cups/debian/po/tr.po

168 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation of cups.
# This file is distributed under the same license as the cups package.
# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004.
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-05 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "BSD lpd uyumlu sunucuyu ayarlamak ister misiniz?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"CUPS paketi BSD türü baskı görevlerini kabul edebilen ve onları CUPS'a "
"gönderen bir sunucu içerir. Bu sunucu yalnızca diğer bilgisayarlar \"BSD\" "
"veya \"LPR\" servisleri ile ağ üzerinden görevler gönderiyor ve bu "
"bilgisayarların CUPS'ın kullandığı IPP protokolünü kullanmalarını sağlamak "
"mümkün olmuyorsa kurulmalıdır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr ""
"CUPS'ın bilinmeyen görevleri ham (raw) görev olarak yazdırmasını istiyor "
"musunuz?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Internet Yazdırma Protokolü (IPP), tüm yazdırma görevlerine bir MIME türü "
"atamayı zorunlu tutar. Her yazdırma görevine uygun bir MIME türü "
"atanamayabileceğinden, bir çok görev application/octet-stream MIME tipiyle "
"gönderilir. CUPS bir görevin biçimini tahmin edemezse bu görev iptal edilir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS bu tür görevlere \"ham\" görevler olarak muamele edebilir. Böylece bu "
"tür görevler herhangi bir işleme tâbî tutulmadan, doğrudan yazıcıya "
"gönderilecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Eğer sunucu Windows kullanan bilgisayarlardan ya da Samba sunucularından "
"gelen yazdırma görevlerini kabul edecekse bu seçeneği seçmeniz önerilir."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "soket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Yazıcı bağlantı arka uçları:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS, yazıcı aygıtı veya portu ile iletişim kurmak için arka uç programları "
"kullanır."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Lütfen CUPS tarafından kullanılacak arka uç programını seçin. Öntanımlı "
"seçim çoğu ortam için uygundur."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Maalesef bazı arka uç programları sorun çıkarmaya meyillidir. (Örneğin, "
#~ "bazı PPC çekirdekleri paralel arka uçla kullanıldığında çökebilir.)"
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"
#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer Windows bilgisayarlardan gelen yazıcı görevlerini kabul etmek "
#~ "istiyorsanız, muhtemelen bu seçeneği tercih edeceksiniz. Zira Windows "
#~ "yerel sürücüdeki tüm IPP yazıcı görevlerine application/octet-stream MIME "
#~ "tipini atar. Samba da görevleri bu şekilde gönderir."
#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
#~ msgstr "ipp, lpd, paralel, scsi, seri, soket, usb"
#~ msgid "Select the backends you want."
#~ msgstr "İstediğiniz arkayüzü seçin."