cups/debian/po/nb.po

148 lines
4.5 KiB
Plaintext

# translation of nb.po_[sQSfZa].po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb.po_[sQSfZa]\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Vil du sette opp en tjener kompatibel med BSD lpd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"CUPS-pakka inneholder en tjener som kan ta imot utskriftsjobber som er i BSD-"
"stil og sende dem over til CUPS. Du bør bare sette den opp dersom du har "
"andre datamaskiner som sender utskrifter over nettverket via «BSD» eller "
"«LPR»-tjenester, og disse maskinene ikke kan endres til å bruke IPP - "
"Internet Printing Protocol - som CUPS bruker."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Vil du at CUPS skal skrive ut ukjente jobber som rå utskrift?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som "
"sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber "
"levert som MIME-typen application/octet-stream og kan bli avvist hvis CUPS "
"ikke kan gjette seg til den rette typen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS kan behandle alle slike jobber som «rå» utskrift, noe som gjør at de "
"sendes direkte til skriveren uten behandling."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Hvis tjeneren kommer til å behandle utskriftsjobber fra Windows-maskiner "
"eller Samba-tjenere anbefales det at dette slås på."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Kommunikasjonsmotorer for skriver:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS bruker bakgrunns-«motorer» til å kommunisere med skriverenheten eller "
"porten."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Velg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de "
"vanligste miljøene."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Dessverre lager noen motorer vanskeligheter. Noen PPD-kjerner, for "
#~ "eksempel, krasjer med parallell-motoren."
#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"
#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"