xfce4-mount-plugin/po/de.po

329 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# German translation for the xfce4-mount-plugin.
# Copyright (C) 2004, 2005 Jean-Baptiste Dulong; 2005-2020 Fabian Nowak
# This file is distributed under the same license as the
# xfce4-mount-plugin package.
#
# Translators:
# Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2020
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014,2016
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2005-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MBytes"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "Größe: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "Verwendeter Platz: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "Verfügbarer Platz: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "Verwendeter Anteil: %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "Dateisystemtyp: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "Eigentlicher Einhängepunkt: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "Platte: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "Einhängepunkt: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "nicht eingehängt\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Xfce-4-Einhängeerweiterung"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "Einhängen des Gerätes ist fehlgeschlagen:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls zum Einhängen:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "Aushängen des Gerätes ist fehlgeschlagen:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "Das Gerät sollte sich jetzt sicher entfernen lassen:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Das Gerät sollte nicht entfernt werden:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr ""
"Ihre /etc/fstab kann nicht gelesen werden. Das wird die Fähigkeiten der "
"Erweiterung stark beeinträchtigen."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " → "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s frei"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">nicht eingehängt</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Erweiterung - Geräte und "
"Einhängepunkte</span></i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "Geräte"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "Geräte einhängen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"Das ist nur sinnvoll und empfohlen, falls »sync« als Teil des »unmount«-"
"Befehls angegeben wird."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "Be_nachrichtigung nach dem Aushängen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr ""
"Hier kann ein bestimmtes Symbol angegeben werden, das in der Leiste "
"angezeigt werden soll."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "Bild wählen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Dieser Befehl wird mit dem Einhängepunkt des Geräts als Argument nach dem "
"Einhängen ausgeführt.\n"
"Falls Sie unsicher sind, was eingetragen werden soll, probieren Sie »exo-"
"open %m«.\n"
"»%d« kann dazu verwendet werden, das Gerät anzugeben, »%m« für den "
"Einhängepunkt."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "Nach dem _Einhängen ausführen:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr ""
"ACHTUNG: diese Optionen sind nur für Experten gedacht. Falls Sie nicht "
"wissen, wozu sie gut sein sollten, bitte die Hände davon lassen!"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "Be_nutzerdefinierte Befehle"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Die meisten Nutzer wollen nur ein »sudo« vor beide Befehle oder »sync %d &&« "
"vor den »unmount %d«-Befehl hängen.\n"
"»%d« kann dazu verwendet werden, das Gerät anzugeben, »%m« für den "
"Einhängepunkt."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "Befehl zum _Einhängen:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "Befehl _zum Aushängen:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "_Befehle"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um auch Netzwerkdateisysteme wie NFS, SMBFS, SHFS "
"und SSHFS anzuzeigen."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "_Netzwerkdateisysteme ebenfalls anzeigen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um ein CD-Laufwerk nach dem Aushängen auszufahren "
"oder vor dem Einhängen einzufahren."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "CD-_Laufwerke auswerfen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um nur die Einhängepunkte angezeigt zu bekommen."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "Nur den _Einhängepunkt anzeigen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr "Gerätenamen abschneiden entsprechend der angegebenen Zeichenanzahl."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "Gerätenamen abschneiden: "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr " Zeichen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"Die folgenden Dateisysteme aus dem Menü ausschließen.\n"
"Die Liste ist mit einfachen Leerstellen getrennt.\n"
"Es liegt an Ihnen, die richtige Geräte oder Einhängepunkte anzugeben.\n"
"Ein Sternchen (*) kann als Platzhalter am Ende eines Pfades verwendet "
"werden,\n"
"z.B. »/mnt/*«, um alle Einhängepunkte unter »/mnt« auszuschließen.\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "_Folgende Dateisysteme ausschließen:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "_Dateisysteme"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr "Partitionen oder Geräte anzeigen und das Ein-/Aushängen ermöglichen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Copyright (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "Geräte einhängen"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr ""
"Alle einhängbaren Geräte werden angezeigt und bei Mausklick ein/ausgehängt."