cups/debian/po/sr@latin.po

146 lines
4.3 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Zlatan Todoric <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.6-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Zlatan Todoric <zlatan.todoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Soon to come\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Želite li namjestiti BSD lpd kompatibilni server?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"CUPS paketi sadrže server koji može prihvatiti BSD stil štampanja iprebaciti "
"ih CUPS. Treba biti samo namješten ako ostali računari mogunamjestiti rad "
"preko mreže pomoću \"BSD\" ili \"LPR\" servisa, te ovi računarine mogu biti "
"konvertovani korištenjem IPP protokola koji CUPS koristi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "elite li da CUPS štampa nepoznate radnje kao raw radnje?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Internet Printing Protocol IPP primjenjuje MIME tip za sva štampanja.Kako "
"svi izvori štampanja ne mogu pridodati odgovarajući tip, mnoge "
"radnjepoprimaju MIME tip aplikacija i mogu biti odbijene ako CUPS ne "
"prepoznaformat radnje."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS može da obavlja sve radnje kao \"raw\" radnje, što znači da ih "
"šaljedirektno štampaču bez provjere."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Preporučuje se odabiranje ove opcije ako će server primati zahteve za "
"štampanjeod Windows računara ili Samba servera."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "(socket)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Komunikaciona sistemska podrška za štampač:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS koristi programe za sistemsku podršku da bi komunicirao sa štampačem "
"ili portom."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Molimo vas odaberite program za sistemsku podršku koju će CUPS koristiti."
"Podrazumijevana opcija podržava većinu okruženja."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Nažalost, neki programi za sistemsku podršku mogu prouzrokovati probleme. "
#~ "Naprimjer, neka (PPC) jezgra krahiraju na paralelnoj sistemskoj podršci."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"