quarkai/po/zh_CN.po

2295 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: zh_CN\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
# 关于本软件
#: ../aboutdialog.ui:26 ../aboutdialog.ui:42
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "关于"
# 优客助手
#: ../aboutdialog.ui:70 ../aboutdialog.ui:165
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Youker Assistant"
msgstr "优客助手"
#: ../aboutdialog.ui:105
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
"font-family:'Sans Serif';\"> Youker Assistant is a powerful system "
"supporting software which is developed by Ubuntu Kylin team. Mainly for the "
"naive user, it can help users manage the system. At present, It provides "
"system junk scanning and cleaning, viewing the system hardware and software "
"information , system customization, task manager, monitoring ball, and some "
"other functions. </span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
"font-family:'Sans Serif';\"> The software is still under development. "
"Please visit www.ubuntukylin.com for more information. Welcome everyone to "
"join with us. youker-assistant Homepage: "
"https://launchpad.net/youker-assistant.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
"font-family:'Sans Serif';\"> 优客助手是由Ubuntu "
"Kylin团队开发的一款功能强大的系统辅助软件。主要面向初级用户能够帮助用户对系统进行管理。目前已具备了系统垃圾扫描与清理、系统软硬件信息查看、系统全方位定制、任务管理器以及监控球等功能。 "
"</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
"font-family:'Sans Serif';\"> 各项功能还在不断完善,更多功能也将陆续开发,敬请关注 Ubuntu Kylin 官网 "
"www.ubuntukylin.com "
"了解软件的最新进展并反馈问题欢迎广大优客一起参与。优客助手主页https://launchpad.net/youker-assistant "
"。</span></p></body></html>"
#: ../aboutdialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Contributor"
msgstr "贡献者"
#: ../aboutdialog.ui:131
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
"font-family:'Cantarell';\">Maintainer</span><span style=\" "
"font-family:'Droid Sans Fallback';\">:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:11px; margin-bottom:11px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
"font-family:'Cantarell';\">Ubuntu Kylin Team "
"&lt;ubuntukylin-members@list.launchpad.net&gt;</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">维护者<span style=\" "
"font-family:'Droid Sans Fallback';\"></span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:11px; margin-bottom:11px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ubuntu Kylin Team "
"&lt;ubuntukylin-members@list.launchpad.net&gt;</p></body></html>"
#: ../aboutdialog.ui:181
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<a href=https://launchpad.net/youker-assistant>home page</a>"
msgstr "<a href=https://launchpad.net/youker-assistant>主页</a>"
# 关闭
#: ../aboutdialog.ui:199
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../../component/alertdialog.ui:14
msgctxt "AlertDialog|"
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../../setting/animationwidget.cpp:191
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "Please select a picture as boot animation"
msgstr "请选择一个图片作为开机动画"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:192
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "Custom Picture"
msgstr "自定义图片"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:193
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "Optional BootAnimation"
msgstr "可选启动动画"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:194
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:255
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "Image Files (*.png *.jpg *.gif)"
msgstr "图片文件(*.png *.jpg *.gif)"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:305
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "Deleted successfully!"
msgstr "删除成功!"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:314
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "This is the using animation!"
msgstr "该动画为当前使用动画!"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:324
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "This is the default animation!"
msgstr "该动画为系统默认动画!"
#: ../../setting/animationwidget.cpp:334
msgctxt "AnimationWidget|"
msgid "An unknown error occurred!"
msgstr "发生未知错误!"
#: ../../info/audiowidget.cpp:37
msgctxt "AudioWidget|"
msgid "Audio Info"
msgstr "声卡信息"
#: ../../info/audiowidget.cpp:47
#, qt-format
msgctxt "AudioWidget|"
msgid "Audio Info %1"
msgstr "声卡信息%1"
# 框
#: ../autostartwidget.ui:14
msgctxt "AutoStartWidget|"
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../autostartwidget.cpp:52
msgctxt "AutoStartWidget|"
msgid "AutoStart Items:"
msgstr "自启动选项:"
#~ msgctxt "AutoStartWidget|"
#~ msgid "5"
#~ msgstr ""
#: ../autostartwidget.cpp:53
msgctxt "AutoStartWidget|"
msgid "App"
msgstr "应用程序"
#: ../autostartwidget.cpp:54
msgctxt "AutoStartWidget|"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: ../autostartwidget.cpp:56
msgctxt "AutoStartWidget|"
msgid "ON Items:"
msgstr "已开启数目:"
#: ../autostartwidget.cpp:57
msgctxt "AutoStartWidget|"
msgid "OFF Items:"
msgstr "已关闭数目:"
#: ../autostartwidget.cpp:208
msgctxt "AutoStartWidget|"
msgid "Auto Start"
msgstr "自启动"
#: ../../info/batterywidget.cpp:32
msgctxt "BatteryWidget|"
msgid "Battery Info"
msgstr "电池信息"
#: ../../info/boardwidget.cpp:29
msgctxt "BoardWidget|"
msgid "Board Info"
msgstr "主板信息"
#: ../boxactionwidget.cpp:70
msgctxt "BoxActionWidget|"
msgid ""
"Provide a practical and lightweight tool, create fast and convenient "
"experience for you"
msgstr "提供轻巧使用工具,为您打造快捷方便的体验"
#: ../boxactionwidget.cpp:71
msgctxt "BoxActionWidget|"
msgid "More App"
msgstr "更多应用"
#: ../boxwidget.cpp:98 ../boxwidget.cpp:102
msgctxt "BoxWidget|"
msgid "UbuntuKylin Software Center"
msgstr "优客软件中心"
#~ msgctxt "BrowserTab|"
#~ msgid "windows系统垃圾文件"
#~ msgstr "windows系统垃圾文件"
#~ msgctxt "BrowserTab|"
#~ msgid "浏览器缓存目录"
#~ msgstr "浏览器缓存目录"
#~ msgctxt "BrowserTab|"
#~ msgid "视频播放缓存目录"
#~ msgstr "视频播放缓存目录"
#~ msgctxt "BrowserTab|"
#~ msgid "Deep cleaning up the browser cache"
#~ msgstr "深度清理浏览器缓存"
#~ msgctxt "BrowserTab|"
#~ msgid "Deep cleaning up the browser cache, to save disk space"
#~ msgstr "深度清理浏览器缓存,节省磁盘空间"
#~ msgctxt "BrowserTab|"
#~ msgid "Start scanning"
#~ msgstr "开始扫描"
#~ msgctxt "BrowserTab|"
#~ msgid "Begin cleanup"
#~ msgstr "开始清理"
#: ../../info/cdrowwidget.cpp:30
msgctxt "CDRowWidget|"
msgid "CDROM Info"
msgstr "光驱信息"
#: ../../cleaner/cacheactionwidget.cpp:72
msgctxt "CacheActionWidget|"
msgid "Cleaning up the system cache"
msgstr "清理系统缓存"
#: ../../cleaner/cacheactionwidget.cpp:73
msgctxt "CacheActionWidget|"
msgid "Deep cleaning up the system cache, to save disk space"
msgstr "深度清理系统缓存,节省磁盘空间"
#~ msgctxt "CacheTab|"
#~ msgid "windows系统垃圾文件"
#~ msgstr "windows系统垃圾文件"
#~ msgctxt "CacheTab|"
#~ msgid "浏览器缓存目录"
#~ msgstr "浏览器缓存目录"
#~ msgctxt "CacheTab|"
#~ msgid "视频播放缓存目录"
#~ msgstr "视频播放缓存目录"
#~ msgctxt "CacheTab|"
#~ msgid "Cleaning up the system cache"
#~ msgstr "清理系统缓存"
#~ msgctxt "CacheTab|"
#~ msgid "Deep cleaning up the system cache, to save disk space"
#~ msgstr "深度清理系统缓存,节省磁盘空间"
#~ msgctxt "CacheTab|"
#~ msgid "Start scanning"
#~ msgstr "开始扫描"
#~ msgctxt "CacheTab|"
#~ msgid "Begin cleanup"
#~ msgstr "开始清理"
#: ../cameramanager.cpp:98
msgctxt "CameraManager|"
msgid "NO found camara"
msgstr "未发现摄像头"
#: ../cameramanager.cpp:99
msgctxt "CameraManager|"
msgid "An application to take pictures with the device camera."
msgstr "一个使用摄像头拍照的应用。"
#: ../cameramanager.cpp:100
msgctxt "CameraManager|"
msgid ""
"Press the [ESC] button to take picture and turn the camera off , the photo "
"saved in home directory by default."
msgstr "按[退出]键拍照并关闭摄像头,照片默认保存在家目录下。"
#: ../cameramanager.cpp:101
msgctxt "CameraManager|"
msgid "Open camera"
msgstr "打开摄像头"
#: ../cameramanager.cpp:102
msgctxt "CameraManager|"
msgid "View Photos"
msgstr "浏览照片"
#: ../cameramanager.cpp:144
msgctxt "CameraManager|"
msgid "Camera Manager"
msgstr "摄像头管理"
# 框
#: ../../cleaner/cleanlistwidget.ui:14
msgctxt "CleanListWidget|"
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../../cleaner/cleanlistwidget.cpp:45
msgctxt "CleanListWidget|"
msgid "Clean Items:"
msgstr "清理项:"
#: ../../component/cleansubgroup.cpp:51
msgctxt "CleanSubGroup|"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:142
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Regular cleaning, let your computer remains the relaxed state"
msgstr "经常清理,让电脑保持最轻松的状态"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:144
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Start Scan"
msgstr "开始扫描"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:145
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Start Cleanup"
msgstr "开始清理"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:146
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:147 ../cleaneractionwidget.cpp:239
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Scaning......"
msgstr "正在扫描....."
#: ../cleaneractionwidget.cpp:157
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Clean OK......"
msgstr "清理完毕......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:164
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Cleaning: "
msgstr "正在清理:"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:168
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid ", Percent is: "
msgstr ",进度为:"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:168
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "%, Status is: "
msgstr "%,状态为:"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:176
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Clean Firefox history......"
msgstr "清理Firefox浏览器历史记录......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:180
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Clean Chromium history......"
msgstr "清理Chromium浏览器历史记录......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:184
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Clean system history......"
msgstr "清理系统历史痕迹......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:189
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Clean apt......"
msgstr "清理Apt......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:193
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Start clean apt......"
msgstr "开始清理Apt......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:198
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Clean Firefox Cookie:"
msgstr "清理Firefox浏览器Cookie"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:202
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Clean Chromium Cookie:"
msgstr "清理Chromium浏览器Cookie"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:211 ../cleaneractionwidget.cpp:269
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid " does not exist"
msgstr "不存在"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:215 ../cleaneractionwidget.cpp:264
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Chromium Browser is running......"
msgstr "Chromium浏览器正在运行中......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:223
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Cache Scan OK......"
msgstr "缓存扫描完成....."
#: ../cleaneractionwidget.cpp:227
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Cookies Scan OK......"
msgstr "Cookies扫描完成....."
#: ../cleaneractionwidget.cpp:231
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "History Scan OK......"
msgstr "历史记录扫描完成....."
#: ../cleaneractionwidget.cpp:235
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Packages Scan OK......"
msgstr "包扫描完成......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:253
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:256
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Firefox Browser does not be installed......"
msgstr "没有安装Firefox浏览器......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:260
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Chromium Browser does not be installed......"
msgstr "没有安装Chromium浏览器......"
#: ../cleaneractionwidget.cpp:288
msgctxt "CleanerActionWidget|"
msgid "Ready to Cleanup......"
msgstr "准备清理......"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:228
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Apt Cache Clean Items"
msgstr "Apt缓存清理项"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:234
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Apt Cache count:"
msgstr "Apt缓存总数"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:274
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:368
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Software Cache Clean Items"
msgstr "软件中心缓存清理项"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:280
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Software Cache count:"
msgstr "软件中心缓存总数:"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:320
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:413
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:463
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:510
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:643
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:689
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:735
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Thumbnails Cache Clean Items"
msgstr "缩略图缓存清理项"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:326
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Thumbnails Cache Count:"
msgstr "缩略图缓存总数:"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:373
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Firefox Cache Count:"
msgstr "Firefox浏览器缓存总数"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:418
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Chromium Cache Count:"
msgstr "Chromium浏览器缓存总数"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:468
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Firefox Cookies Count:"
msgstr "Firefox Cookies总数"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:515
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Chromium Cookies Count:"
msgstr "Chromium Cookies总数"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:566
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Firefox History Count:"
msgstr "Firefox 历史记录总数:"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:603
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Chromium History Count:"
msgstr "Chromium历史记录总数"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:623
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "System History Count:"
msgstr "系统历史痕迹总数:"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:648
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Package Unneed Count:"
msgstr "不需要的包总数:"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:694
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Package oldkernel Count:"
msgstr "旧内核包总数:"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:740
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Package configfile Count:"
msgstr "包配置文件总数:"
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.cpp:1268
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Clean args is empty!"
msgstr "清理参数为空!"
# 框
#: ../../cleaner/cleanerdetailwidget.ui:14
msgctxt "CleanerDetailWidget|"
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../../cleaner/cleaneritems.cpp:143
msgctxt "CleanerItems|"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup Package Cache"
msgstr "清理包缓存"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup Software Center Cache"
msgstr "清理软件中心缓存"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup Thumbnails Cache"
msgstr "清理缩略图缓存"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup FireFox Cache"
msgstr "清理火狐浏览器缓存"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:38
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup Chromium Cache"
msgstr "清理chromium缓存"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:40
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cache Items"
msgstr "缓存选项"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:45
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "System Cache"
msgstr "系统缓存"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:45
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup cache of system, software-center, thumbnails and browser"
msgstr "清除包、软件中心、缩略图和浏览器缓存"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Uninstall unnecessary procedures"
msgstr "卸载不必要的程序"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Uninstall old kernel packages"
msgstr "卸载旧版本内核"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:52
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup software configfile"
msgstr "清理软件残余配置文件"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:55
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Package Items"
msgstr "包选项"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:59
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Packages and configfile"
msgstr "包垃圾和残余配置文件"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:59
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid ""
"Cleaning up the software that installed by other software bundled, old "
"kernel packages and configfile, to improve system performance"
msgstr "清除不必要的程序、旧内核包、配置文件,提升系统性能"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:67
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup the Cookies saving in Firefox"
msgstr "清理火狐浏览器的Cookies"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:67
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleanup the Cookies saving in Chromium"
msgstr "清理Chromium浏览器的Cookies"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:70
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cookies Items"
msgstr "Cookies选项"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:74
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:74
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Clean up user login information, support Firefox and Chromium browser"
msgstr "清除上网、游戏、购物等记录"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Clean up the Firefox Internet records"
msgstr "清理火狐访问记录"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Clean up the Chromium Internet records"
msgstr "清理Chromium访问记录"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:82
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Clean up the recently opened documents records"
msgstr "清理最近打开的文件记录"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:85
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Trace Items"
msgstr "访问痕迹选项"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:89
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "History trace"
msgstr "历史痕迹"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:89
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Cleaning the internet and opened documents recently records"
msgstr "清除浏览器和系统使用痕迹"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:159
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Please select the items you want to clean"
msgstr "请选择您想清理的选项"
#: ../../cleaner/cleanermainwidget.cpp:168
msgctxt "CleanerMainWidget|"
msgid "Scan args is empty!"
msgstr "扫描参数为空!"
#~ msgctxt "CommonCheckBox|"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "自定义"
#: ../../info/computerpage.cpp:55 ../../info/computerpage.cpp:104
#: ../../info/computerpage.cpp:109 ../../info/computerpage.cpp:111
#, qt-format
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "%1"
msgstr ""
#: ../../info/computerpage.cpp:97 ../../info/computerpage.cpp:101
msgctxt "ComputerPage|"
msgid " Minutes"
msgstr " 分钟"
#: ../../info/computerpage.cpp:101
msgctxt "ComputerPage|"
msgid " Hours "
msgstr " 小时"
#: ../../info/computerpage.cpp:136 ../../info/computerpage.cpp:256
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Audio Model"
msgstr "声卡型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:138 ../../info/computerpage.cpp:191
#: ../../info/computerpage.cpp:204 ../../info/computerpage.cpp:299
#: ../../info/computerpage.cpp:324 ../../info/computerpage.cpp:340
#: ../../info/computerpage.cpp:355
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Vendor"
msgstr "制造商"
#: ../../info/computerpage.cpp:140 ../../info/computerpage.cpp:318
#: ../../info/computerpage.cpp:328 ../../info/computerpage.cpp:346
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Bus Address"
msgstr "总线地址"
#: ../../info/computerpage.cpp:142
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Audio Driver"
msgstr "声卡驱动"
#: ../../info/computerpage.cpp:145 ../../info/computerpage.cpp:193
#: ../../info/computerpage.cpp:288 ../../info/computerpage.cpp:330
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Device Name"
msgstr "设备名"
#: ../../info/computerpage.cpp:147
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Manufacturer"
msgstr "发行商"
#: ../../info/computerpage.cpp:161 ../../info/computerpage.cpp:357
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Model"
msgstr "型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:163
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Technology"
msgstr "技术"
#: ../../info/computerpage.cpp:165
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Voltage"
msgstr "电压"
#: ../../info/computerpage.cpp:167
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Energy Designed"
msgstr "能量(设计)"
#: ../../info/computerpage.cpp:169
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Energy Full"
msgstr "满时能量"
#: ../../info/computerpage.cpp:171
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Energy Now"
msgstr "能量"
#: ../../info/computerpage.cpp:173 ../../info/computerpage.cpp:180
#: ../../info/computerpage.cpp:197 ../../info/computerpage.cpp:206
#: ../../info/computerpage.cpp:292 ../../info/computerpage.cpp:301
#: ../../info/computerpage.cpp:350 ../../info/computerpage.cpp:361
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: ../../info/computerpage.cpp:176
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Motherboard Model"
msgstr "主板型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:178
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Motherboard Vendor"
msgstr "主板产商"
#: ../../info/computerpage.cpp:182
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "BIOS Vendor"
msgstr "BIOS产商"
#: ../../info/computerpage.cpp:184
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "BIOS Version"
msgstr "BIOS版本"
#: ../../info/computerpage.cpp:186
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Release Date"
msgstr "发布日期"
#: ../../info/computerpage.cpp:189
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "CD-ROM Model"
msgstr "光驱型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:195 ../../info/computerpage.cpp:290
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Firmware Version"
msgstr "固件版本"
#: ../../info/computerpage.cpp:202 ../../info/computerpage.cpp:228
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "CPU"
msgstr "处理器"
#: ../../info/computerpage.cpp:208
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Socket/Slot"
msgstr "插座/插槽"
#: ../../info/computerpage.cpp:210
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Maximum Frequency"
msgstr "最大主频"
#: ../../info/computerpage.cpp:212
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Current Frequency"
msgstr "当前主频"
#: ../../info/computerpage.cpp:214
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "FSB"
msgstr "前端总线"
#: ../../info/computerpage.cpp:216
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Core Number"
msgstr "核心数目"
#: ../../info/computerpage.cpp:218
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Thread"
msgstr "线程"
#: ../../info/computerpage.cpp:220
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "L1 Cache"
msgstr "1级缓存"
#: ../../info/computerpage.cpp:222
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "L2 Cache"
msgstr "2级缓存"
#: ../../info/computerpage.cpp:222
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "1500a v1.0 64 bits"
msgstr "1500a v1.0 64位"
#: ../../info/computerpage.cpp:222
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "phytium"
msgstr "飞腾"
#: ../../info/computerpage.cpp:222
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "4 cores"
msgstr "4核"
#: ../../info/computerpage.cpp:222
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "4 thread/core"
msgstr "4线程/核"
#: ../../info/computerpage.cpp:226
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Desktop Environment"
msgstr "桌面环境"
#: ../../info/computerpage.cpp:230
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Host Name"
msgstr "主机名"
#: ../../info/computerpage.cpp:232
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Memery Capacity"
msgstr "内存容量"
#: ../../info/computerpage.cpp:234
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Shell"
msgstr "Shell终端"
#: ../../info/computerpage.cpp:236
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Distribution"
msgstr "发行版"
#: ../../info/computerpage.cpp:238
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: ../../info/computerpage.cpp:240
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "User"
msgstr "用户"
#: ../../info/computerpage.cpp:242
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Home Folder"
msgstr "用户主目录"
#: ../../info/computerpage.cpp:246
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Host bridge"
msgstr "主桥"
#: ../../info/computerpage.cpp:248
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "VGA Model"
msgstr "VGA兼容控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:250
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "USB Model"
msgstr "USB控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:252
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Communication Model"
msgstr "通信控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:254
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Ethernet Model"
msgstr "以太网控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:258
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "PCI bridge"
msgstr "PCI桥"
#: ../../info/computerpage.cpp:260
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "ISA bridge"
msgstr "ISA桥"
#: ../../info/computerpage.cpp:262
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "SATA Model"
msgstr "SATA控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:264
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "SMBus"
msgstr "系统管理总线"
#: ../../info/computerpage.cpp:266
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "System peripheral"
msgstr "系统外围"
#: ../../info/computerpage.cpp:268
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Driver in use"
msgstr "使用的驱动"
#: ../../info/computerpage.cpp:270
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "existing drivers"
msgstr "可选的驱动"
#: ../../info/computerpage.cpp:272
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "IDE interface"
msgstr "IDE接口"
#: ../../info/computerpage.cpp:274
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "SP controller"
msgstr "信号处理控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:276
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Network controller"
msgstr "网络控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:278
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "多媒体音频控制器"
#: ../../info/computerpage.cpp:282
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "HDD Model"
msgstr "硬盘型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:284
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "HDD Vendor"
msgstr "硬盘厂商"
#: ../../info/computerpage.cpp:286
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "HDD Capacity"
msgstr "硬盘容量"
#: ../../info/computerpage.cpp:295
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Slot Number"
msgstr "插槽号"
#: ../../info/computerpage.cpp:297
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Memory Model"
msgstr "内存型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:303
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Memory Size"
msgstr "内存大小"
#: ../../info/computerpage.cpp:305
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Data Width"
msgstr "数据宽度"
#: ../../info/computerpage.cpp:307
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Memory Info"
msgstr "内存条信息"
#: ../../info/computerpage.cpp:310
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Graphics Card Model"
msgstr "显卡型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:312
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Current Graphics Card"
msgstr "当前显卡"
#: ../../info/computerpage.cpp:314
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Graphics Card Vendor"
msgstr "显卡制造商"
#: ../../info/computerpage.cpp:316
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Graphics Driver"
msgstr "显卡驱动"
#: ../../info/computerpage.cpp:322
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "NIC Model"
msgstr "有线网卡型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:326
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "NIC Driver"
msgstr "有线网卡驱动"
#: ../../info/computerpage.cpp:332 ../../info/computerpage.cpp:352
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
#: ../../info/computerpage.cpp:334
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC地址"
#: ../../info/computerpage.cpp:336
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Connection Status"
msgstr "连接状态"
#: ../../info/computerpage.cpp:338
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Max Bandwidth"
msgstr "最大带宽"
#: ../../info/computerpage.cpp:342
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "WLan NIC Driver"
msgstr "无线网卡驱动"
#: ../../info/computerpage.cpp:344
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "WLan NIC Model"
msgstr "网卡型号"
#: ../../info/computerpage.cpp:348
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Device Name:"
msgstr "设备名称:"
#: ../../info/computerpage.cpp:359
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Version"
msgstr "电脑版本"
#: ../../info/computerpage.cpp:363
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: ../../info/computerpage.cpp:365
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Running Time"
msgstr "持续运行时间"
#: ../../info/computerpage.cpp:367
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "OS Types"
msgstr "操作系统类型"
#: ../../info/computerpage.cpp:369
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "OS Version"
msgstr "操作系统版本"
#: ../../info/computerpage.cpp:371
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Kernel Bit"
msgstr "系统位数"
#: ../../info/computerpage.cpp:373
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Kernel Version"
msgstr "内核版本"
#: ../../info/computerpage.cpp:375
msgctxt "ComputerPage|"
msgid "Kernel Arch"
msgstr "内核架构"
#: ../../info/cpuwidget.cpp:30
msgctxt "CpuWidget|"
msgid "CPU Info"
msgstr "处理器信息"
#: ../../setting/deadpixelwidget.cpp:75
msgctxt "DeadpixelWidget|"
msgid ""
"Left-click to change the color, right-click to exit from this detection."
msgstr "鼠标左键点击更改颜色,右键点击推出坏点检测。"
#: ../../setting/deadpixelwidget.cpp:76
msgctxt "DeadpixelWidget|"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../../info/desktopwidget.cpp:30
msgctxt "DesktopWidget|"
msgid "Desktop Info"
msgstr "桌面环境信息"
#: ../../info/driverwidget.cpp:32
msgctxt "DriverWidget|"
msgid "Driver Info"
msgstr "驱动信息"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:63 ../../setting/fontwidget.cpp:64
#: ../../setting/fontwidget.cpp:65 ../../setting/fontwidget.cpp:66
#: ../../setting/fontwidget.cpp:67
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Click here to change font"
msgstr "点击此处更换字体"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:166
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Default Font"
msgstr "默认字体"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:167
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Desktop Font"
msgstr "桌面字体"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:168
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Monospace Font"
msgstr "等宽字体"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:169
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Document Font"
msgstr "文档字体"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:170
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Titlebar Font"
msgstr "标题栏字体"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:171
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Global Font Scaling"
msgstr "全局字体缩放"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:172
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Hinting"
msgstr "平滑"
#: ../../setting/fontwidget.cpp:173
msgctxt "FontWidget|"
msgid "Antialiasing"
msgstr "反锯齿"
#: ../../info/hdwidget.cpp:35
msgctxt "HDWidget|"
msgid "HardWare Info"
msgstr "硬盘信息"
# 硬盘信息 %1
#: ../../info/hdwidget.cpp:45
#, qt-format
msgctxt "HDWidget|"
msgid "HardWare Info %1"
msgstr ""
#: ../homeactionwidget.cpp:132 ../homeactionwidget.cpp:231
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "The lastest cleanup time is "
msgstr "上一次清理时间是"
#: ../homeactionwidget.cpp:138 ../homeactionwidget.cpp:184
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "The lastest scan time is "
msgstr "上一次扫描时间是"
#: ../homeactionwidget.cpp:142
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "You have not implemented the one key scan and clean-up operation."
msgstr "您还没有执行过一键扫描和一键清理操作。"
#: ../homeactionwidget.cpp:163
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid ""
"Quick clean up system trash, saving disk space and improving the system "
"efficiency!"
msgstr "一键清理系统垃圾,帮您节省磁盘空间,让系统运行更加有效率!"
#: ../homeactionwidget.cpp:164
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Start Scan"
msgstr "开始扫描"
#: ../homeactionwidget.cpp:165
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Start Cleanup"
msgstr "开始清理"
#: ../homeactionwidget.cpp:166
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../homeactionwidget.cpp:167
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Scanning......"
msgstr "正在扫描....."
#: ../homeactionwidget.cpp:177
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Scanning:"
msgstr "正在扫描:"
#: ../homeactionwidget.cpp:183
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Scan Over"
msgstr "扫描完成"
#: ../homeactionwidget.cpp:215
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleaning......"
msgstr "正在清理......."
#: ../homeactionwidget.cpp:220
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Garbage Cleanup OK......"
msgstr "垃圾清理完成......"
#: ../homeactionwidget.cpp:223
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "History Cleanup OK......"
msgstr "历史记录清理完成......"
#: ../homeactionwidget.cpp:226
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cookies Cleanup OK......"
msgstr "Cookies清理完成......"
#: ../homeactionwidget.cpp:232
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleanup Cookies:"
msgstr "清理了Cookies"
#: ../homeactionwidget.cpp:232
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "; Garbage:"
msgstr ";垃圾:"
#: ../homeactionwidget.cpp:232
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "; Historical records:"
msgstr ";历史记录:"
#: ../homeactionwidget.cpp:262
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleaning up history trace of Firefox..."
msgstr "正在清理Firefox浏览器的历史痕迹......"
#: ../homeactionwidget.cpp:265
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Firefox history trace had been cleared!"
msgstr "Firefox浏览器历史痕迹清理完成"
#: ../homeactionwidget.cpp:270
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleaning up history trace of Chromium..."
msgstr "正在清理Chromium浏览器的历史痕迹......"
#: ../homeactionwidget.cpp:273
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Chromium history trace had been cleared!"
msgstr "Chromium浏览器的历史痕迹清理完成"
#: ../homeactionwidget.cpp:278
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleaning up Cookies of Firefox..."
msgstr "正在清理Firefox浏览器的Cookies......"
#: ../homeactionwidget.cpp:281
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Firefox Cookies had been cleared!"
msgstr "Firefox浏览器的Cookies清理完成"
#: ../homeactionwidget.cpp:286
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleaning up Cookies of Chromium..."
msgstr "正在清理Chromium浏览器的Cookies......"
#: ../homeactionwidget.cpp:289
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Chromium Cookies had been cleared!"
msgstr "Chromium浏览器的Cookies清理完成"
#: ../homeactionwidget.cpp:294
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Apt cache had been cleared!"
msgstr "Apt缓存清理完成"
#: ../homeactionwidget.cpp:297
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleaning up Apt cache: "
msgstr "正在清理Apt缓存"
#: ../homeactionwidget.cpp:302
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Software Center cache had been cleared!"
msgstr "软件中心缓存清理完成!"
#: ../homeactionwidget.cpp:305
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Cleaning up Software Center cache: "
msgstr "正在清理软件中心缓存:"
#: ../homeactionwidget.cpp:329
msgctxt "HomeActionWidget|"
msgid "Ready to Cleanup......"
msgstr "准备清理......"
#: ../homepage.cpp:152
msgctxt "HomePage|"
msgid "Boot Manager"
msgstr "开机启动项管理"
#: ../homepage.cpp:152
msgctxt "HomePage|"
msgid "Camera"
msgstr "摄像头"
#: ../homepage.cpp:220
msgctxt "HomePage|"
msgid "Current Version Number"
msgstr "当前版本号"
#: ../homepage.cpp:221
msgctxt "HomePage|"
msgid "Update to the lastest version, make it work better"
msgstr "更新至最新版本,使软件更好用"
#: ../homepage.cpp:222
msgctxt "HomePage|"
msgid "Check new version"
msgstr "检查最新版本"
#: ../homepage.cpp:223
msgctxt "HomePage|"
msgid "Common toolbox"
msgstr "工具箱"
#: ../homepage.cpp:224
msgctxt "HomePage|"
msgid "Fast and practical, making the system more personalized"
msgstr "更快更好,让系统更具个性化"
#: ../homepage.cpp:225 ../homepage.cpp:226
msgctxt "HomePage|"
msgid "More"
msgstr "更多"
#: ../../setting/iconwidget.cpp:182
msgctxt "IconWidget|"
msgid "Icon theme"
msgstr "图标主题"
#: ../../setting/iconwidget.cpp:183
msgctxt "IconWidget|"
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "显示桌面图标"
#: ../../setting/iconwidget.cpp:184
msgctxt "IconWidget|"
msgid "Home Folder"
msgstr "用户主目录"
#: ../../setting/iconwidget.cpp:185
msgctxt "IconWidget|"
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: ../../setting/iconwidget.cpp:186
msgctxt "IconWidget|"
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
#: ../../setting/iconwidget.cpp:187
msgctxt "IconWidget|"
msgid "Mounted Volumes"
msgstr "挂载卷"
#: ../infoactionwidget.cpp:61
msgctxt "InfoActionWidget|"
msgid ""
"Understand hardware information, provide more convenient channel to obtain "
"hardware information"
msgstr "了解电脑硬件详细信息,为用户提供更加方便的获取硬件信息渠道"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Computer"
msgstr "电脑概述"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面环境"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "CPU"
msgstr "处理器"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Motherboard"
msgstr "主板"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "HD"
msgstr "硬盘"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "NIC"
msgstr "网卡"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "VGA"
msgstr "显卡"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Audio"
msgstr "声卡"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "CD-ROM"
msgstr "光驱"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Battery"
msgstr "电池"
#: ../infowidget.cpp:36
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Device Driver"
msgstr "设备驱动"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:176
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "Current Font"
msgstr "当前字体"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:177
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:178
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "Style"
msgstr "风格"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:179
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:180
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "View"
msgstr "视图"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:181
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:182
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:211
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "Tips"
msgstr "提示"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:212
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "You haven't change the font, please choose the font!"
msgstr "您没有更改字体,请选择需要更改的字体!"
#: ../../component/kylinfontdialog.cpp:225
msgctxt "KylinFontDialog|"
msgid "Font Dialog"
msgstr "字体对话框"
#: ../../component/kylinmenu.cpp:48
msgctxt "KylinMenu|"
msgid "Forum Help"
msgstr "论坛求助"
#: ../../component/kylinmenu.cpp:50
msgctxt "KylinMenu|"
msgid "Feedback"
msgstr "问题反馈"
#: ../../component/kylinmenu.cpp:52
msgctxt "KylinMenu|"
msgid "About us"
msgstr "关于我们"
#: ../../component/kylinmenu.cpp:54
msgctxt "KylinMenu|"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ../../component/kylinswitcher.cpp:82
msgctxt "KylinSwitcher|"
msgid "ON"
msgstr "已开启"
#: ../../component/kylinswitcher.cpp:91
msgctxt "KylinSwitcher|"
msgid "OFF"
msgstr "已关闭"
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:133
msgctxt "LauncherWidget|"
msgid "Launcher icon size"
msgstr "启动器图标尺寸"
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:134
msgctxt "LauncherWidget|"
msgid "Launcher hide mode"
msgstr "启动器自动隐藏"
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:135
msgctxt "LauncherWidget|"
msgid "Display desktop icon"
msgstr "显示桌面图标"
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:136
msgctxt "LauncherWidget|"
msgid "Launcher Transparency"
msgstr "启动器透明度"
#: ../../setting/launcherwidget.cpp:137
msgctxt "LauncherWidget|"
msgid "Icon Background"
msgstr "图标背景"
#: ../loginwidget.cpp:106
msgctxt "LoginWidget|"
msgid "Login Youker Account"
msgstr "登录优客帐号"
#: ../loginwidget.cpp:107
msgctxt "LoginWidget|"
msgid "Logout"
msgstr "注销"
# 主界面
#: ../mainwindow.ui:17
msgctxt "MainWindow|"
msgid "MainWindow"
msgstr ""
#: ../../info/memorywidget.cpp:36
msgctxt "MemoryWidget|"
msgid "Memory Info"
msgstr "内存条信息"
#: ../../info/memorywidget.cpp:46
#, qt-format
msgctxt "MemoryWidget|"
msgid "Memory Info %1"
msgstr "内存信息 %1"
#: ../../info/monitorwidget.cpp:35
msgctxt "MonitorWidget|"
msgid "Monitor Info"
msgstr "显示器和显卡信息"
#: ../../info/monitorwidget.cpp:45
#, qt-format
msgctxt "MonitorWidget|"
msgid "Monitor Info %1"
msgstr "显示器和显卡信息 %1"
#: ../../setting/mousewidget.cpp:100
msgctxt "MouseWidget|"
msgid "Mouse Pointer Theme"
msgstr "鼠标指针主题"
#: ../../setting/mousewidget.cpp:101
msgctxt "MouseWidget|"
msgid "Cursor Pointer Size"
msgstr "光标指针大小"
#: ../../setting/mousewidget.cpp:102
msgctxt "MouseWidget|"
msgid "Small Size"
msgstr "小号"
#: ../../setting/mousewidget.cpp:103
msgctxt "MouseWidget|"
msgid "Big Size"
msgstr "大号"
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:179
msgctxt "NautilusWidget|"
msgid "Display entry location"
msgstr "路径输入框取代路径栏"
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:180
msgctxt "NautilusWidget|"
msgid "Automatically mount media"
msgstr "自动挂载媒体"
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:181
msgctxt "NautilusWidget|"
msgid "Automatically open a folder"
msgstr "自动打开文件夹"
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:182
msgctxt "NautilusWidget|"
msgid "Prompt autorun programs"
msgstr "提示自动运行的程序"
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:183
msgctxt "NautilusWidget|"
msgid "Thumbnail icon size (pixels)"
msgstr "缩略图图标尺寸(像素)"
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:184
msgctxt "NautilusWidget|"
msgid "Thumbnail cache time (days)"
msgstr "缩略图缓存时间(天数)"
#: ../../setting/nautiluswidget.cpp:185
msgctxt "NautilusWidget|"
msgid "Maximum thumbnail cache size (MB)"
msgstr "最大缩略图缓存尺寸MB"
#: ../../info/nicwidget.cpp:30
msgctxt "NicWidget|"
msgid "NIC Info"
msgstr "有线网卡信息"
#: ../../info/nicwidget.cpp:34
msgctxt "NicWidget|"
msgid "WireLess NIC Info"
msgstr "无线网卡信息"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:181
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Dash background blur type"
msgstr "搜索框背景模糊类型"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:182
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Panel Transparency"
msgstr "面板透明度"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:183
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Date & time format"
msgstr "日期时间格式"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:184
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Display seconds"
msgstr "显示秒数"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:185
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Display week"
msgstr "显示星期"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:186
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Display the date"
msgstr "显示日期"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:187
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Display battery icon"
msgstr "显示电池图标"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:188
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Display battery percentage"
msgstr "显示电池百分比"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:189
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Display battery remaining time"
msgstr "显示电池电量时间"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:191
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Smart blur"
msgstr "活动模糊"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:192
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Static blur"
msgstr "静态模糊"
#: ../../setting/panelwidget.cpp:193
msgctxt "PanelWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "非模糊"
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:91
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:125
msgctxt "ProcessDialog|"
msgid "Process Manager"
msgstr "进程管理器"
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:92
msgctxt "ProcessDialog|"
msgid "Help you learn more about the program running on the system."
msgstr "帮助您了解和管理系统上运行的进程。"
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:93
msgctxt "ProcessDialog|"
msgid "Kill Process"
msgstr "杀进程"
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:253
msgctxt "ProcessDialog|"
msgid "kill process success"
msgstr "杀进程成功"
#: ../../processmanager/processdialog.cpp:256
msgctxt "ProcessDialog|"
msgid "kill process failed"
msgstr "杀进程失败"
#: ../../processmanager/processmanager.cpp:40
msgctxt "ProcessManager|"
msgid "Process Manager"
msgstr "进程管理器"
# 帮助用户杀进程
#: ../../processmanager/processmanager.cpp:45
msgctxt "ProcessManager|"
msgid "Help user to kill process"
msgstr ""
#: ../../component/quibo.ui:14
msgctxt "QUIBO|"
msgid "Form"
msgstr ""
#~ msgctxt "SessionDispatcher|"
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "选择文件"
#~ msgctxt "SessionDispatcher|"
#~ msgid "All Files(*)"
#~ msgstr "所有文件(*)"
#: ../../component/settingaction.cpp:99
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../../component/settingaction.cpp:102
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Choose the theme what you want"
msgstr "选择您需要的主题"
#: ../../component/settingaction.cpp:106
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Set the desktop icon theme and the visibility of desktop icons"
msgstr "设置桌面图标主题和桌面图标的可见性"
#~ msgctxt "SettingAction|"
#~ msgid ""
#~ "Replace the theme and size of the mouse pointer, then click the 'OK' "
#~ "button to confirm. Also, theme change need to restart system."
#~ msgstr "更换鼠标指针主题和大小,更改设置后点击"确定"按钮进行确认。主题更改需要重新系统才能生效。"
#~ msgctxt "SettingAction|"
#~ msgid ""
#~ "Replace the theme and size of the mouse pointer. Also, theme change need "
#~ "to restart system."
#~ msgstr "更换鼠标指针主题和大小。主题更改需要重新系统才能生效。"
#: ../../component/settingaction.cpp:110
msgctxt "SettingAction|"
msgid ""
"Replace the theme and size of the mouse pointer, and theme change need to "
"restart system."
msgstr "更换鼠标指针主题和大小,主题更改需要重新系统才能生效。"
#: ../../component/settingaction.cpp:114
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Set the sound theme you want"
msgstr "设置您需要的声音主题"
#: ../../component/settingaction.cpp:118
msgctxt "SettingAction|"
msgid ""
"Click the \"Custom Picture\" button to select the picture you want to add, "
"click the picture you want to set and push the \"OK\" button to complete"
msgstr "单击"自定义图片"按钮选择需要添加的图片,选中列表中要设置的图片名称,单击"确定"按钮完成设置"
#: ../../component/settingaction.cpp:122
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Setting the Launcher display mode, Icon size."
msgstr "设置启动器的显示模式、图标尺寸。"
#: ../../component/settingaction.cpp:126
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Manage Dash and Panel menu settings"
msgstr "管理Dash搜索和面板菜单的设置"
#: ../../component/settingaction.cpp:130
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Window Manager settings"
msgstr "窗口管理器设置"
#: ../../component/settingaction.cpp:134
msgctxt "SettingAction|"
msgid ""
"According to personal preferences to set the system default font, click the "
"'Restore' button, can be restored to the state before the font settings"
msgstr "根据个人喜好设置系统默认字体,单击"恢复默认"按钮,可以将对应的字体恢复到设置前状态"
#: ../../component/settingaction.cpp:138
msgctxt "SettingAction|"
msgid ""
"Setting the relevant properties of your touchpad,make the operation more "
"convenient"
msgstr "通过调整您触摸板的相关设置,使操作更加便捷"
#: ../../component/settingaction.cpp:142
msgctxt "SettingAction|"
msgid "Monitor Check"
msgstr "坏点检测"
#: ../../component/settingaction.cpp:146
msgctxt "SettingAction|"
msgid ""
"Manage the Nautilus file manager. Tips: if the thumbnail's cache time or "
"size is set to -1, it will not be checked."
msgstr "管理Nautilus文件管理器。注意如果缩略图缓存时间或尺寸被设置为-1缩略图将不会被清理。"
#: ../settingactionwidget.cpp:142
msgctxt "SettingActionWidget|"
msgid ""
"You can perform a full range of customized systems based on personal "
"preferences"
msgstr "您可以根据个人喜好对系统进行全方位的定制"
#: ../settingwidget.cpp:247
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Personalize"
msgstr "个性化"
#: ../settingwidget.cpp:258
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "ThemeSetting"
msgstr "主题设置"
#: ../settingwidget.cpp:259
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "IconSetting"
msgstr "图标设置"
#: ../settingwidget.cpp:260
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "MousePointer"
msgstr "鼠标设置"
#: ../settingwidget.cpp:261
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "SoundEffect"
msgstr "声音效果"
#: ../settingwidget.cpp:262
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "BootAnimation"
msgstr "开机动画"
#: ../settingwidget.cpp:338
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: ../settingwidget.cpp:342
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Custom Launcher"
msgstr "自定义启动器"
#: ../settingwidget.cpp:343
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Dash & Panel"
msgstr "搜索和面板"
#: ../settingwidget.cpp:344
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: ../settingwidget.cpp:392
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../settingwidget.cpp:394
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "FontSetting"
msgstr "字体设置"
#: ../settingwidget.cpp:452
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Sys options"
msgstr "系统选项"
#: ../settingwidget.cpp:455
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Touchpad"
msgstr "触摸板"
#: ../settingwidget.cpp:456
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Dead pixel check"
msgstr "坏点检测"
#: ../settingwidget.cpp:504
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "Others"
msgstr "其他"
#: ../settingwidget.cpp:506
msgctxt "SettingWidget|"
msgid "File manager"
msgstr "文件管理器"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:100 ../../shredmanager/shreddialog.cpp:129
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "Shred Manager"
msgstr "文件粉碎机"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:101
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:174 ../../shredmanager/shreddialog.cpp:186
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "No select any file which need to be shredded"
msgstr "没有选择需要粉碎的文件"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:102
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "Shred File"
msgstr "粉碎文件"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:103
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "Deselect"
msgstr "取消粉碎"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:145
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "Allfile(*)"
msgstr "所有文件(*)"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:162
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "Select file!"
msgstr "选择文件!"
#~ msgctxt "ShredDialog|"
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "选择文件"
#~ msgctxt "ShredDialog|"
#~ msgid "All Files(*)"
#~ msgstr "所有文件(*)"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:173
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "Shred successfully!"
msgstr "粉碎成功!"
#: ../../shredmanager/shreddialog.cpp:179
msgctxt "ShredDialog|"
msgid "Shred failed!"
msgstr "粉碎失败!"
#: ../../shredmanager/shredmanager.cpp:40
msgctxt "ShredManager|"
msgid "Shred Manager"
msgstr "文件粉碎机"
#: ../../shredmanager/shredmanager.cpp:45
msgctxt "ShredManager|"
msgid "Delete files makes it unable to recover"
msgstr "彻底删除文件使其无法恢复"
#: ../skincenter.cpp:107
msgctxt "SkinCenter|"
msgid "Skin Center"
msgstr "皮肤中心"
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
#~ msgid "Select the boot animation"
#~ msgstr "选择开机动画"
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
#~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.gif)"
#~ msgstr "图片文件(*.png *.jpg *.gif)"
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
#~ msgid "Select music"
#~ msgstr "选择音乐文件"
#~ msgctxt "SystemDispatcher|"
#~ msgid "Audio Files (*.ogg *.wav *.mp3 *.wma)"
#~ msgstr "音频文件(*.ogg *.wav *.mp3 *.wma)"
#~ msgctxt "SystemTray|"
#~ msgid "Youker Assistant"
#~ msgstr "优客助手"
#~ msgctxt "SystemTray|"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "打开"
#~ msgctxt "SystemTray|"
#~ msgid "logout"
#~ msgstr "退出"
#: ../../info/systemwidget.cpp:36
msgctxt "SystemWidget|"
msgid "Computer Base Info"
msgstr "电脑概述"
#: ../../info/systemwidget.cpp:63 ../../info/systemwidget.cpp:67
msgctxt "SystemWidget|"
msgid " Minutes"
msgstr " 分钟"
#: ../../info/systemwidget.cpp:67
msgctxt "SystemWidget|"
msgid " Hours "
msgstr " 小时"
#: ../../setting/themewidget.cpp:67
#, qt-format
msgctxt "ThemeWidget|"
msgid "%1"
msgstr ""
#: ../../component/tipdialog.cpp:74
msgctxt "TipDialog|"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../../component/tipdialog.cpp:97
msgctxt "TipDialog|"
msgid "Tip Dialog"
msgstr "提示框"
#: ../toolwidget.cpp:38
msgctxt "ToolWidget|"
msgid "Home"
msgstr "优客首页"
#: ../toolwidget.cpp:38
msgctxt "ToolWidget|"
msgid "Cleanup"
msgstr "系统清理"
#: ../toolwidget.cpp:38
msgctxt "ToolWidget|"
msgid "Sysinfo"
msgstr "系统信息"
#: ../toolwidget.cpp:38
msgctxt "ToolWidget|"
msgid "Feature"
msgstr "系统美化"
#: ../toolwidget.cpp:38
msgctxt "ToolWidget|"
msgid "Toolkits"
msgstr "功能大全"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:126
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Enable touchpad"
msgstr "启用/禁用触摸板"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:127
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "触摸板横向滚动"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:128
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Scrollbar type"
msgstr "滚动条类型"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:129
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Panel layout"
msgstr "触摸板滚动触发方式"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:130
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Features Type"
msgstr "特色类型"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:131
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Standard Type"
msgstr "标准类型"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:132
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "边缘触发"
#: ../../setting/touchpadwidget.cpp:133
msgctxt "TouchpadWidget|"
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "双指触发"
#: ../../setting/voicewidget.cpp:99
msgctxt "VoiceWidget|"
msgid "Sound theme"
msgstr "事件声音"
#: ../../setting/voicewidget.cpp:100
msgctxt "VoiceWidget|"
msgid "Login tone"
msgstr "登录提示音"
#: ../../setting/voicewidget.cpp:101
msgctxt "VoiceWidget|"
msgid "Event sounds"
msgstr "声音主题"
#: ../../setting/voicewidget.cpp:102
msgctxt "VoiceWidget|"
msgid "Input feedback sounds"
msgstr "输入反馈声音"
#: ../../setting/windowwidget.cpp:115
msgctxt "WindowWidget|"
msgid "Menu with icons"
msgstr "菜单项旁显示图标"
#: ../../setting/windowwidget.cpp:116
msgctxt "WindowWidget|"
msgid "Titlebar mouse wheel action"
msgstr "标题栏鼠标滚轮动作"
#: ../../setting/windowwidget.cpp:117
msgctxt "WindowWidget|"
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "标题栏双击动作"
#: ../../setting/windowwidget.cpp:118
msgctxt "WindowWidget|"
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "标题栏中键动作"
#: ../../setting/windowwidget.cpp:119
msgctxt "WindowWidget|"
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "标题栏右键动作"