xfce4-mount-plugin/po/zh_TW.po

311 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2016,2018
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2014
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 00:34+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-"
"plugins/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "大小: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "已用大小: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "可用大小: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "已用百分比: %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "檔案系統類型:%s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "實際掛載點: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "磁碟:%s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "掛載點:%s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "未掛載\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Xfce 4 掛載外掛程式"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "掛載裝置失敗:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "執行掛載時命令發生錯誤:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "解除掛載裝置失敗:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "裝置現在應該可以被安全地移除:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr "發生錯誤。裝置無法被移除:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr "您的 /etc/fstab 無法讀取。這將會大大的影響此插件的可用性。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s 空閒"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">未掛載</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 掛載外掛程式 裝置與掛載點</span></"
"i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "裝置"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "掛載插件"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"這只有在您指定「sync」作為「unmount」指令字串的一部分時才有用且建議使用。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "卸載後顯示訊息(_M)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr "您可以指定要顯示在面板上的獨一無二圖示。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "圖示:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "請選取影像"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"此指令會在裝置掛載後執行,並將裝置的掛載點作為引數。\n"
"如果您不確定要寫入什麼試試「exo-open %m」。\n"
"「%d」可用來指定裝置而「%m」則為掛載點。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "掛載後執行(_E)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr "警告:這些選項僅限專家使用!如果您不清楚這些選項的益處,最好不要碰!"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "自訂指令(_C)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"多數使用者只想在指令前加上「sudo」或是在「unmount %d」指令前方加上「sync "
"%d &&」。\n"
"「%d」用來指定裝置而「%m」則是掛載點。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "掛載指令(_M)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "卸載指令(_U)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "指令(_C)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr "啟用這個選項來顯示網路檔案系統NFS、SMBFS、SHFS 和 SSHFS。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "顯示網路檔案系統(_N)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr "啟用此選項在卸載後也退出 CD 裝置,並在掛載前插入。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "退出 CD 裝置(_E)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr "啟用此選項只顯示掛載點。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "僅顯示掛載點(_M)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr "截短裝置名稱為旋選鈕中指定的字元數。"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "截短裝置名稱:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr " 個字元"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"從選單排除以下的檔案系統。\n"
"此列表由簡單的空白分隔。\n"
"它是由您指定正確的裝置或掛載點。\n"
"星號 (*) 可以在路徑的末端被用作佔位符,\n"
"例如,\"/mnt/*\"是排除任何在\"/mnt\" 之下的掛載點。\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "排除特定檔案系統(_X)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "檔案系統(_F)"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr "顯示分割區/裝置,並可以掛載/卸載它們"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Copyright (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "掛載裝置"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr "顯示全部可掛載的裝置,並依自身需求掛載或卸載裝置。"