Youker Assistant"
|
||
#~ msgstr "优客助手"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SystemTray|"
|
||
#~ msgid "open"
|
||
#~ msgstr "打开"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SystemTray|"
|
||
#~ msgid "logout"
|
||
#~ msgstr "退出"
|
||
|
||
#: ../../info/systemwidget.cpp:36
|
||
msgctxt "SystemWidget|"
|
||
msgid "Computer Base Info"
|
||
msgstr "电脑概述"
|
||
|
||
#: ../../info/systemwidget.cpp:63 ../../info/systemwidget.cpp:67
|
||
msgctxt "SystemWidget|"
|
||
msgid " Minutes"
|
||
msgstr " 分钟"
|
||
|
||
#: ../../info/systemwidget.cpp:67
|
||
msgctxt "SystemWidget|"
|
||
msgid " Hours "
|
||
msgstr " 小时"
|
||
|
||
#: ../../setting/themewidget.cpp:67
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ThemeWidget|"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../component/tipdialog.cpp:74
|
||
msgctxt "TipDialog|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../../component/tipdialog.cpp:97
|
||
msgctxt "TipDialog|"
|
||
msgid "Tip Dialog"
|
||
msgstr "提示框"
|
||
|
||
#: ../toolwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "ToolWidget|"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "优客首页"
|
||
|
||
#: ../toolwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "ToolWidget|"
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "系统清理"
|
||
|
||
#: ../toolwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "ToolWidget|"
|
||
msgid "Sysinfo"
|
||
msgstr "系统信息"
|
||
|
||
#: ../toolwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "ToolWidget|"
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "系统美化"
|
||
|
||
#: ../toolwidget.cpp:38
|
||
msgctxt "ToolWidget|"
|
||
msgid "Toolkits"
|
||
msgstr "功能大全"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:126
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Enable touchpad"
|
||
msgstr "启用/禁用触摸板"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:127
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Enable horizontal scrolling"
|
||
msgstr "触摸板横向滚动"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:128
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Scrollbar type"
|
||
msgstr "滚动条类型"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:129
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Panel layout"
|
||
msgstr "触摸板滚动触发方式"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:130
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Features Type"
|
||
msgstr "特色类型"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:131
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Standard Type"
|
||
msgstr "标准类型"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:132
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Edge Scrolling"
|
||
msgstr "边缘触发"
|
||
|
||
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:133
|
||
msgctxt "TouchpadWidget|"
|
||
msgid "Two-finger Scrolling"
|
||
msgstr "双指触发"
|
||
|
||
#: ../../setting/voicewidget.cpp:99
|
||
msgctxt "VoiceWidget|"
|
||
msgid "Sound theme"
|
||
msgstr "事件声音"
|
||
|
||
#: ../../setting/voicewidget.cpp:100
|
||
msgctxt "VoiceWidget|"
|
||
msgid "Login tone"
|
||
msgstr "登录提示音"
|
||
|
||
#: ../../setting/voicewidget.cpp:101
|
||
msgctxt "VoiceWidget|"
|
||
msgid "Event sounds"
|
||
msgstr "声音主题"
|
||
|
||
#: ../../setting/voicewidget.cpp:102
|
||
msgctxt "VoiceWidget|"
|
||
msgid "Input feedback sounds"
|
||
msgstr "输入反馈声音"
|
||
|
||
#: ../../setting/windowwidget.cpp:115
|
||
msgctxt "WindowWidget|"
|
||
msgid "Menu with icons"
|
||
msgstr "菜单项旁显示图标"
|
||
|
||
#: ../../setting/windowwidget.cpp:116
|
||
msgctxt "WindowWidget|"
|
||
msgid "Titlebar mouse wheel action"
|
||
msgstr "标题栏鼠标滚轮动作"
|
||
|
||
#: ../../setting/windowwidget.cpp:117
|
||
msgctxt "WindowWidget|"
|
||
msgid "Titlebar double-click action"
|
||
msgstr "标题栏双击动作"
|
||
|
||
#: ../../setting/windowwidget.cpp:118
|
||
msgctxt "WindowWidget|"
|
||
msgid "Titlebar middle-click action"
|
||
msgstr "标题栏中键动作"
|
||
|
||
#: ../../setting/windowwidget.cpp:119
|
||
msgctxt "WindowWidget|"
|
||
msgid "Titlebar right-click action"
|
||
msgstr "标题栏右键动作"
|