mirror of https://gitee.com/openkylin/cups.git
168 lines
5.5 KiB
Plaintext
168 lines
5.5 KiB
Plaintext
|
# Turkish translation of cups.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the cups package.
|
|||
|
# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004.
|
|||
|
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: cups\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-05 16:48+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: boolean
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups-bsd.templates:2001
|
|||
|
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
|
|||
|
msgstr "BSD lpd uyumlu sunucuyu ayarlamak ister misiniz?"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: boolean
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups-bsd.templates:2001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
|
|||
|
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
|
|||
|
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
|
|||
|
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"CUPS paketi BSD türü baskı görevlerini kabul edebilen ve onları CUPS'a "
|
|||
|
"gönderen bir sunucu içerir. Bu sunucu yalnızca diğer bilgisayarlar \"BSD\" "
|
|||
|
"veya \"LPR\" servisleri ile ağ üzerinden görevler gönderiyor ve bu "
|
|||
|
"bilgisayarların CUPS'ın kullandığı IPP protokolünü kullanmalarını sağlamak "
|
|||
|
"mümkün olmuyorsa kurulmalıdır."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: boolean
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups.templates:2001
|
|||
|
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"CUPS'ın bilinmeyen görevleri ham (raw) görev olarak yazdırmasını istiyor "
|
|||
|
"musunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: boolean
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups.templates:2001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
|
|||
|
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
|
|||
|
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
|
|||
|
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Internet Yazdırma Protokolü (IPP), tüm yazdırma görevlerine bir MIME türü "
|
|||
|
"atamayı zorunlu tutar. Her yazdırma görevine uygun bir MIME türü "
|
|||
|
"atanamayabileceğinden, bir çok görev application/octet-stream MIME tipiyle "
|
|||
|
"gönderilir. CUPS bir görevin biçimini tahmin edemezse bu görev iptal edilir."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: boolean
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups.templates:2001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
|
|||
|
"directly to the printer without processing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"CUPS bu tür görevlere \"ham\" görevler olarak muamele edebilir. Böylece bu "
|
|||
|
"tür görevler herhangi bir işleme tâbî tutulmadan, doğrudan yazıcıya "
|
|||
|
"gönderilecektir."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: boolean
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups.templates:2001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
|
|||
|
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer sunucu Windows kullanan bilgisayarlardan ya da Samba sunucularından "
|
|||
|
"gelen yazdırma görevlerini kabul edecekse bu seçeneği seçmeniz önerilir."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../cups.templates:3001
|
|||
|
msgid "lpd"
|
|||
|
msgstr "lpd"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../cups.templates:3001
|
|||
|
msgid "socket"
|
|||
|
msgstr "soket"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../cups.templates:3001
|
|||
|
msgid "usb"
|
|||
|
msgstr "usb"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../cups.templates:3001
|
|||
|
msgid "snmp"
|
|||
|
msgstr "snmp"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../cups.templates:3001
|
|||
|
msgid "dnssd"
|
|||
|
msgstr "dnssd"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups.templates:3002
|
|||
|
msgid "Printer communication backends:"
|
|||
|
msgstr "Yazıcı bağlantı arka uçları:"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups.templates:3002
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"CUPS, yazıcı aygıtı veya portu ile iletişim kurmak için arka uç programları "
|
|||
|
"kullanır."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../cups.templates:3002
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
|
|||
|
"should fit the most common environments."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Lütfen CUPS tarafından kullanılacak arka uç programını seçin. Öntanımlı "
|
|||
|
"seçim çoğu ortam için uygundur."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
|
|||
|
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Maalesef bazı arka uç programları sorun çıkarmaya meyillidir. (Örneğin, "
|
|||
|
#~ "bazı PPC çekirdekleri paralel arka uçla kullanıldığında çökebilir.)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ipp"
|
|||
|
#~ msgstr "ipp"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ipp14"
|
|||
|
#~ msgstr "ipp14"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
|
|||
|
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
|
|||
|
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
|
|||
|
#~ "its print jobs this way."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Eğer Windows bilgisayarlardan gelen yazıcı görevlerini kabul etmek "
|
|||
|
#~ "istiyorsanız, muhtemelen bu seçeneği tercih edeceksiniz. Zira Windows "
|
|||
|
#~ "yerel sürücüdeki tüm IPP yazıcı görevlerine application/octet-stream MIME "
|
|||
|
#~ "tipini atar. Samba da görevleri bu şekilde gönderir."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
|
|||
|
#~ msgstr "ipp, lpd, paralel, scsi, seri, soket, usb"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select the backends you want."
|
|||
|
#~ msgstr "İstediğiniz arkayüzü seçin."
|