xfce4-mount-plugin/po/tr.po

327 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2018,2020
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2014
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2013,2016
# zeki <zeki.ozguryazilim@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "boyut: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "kullanım: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "kullanılabilir boyut: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "kullanım yüzdesi: %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "dosya sistemi türü: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "gerçek bağlama noktası: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "disk: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "bağlama noktası: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "bağlanmamış\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Xfce 4 Bağlama Eklentisi"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "Aygıt bağlanamadı:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "Bağlama komutu çalıştırılırken hata oluştu:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "Aygıt bağlanamadı:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "Aygıt artık güvenle kaldırılabilir:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr "Hata oluştu. Aygıtı şimdi çıkartılmamalıdır:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr ""
"/etc/fstab okunamadı. Bu eklentinin yapabildiklerini ciddi biçimde azaltır."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s boş"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">bağlanmamış</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Bağlama Eklentisi Aygıtlar ve "
"Bağlama Noktaları</span></i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "aygıtlar"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "Aygıt Bağlama Eklentisi"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"Bu işlemi, eğer \"sync\" komutunu \"unmount\" komutunun bir parçası olarak "
"kullanıyorsanız yapmanız önerilmektedir."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "Ayırma işleminden sonra _ileti göster"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr "Panelde gösterilmek üzere başka simge belirleyebilirsiniz."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "Simge"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "Resim seç"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "_Genel"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Bu komut, aygıt sisteme bağlanınca aygıtın bağlanma noktası, argüman olarak "
"çalıştırılacak.\n"
"Eğer ne ekleyeceğiniz konusunda emin değilseniz, \"exo-open %m\" komutunu "
"deneyin.\n"
"'%d' aygıtı belirtmek için, '%m' bağlanma noktasını belirtmek için "
"kullanılabilir."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "Bağladıktan sonra çalıştı_r:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr ""
"UYARI: Bu seçenekler uzman kullanıcılar içindir! Ne işe yaradığını "
"bilmiyorsanız lütfen denemeyiniz!"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "_Özel komutlar"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Çoğu kullanıcı ya komutun başına \"sudo\" eklemektedir, ya da \"sync %d &&\" "
"komutunu \"unmount %d\" komutunun başına eklemektedir.\n"
"'%d' aygıtı belirtmek için kullanılmaktadır, '%m' ise bağlama noktasını "
"belirtmek için kullanılmaktadır."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "_Bağlama komutu:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "_Ayırma komutu:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "_Komutlar"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr ""
"NFS, SMBFS,SHFS ve SSHFS gibi dosya sistemlerini göstermek için bu seçeneği "
"etkinleştirebilirsiniz."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "Ağ dosya sistemleri_ni göster"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirerek ayırdıktan sonra veya bağlamadan önce CD-"
"sürücünüzün açılmasını sağlayabilirsiniz."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "CD sürücül_eri aç"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr ""
"Bu seçeneği yalnızca bağlama noktalarını göstermek istiyorsanız "
"seçebilirsiniz."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "Yalnızca bağla_ma noktaları göster"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr "Aygıt isimlerindeki boşlukların belirtildiği kadarını temizle."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "Aygıt isimlerindeki boşlukları temizle:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr "karakterler"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"Aşağıda gösterilen dosya sistemlerini menünün dışında tutunuz.\n"
"Liste basit boşluklarla ayrılmıştır.\n"
"Doğru cihazları ve bağlama noktalarını belirtmek size kalmıştır .\n"
"Yıldız işareti (*) yolun sonunda yer tutucu olarak kullanılabilir.\n"
"Örneğin, \"/mnt\" uzantısının aşağısındaki bağlantı noktalarını \"/mnt/*\" "
"uzantısının dışında tutar.\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "Belirtilen sürücüleri har_iç tut"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "_Dosya sistemleri"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr "Aygıtları/bölümleri göster ve onları bağlayıp/çözmeye izin ver"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Telif Hakkı (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "Aygıtları Bağla"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr "Bağlanabilir aygıtları gösterir ve talebe göre bağlar/ayırır. "