xfce4-mount-plugin/po/nl.po

326 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2014,2016-2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "grootte: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "ruimte in gebruik: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "beschikbare grootte: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "percentage in gebruik: %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "type bestandssysteem: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "werkelijk koppelpunt: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "schijf: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "koppelpunt: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "niet aangekoppeld\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Xfce4-invoegsel voor aankoppelen"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "Kon apparaat niet aankoppelen:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "Fout bij het uitvoeren van een opdracht bij het aankoppelen:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "Kon apparaat niet ontkoppelen:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "Het apparaat zou nu veilig te verwijderen moeten zijn:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden. Het apparaat kan beter niet worden verwijderd:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr ""
"Uw /etc/fstab kon niet worden gelezen. Dit zal de bruikbaarheid van het "
"invoegsel ernstig verminderen."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s vrij"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">niet aangekoppeld</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce4-invoegsel voor aankoppelen apparaten "
"en koppelpunten</span></i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "apparaten"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "Aankoppel-invoegsel"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"Dit is alleen nuttig en aanbevolen als u 'sync' opgeeft als onderdeel van "
"het opdracht-tekstsnoer 'unmount'."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "_Bericht weergeven na ontkoppeling"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr "U kunt een ander pictogram kiezen om in de werkbalk weer te geven."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "Pictogram:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "Kies een afbeelding"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "Al_gemeen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Nadat het apparaat is aangekoppeld zal deze opdracht worden uitgevoerd met "
"het koppelpunt van het \n"
"apparaat als argument. U kunt 'exo-open %m' proberen als u niet weet wat u "
"hier moet invullen.\n"
"'%d' kan gebruikt worden om het apparaat te specificeren, '%m' kan gebruikt "
"worden om het koppelpunt aan te geven."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "_Na koppeling uitvoeren:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Deze opties zijn alleen bedoeld voor gevorderden! Het is aan "
"te raden deze opties niet aan te passen tenzij u weet wat u doet!"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "_Aangepaste opdrachten"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"De meeste mensen willen alleen 'sudo' voor beide opdrachten zetten of 'sync "
"%d &&' voor 'unmount %d' zetten.\n"
"'%d' kan gebruikt worden om het apparaat te specificeren, '%m' kan gebruikt "
"worden om het koppelpunt aan te geven."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "_Aankoppelingsopdracht:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "_Ontkoppelingsopdracht:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "_Opdrachten"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr ""
"Activeer deze optie om ook netwerk-bestandssystemen als NFS, SMBFS, SHFS en "
"SSHFS weer te geven."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "_Netwerk-bestandssystemen weergeven"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr ""
"Activeer deze optie om een CD-station na het loskoppelen ook uit te werpen "
"en in te voegen voor het aankoppelen."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "CD-stations _uitwerpen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr "Activeer deze optie om alleen de koppelpunten weer te geven."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "Alleen _koppelpunten weergeven"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr ""
"Verkort de apparaatnamen tot het aantal tekens dat is opgegeven in de "
"draaiknop."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "Verkort apparaatnamen:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr "tekens"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"Neem de volgende bestandssystemen niet op in het\n"
"menu. De lijst wordt gescheiden door enkele spaties.\n"
"Het is aan u om juiste apparaten of koppelpunten op\n"
"te geven. Een sterretje (*) kan worden gebruikt op het\n"
"einde van een pad, bijv. '/mnt/*' om alle koppelpunten\n"
"onder '/mnt' uit te sluiten.\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "_Aangegeven bestandssystemen uitsluiten"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "_Bestandssystemen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr ""
"Toon partities/apparaten en maak het mogelijk om hen te koppelen of te "
"ontkoppelen"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Auteursrecht (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "Apparaten aankoppelen"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr "Geeft alle koppelbare apparaten weer en (ont)koppelt ze op verzoek."