cups/debian/po/cs.po

225 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 15:37+0900\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Chcete spustit server kompatibilní s BSD lpd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Tento CUPS balík obsahuje server, který umí přijímat tiskové úlohy ve stylu "
"BSD a přeposílat je systému CUPS. Měli byste jej povolit pouze v případě, že "
"máte na síti počítače, které posílají úlohy přes služby \"BSD\" nebo \"LPR\" "
"a nedají se přemluvit, aby používaly protokol IPP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Chcete, aby CUPS tisknul neznámé úlohy jako typ \"raw\"?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Všechny tiskové úlohy IPP (Internet Printing Protocol) mají přiřazen typ "
"MIME, podle kterého CUPS pozná, v jakém formátu je úloha zaslána. Protože ne "
"všechny zdroje tiskových úloh umí nastavit správný typ, je mnoho úloh "
"zasíláno s MIME typem application/octet-stream a CUPS pak musí hádat, o jaký "
"formát dat se jedná. Pokud CUPS formát neuhodne, implicitně úlohu odmítne."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit, aby CUPS považoval všechny nerozpoznané úlohy jako "
"úlohy typu \"raw\". Takové úlohy se nijak nezpracovávají a jsou odesílány "
"rovnou na tiskárnu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Jestliže bude server akceptovat tiskové úlohy z Windows počítačů nebo ze "
"Samba serverů, je doporučeno tuto možnost povolit."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "socket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Ovladače pro komunikaci s tiskárnou:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr "CUPS používá ovladače pro komunikaci s tiskárnou nebo jejím portem."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Vyberte ovladač, který má CUPS použít. Implicitní volba se hodí do většiny "
"běžných prostředí."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Bohužel, některé ovladače nejsou zcela stabilní. Například některá PPC "
#~ "jádra v kombinaci s paralelním ovladačem spadnou."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"
#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud budete přijímat tisky z windowsových počítačů, pravděpodobně budete "
#~ "chtít tuto volbu zapnout, protože Windows nastavují všem tiskům přes IPP "
#~ "(zpracovaných lokálním ovladačem) MIME typ application/octet-stream. "
#~ "Stejně pracuje i Samba."
#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr "Port a/nebo jméno počítače, na kterém má CUPS naslouchat:"
#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím port nebo jméno počítače, na kterém má daemon CUPS "
#~ "naslouchat příchozím spojením. Povoleny jsou následující formáty:"
#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Číslo portu (631);\n"
#~ " - Jméno počítače (debian.priklad.cz);\n"
#~ " - Počítač:Port (debian.priklad.cz:631). - Socket (/var/run/"
#~ "cups/cups.sock)."
#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr "Můžete jich zadat libovolný počet, stačí je oddělit mezerami."
#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Výchozí port 631 je rezervovaný právě pro Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). Pro samostatný počítač se z bezpečnostních důvodů doporučuje "
#~ "nastavení \"localhost:631\"."
#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr "Vysílat a/nebo poslouchat na síti informace o CUPS tiskárnách?"
#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Daemon CUPS může do sítě vysílat své informace o tiskárnách a také umí na "
#~ "síti zjišťovat tiskárny nové."
#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "Povolíte-li tuto volbu, daemon CUPS bude periodicky vysílat celoplošné "
#~ "UDP dotazy, kterými bude zjišťovat nové tiskárny."
#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Zadána chybná hodnota"
#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "Při zpracovávání čísla portu nebo názvu počítače se vyskytla chyba."
#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "Opravte prosím svou odpověď."