xfce4-mount-plugin/po/pt_BR.po

331 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2018
# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2016
# Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2007
# Automatically generated, 2007
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2020
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2014
# Victor Gonçalves <hotcyv@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-"
"plugins/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "tamanho: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "tamanho usado: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "tamanho disponível: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "porcentagem usada: %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "sistema de arquivos: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "ponto de montagem real: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "disco: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "ponto de montagem: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "não montado\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Plug-in de montagem do Xfce4"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "Falha na montagem do dispositivo:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "Erro ao executar na montagem o comando:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "Falha na desmontagem do dispositivo:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "O dispositivo pode ser removido com segurança agora:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr "Um erro ocorreu. O dispositivo não deve ser removido:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr ""
"Seu /etc/fstab não pôde ser lido. Isso vai atrapalhar as habilidades do "
"plugin."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s livre"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">não montado</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Plug-in de Montagem do Xfce Dispositivos e "
"Pontos de Montagem</span></i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "dispositivos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "Plug-in de montagem"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"Isto é somente útil e recomendado se você especificar \"sync\" como parte da "
"sequência de comando \"unmount\"."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "Mostrar _mensagem depois de desmontar"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr "Você pode especificar um ícone distinto para ser mostrado no painel."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "Selecione uma imagem"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Este comando será executado após a montagem do dispositivo com o ponto de "
"montagem do dispositivo como argumento.\n"
"Se você não está certo do que inserir, tente \"exo-open %m\".\n"
"\"%d\" pode ser usado para especificar o dispositivo, \"%m\" para o ponto de "
"montagem."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "_Executar após a montagem:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr ""
"AVISO: Estas opções são somente para pessoas experientes! Se você não sabe o "
"que elas significam, deixe-as em paz!"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "_Comandos personalizados"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"A maioria dos usuários desejarão apenas prefixar \"sudo\" a ambos comandos "
"ou prefixar \"sync %d &&\" ao comando \"unmount %d\".\n"
"\"%d\" é usado para especificar o dispositivo, \"%m\" para o ponto de "
"montagem."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "Comando de _montagem:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "Comando de _Desmontagem:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "_Comandos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr ""
"Ative esta opção para mostrar também sistemas de arquivos de rede como NFS, "
"SMBFS, SHFS e SSHFS."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "Mostrar sistemas de arquivos de _redes"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr ""
"Ative esta opção para também ejetar um drive de CD depois de desmontar e "
"para inserir antes de montar."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "_Ejetar drives de CD"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr "Ative esta opção para ter exibidos somente os pontos de montagem."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "Exibir somente os pontos de _montagem"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr ""
"Apara os nomes dos dispositivos no número de caracteres especificado no "
"botão do seletor numérico"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "Aparar nomes dos dispositivos: "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr " caracteres"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"Exclui os seguintes sistemas de arquivos do menu.\n"
"A lista é separada por espaços simples.\n"
"Depende de você especificar os dispositivos ou\n"
"pontos de montagens corretos.\n"
"Um asterisco (*) pode ser usado como um placeholder\n"
"ao final de um caminho, ex.: \"/mnt/*\" para excluir\n"
"quaisquer pontos de montagem dentro de \"/mnt\".\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "E_xcluir os sistemas de arquivos especificados"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "_Sistemas de arquivos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr "Mostra partições/dispositivos e permite des/montá-los"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Copyright (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "Montar dispositivos"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr ""
"Mostra todos os dispositivos montáveis e (des)monta-os quando solicitado."