xfce4-mount-plugin/po/gl.po

324 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018-2020
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006,2008-2009
# Xosé, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/"
"language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "tamaño: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "tamaño usado: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "tamaño dispoñíbel: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "porcentaxe usada: %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "punto de montaxe actual: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "disco: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "punto de montaxe: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "non montado\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Engadido de montaxe de Xfce 4"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "Produciuse un erro ao montar o dispositivo:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "Produciuse un erro ao executar na montaxe a orde:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o dispositivo:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "Xa pode extraer de xeito seguro o dispositivo:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr "Produciuse un erro. Non ser debería retirar o dispositivo:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr ""
"Non se puido ler /etc/fstab. Isto ha degradar de maneira grave as "
"posibilidades do engadido."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s libre"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">non montado</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Engadido de montaxe do Xfce 4 dispositivos "
"e puntos de montaxe</span></i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "dispositivos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "Engadido de montaxe"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"Isto só é útil e recomendábel se especifica \"sync\" como parte da cadea da "
"orde \"unmount\"."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "Amosar _mensaxe despois de desmontar"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr "Pode especificar unha icona distinta para que se amose no panel."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "_Xeral"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Esta orde hase executar despois de montar o dispositivo co punto de montaxe "
"do dispositivo como argumento.\n"
"Se non está seguro de que debe introducir, probe \"exo-open %m\".\n"
"Pódese usar '%d' para especificar o dispositivo, e '%m' para especificar o "
"punto de montaxe."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "_Executar despois de montar:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr ""
"AVISO: Estas opcións son só para expertos! Se non sabe para que son, é "
"mellor que non as modifique!"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "Ordes personalizadas"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"A maioría dos usuarios só quererán antepoñer \"sudo\" ás dúas ordes ou "
"antepoñer \"sync %d &&\" á orde \"unmount %d\".\n"
"'%d' úsase para especificar o dispositivo, '%m' para o punto de montaxe."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "Orde de _montaxe:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "Orde de _desmontaxe:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "_Ordes"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr ""
"Activar esta opción para amosar tamén sistemas de ficheiros por rede como "
"NFS, SMBFS, SHFS e SSHFS."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "Amosar os sistemas de ficheiros por _rede"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr ""
"Activar esta opción para expulsar unha unidade de CD despois de desmontar e "
"para introducila antes de montar."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "_Expulsar as unidades de CD"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr "Activar esta opción para que só se amosen os puntos de montaxe."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "Amosar só os puntos de _montaxe"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr ""
"Recorta os nomes de dispositivo ao número de caracteres especificados no "
"botón de selección numérica."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "Recortar os nomes de dispositivo:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr "caracteres"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"Exclúe os seguintes sistemas de ficheiros do menú.\n"
"A lista está separada por espazos simples.\n"
"Depende de vostede especificar os dispositivos ou os\n"
"puntos de montaxe correctos. Pode usar un asterisco (*)\n"
"como marcador de posición ao final dunha ruta, por\n"
"exemplo, \"/mnt/ *\" para excluír os puntos de montaxe a\n"
"dentro de \"/mnt\".\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "E_xcluír os sistemas de ficheiros especificados"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "Sistemas de _ficheiros"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr "Amosar particións/dispositivos e permitir des/montalos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Copyright (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "Montar dispositivos"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr "Amosa os dispositivos montábeis e (des)móntaos segundo se solicite."