cups/debian/po/ru.po

235 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of cups-ru.po to Russian
# translation of cups_1.1.23-12_ru.po to Russian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
#
# Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups_1.2.7-4_ru.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Хотите установить сервер совместимости с BSD lpd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Этот пакет CUPS содержит сервер, который может принимать задания печати в "
"стиле BSD и посылать их в CUPS. Его рекомендуется устанавливать только в том "
"случае, если в сети есть другие компьютеры, которые отправляют задания по "
"сети с помощью \"BSD\" или \"LPR\" сервисов, и эти компьютеры не могут "
"работать с протоколом IPP, который используется в CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr ""
"Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Все задания печати с помощью интернет протокола печати (IPP) имеют тип MIME. "
"Так как не все источники заданий печати могут назначать соответствующий тип, "
"многие задания посылаются с MIME типом приложение/поток-октетов и могут быть "
"отклонены, если CUPS не определит формат заданий."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS может обслуживать все такие задания как \"необработанные\", что ведет к "
"их посылке напрямую к устройству печати без обработки."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Рекомендуется выбрать этот параметр если сервер будет получать задания "
"печати от компьютеров с Windows или от серверов Samba."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "socket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Интерфейсные программы для связи с принтером:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS использует интерфейсные программы для связи с устройством печати или "
"портом."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Выберите интерфейсную программу, которая будет использоваться CUPS. Выбор по "
"умолчанию должен работать с большинством оборудования."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "К сожалению, некоторые интерфейсные программы могут вызывать проблемы. "
#~ "Например, некоторые ядра PPC рушатся при использовании интерфейса "
#~ "parallel."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"
#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы получаете задания печати с компьютеров с Windows, то, вероятно, "
#~ "лучше установить этот параметр, так как Windows присваивает всем заданиям "
#~ "печати IPP, обработанным локальным драйверов MIME тип application/octet-"
#~ "stream. Samba также отправляет свои задания печати в таком виде."
#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr ""
#~ "Порт или/и имя машины через который будет осуществляться подключение к "
#~ "CUPS:"
#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите порт или имя машины на котором будет работать демон CUPS. "
#~ "Допустимы следующие форматы:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Номер порта (631);\n"
#~ " - Имя машины (debian.example.com);\n"
#~ " - Машина:Порт (debian.example.com:631)."
#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr "Можно использовать несколько любых типов, разделяя их пробелом."
#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Порт по умолчанию 631 зарезервирован для протокола печати в Интернет "
#~ "(Internet Printing Protocol, IPP). В целях безопасности для автономных "
#~ "систем рекомендуется использовать настройку \"localhost:631\"."
#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr "Анонсировать и/или слушать CUPS информацию о принтере в сети?"
#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Демон CUPS может анонсировать информацию о принтере для сетевых клиентов, "
#~ "и обнаруживать другие принтеры в сети автоматически."
#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра демон CUPS будет периодически посылать "
#~ "широковещательные UDP пакеты для обнаружения принтеров."
#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Введено недопустимое значение"
#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "при разборе номера порта или имени машины произошла ошибка."
#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "Пожалуйста исправьте вводимые данные."