mirror of https://gitee.com/openkylin/glib2.0.git
New upstream version 2.78.3
This commit is contained in:
parent
fdfffcefec
commit
d4e0345468
100
NEWS
100
NEWS
|
@ -1,3 +1,103 @@
|
||||||
|
Overview of changes in GLib 2.78.3, 2023-12-06
|
||||||
|
==============================================
|
||||||
|
|
||||||
|
* Fix a crash-causing regression in xdgmime (#3191, work by Philip Withnall)
|
||||||
|
|
||||||
|
* Bugs fixed:
|
||||||
|
- #3191 Crash in __gio_xdg_cache_mime_type_subclass (Philip Withnall)
|
||||||
|
- !3747 Backport !3742 “xdgmime: Update to upstream commit c2c814d4051f232” to
|
||||||
|
glib-2-78
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Overview of changes in GLib 2.78.2, 2023-12-05
|
||||||
|
==============================================
|
||||||
|
|
||||||
|
* Bugs fixed:
|
||||||
|
- #3156 check for #ifdef PTRACE_O_EXITKILL will always fail since it isn't a
|
||||||
|
macro (Alessandro Bono)
|
||||||
|
- #3157 gsubprocess build-time test intermittently timing out since 2.78.1
|
||||||
|
(Simon McVittie)
|
||||||
|
- !3673 Backport !3669 “meson: Improve PTRACE_O_EXITKILL presence check” to
|
||||||
|
glib-2-78
|
||||||
|
- !3680 Backport !3677 “Make GQuark register intentional leaks” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3681 Backport 3678 “gsignalgroup: Avoid function call with side effect in
|
||||||
|
g_return_* macro” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3686 Backport !3685 “tests: Don't assume that sh optimizes simple commands
|
||||||
|
into exec” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3718 Backport !3714 “xdgmime: Handle buggy type definitions with circular
|
||||||
|
inheritance” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3727 Backport !3725 “collate: Don't segfault on bad input” to glib-2-78
|
||||||
|
|
||||||
|
* Translation updates:
|
||||||
|
- Ukrainian (Yuri Chornoivan)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Overview of changes in GLib 2.78.1, 2023-10-25
|
||||||
|
==============================================
|
||||||
|
|
||||||
|
* Fix truncating files when `g_file_set_contents_full()` is called without
|
||||||
|
`G_FILE_SET_CONTENTS_CONSISTENT` (#3144, work by Philip Withnall)
|
||||||
|
|
||||||
|
* Fix `-Dlibelf=disabled` on Linux (#3120, work by Philip Withnall)
|
||||||
|
|
||||||
|
* Bugs fixed:
|
||||||
|
- #3105 NetworkManager 1.44.0 crashes repeatedly with glib 2.78.0 (Philip
|
||||||
|
Withnall)
|
||||||
|
- #3111 gsubprocess-testprog.c: build error with cygwin (sys/ptrace.h: No such
|
||||||
|
file or directory) (Philip Withnall)
|
||||||
|
- #3116 gio clears modification time in microseconds when setting with
|
||||||
|
`set_modification_date_time` (Lukáš Tyrychtr)
|
||||||
|
- #3120 Build of glib 2.78.0 ignores -Dlibelf=disabled (Philip Withnall)
|
||||||
|
- #3128 glib-2.78.0 fails at gio/tests/gsubprocess.p/gsubprocess.c.o
|
||||||
|
- #3130 Segfault when creating GIO GPropertyAction without properties
|
||||||
|
- #3144 `g_file_set_contents_full()` doesn't truncate the file (without
|
||||||
|
`G_FILE_SET_CONTENTS_CONSISTENT`) (Philip Withnall)
|
||||||
|
- !3576 guniprop.c: Avoid creating (temporarily) out-of-bounds pointers
|
||||||
|
- !3579 Fixes for integer cast warnings when targeting CHERI
|
||||||
|
- !3580 Fix test_find_program on FreeBSD
|
||||||
|
- !3589 gconstructor.h: Ensure [c|d]tor prototypes are present for MSVC (Chun-
|
||||||
|
wei Fan)
|
||||||
|
- !3594 Fix gutils-user-database test on macOS
|
||||||
|
- !3596 Add value annotation to G_TYPE_FUNDAMENTAL_MAX
|
||||||
|
- !3601 meson: Fix Windows build with PCRE2 as sibling subproject
|
||||||
|
- !3604 Backport !3589 “gconstructor.h: Ensure [c|d]tor prototypes are present
|
||||||
|
for MSVC” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3608 Backport !3587 “glocalfileinfo: Preserve microseconds for
|
||||||
|
access/modify times” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3609 Backport !3607 “Make sure the `GTask` is freed on a graceful
|
||||||
|
disconnect” to glib-2-78 (Pavel Sobolev)
|
||||||
|
- !3614 Backport !3582 “Buffer needs to be aligned correctly to receive
|
||||||
|
linux_dirent64.” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3616 Backport !3590 “gtestutils.h: Fix warning with -Wsign-conversion
|
||||||
|
caused by g_assert_cmpint” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3619 Backport !3617 “tests: Drop unnecessary include from gsubprocess-
|
||||||
|
testprog.c” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3622 Backport !3621 “wakeup: do single read when using eventfd()” to
|
||||||
|
glib-2-78
|
||||||
|
- !3625 Backport !3624 “wakeup: Fix g_wakeup_acknowledge if signal comes in”
|
||||||
|
to glib-2-78
|
||||||
|
- !3644 Backport !3633 “Use g_task_return in task threads” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3649 Backport !3648 “build: Fix -Dlibelf=disabled on Linux” to glib-2-78
|
||||||
|
- !3659 Backport !3650 “gfileutils: Add a missing ftruncate() call when
|
||||||
|
writing files” to glib-2-78
|
||||||
|
|
||||||
|
* Translation updates:
|
||||||
|
- Catalan (Jordi Mas i Hernandez)
|
||||||
|
- Chinese (China) (Boyuan Yang)
|
||||||
|
- Czech (Daniel Rusek)
|
||||||
|
- Esperanto (Kristjan SCHMIDT)
|
||||||
|
- French (Alexandre Franke)
|
||||||
|
- Georgian (Ekaterine Papava)
|
||||||
|
- Italian (Milo Casagrande)
|
||||||
|
- Latvian (Rūdolfs Mazurs)
|
||||||
|
- Portuguese (Brazil) (Rafael Fontenelle)
|
||||||
|
- Romanian (Daniel Șerbănescu)
|
||||||
|
- Russian (Artur S0)
|
||||||
|
- Slovenian (Matej Urbančič)
|
||||||
|
- Spanish (Daniel Mustieles)
|
||||||
|
- Turkish (Sabri Ünal)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Overview of changes in GLib 2.78.0, 2023-09-08
|
Overview of changes in GLib 2.78.0, 2023-09-08
|
||||||
==============================================
|
==============================================
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -568,6 +568,8 @@ dispatch_in_thread_func (GTask *task,
|
||||||
|
|
||||||
if (object != NULL)
|
if (object != NULL)
|
||||||
g_object_unref (object);
|
g_object_unref (object);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_task_return_boolean (task, TRUE);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
|
|
18
gio/gfile.c
18
gio/gfile.c
|
@ -6774,8 +6774,6 @@ g_file_real_set_display_name_finish (GFile *file,
|
||||||
typedef struct {
|
typedef struct {
|
||||||
GFileQueryInfoFlags flags;
|
GFileQueryInfoFlags flags;
|
||||||
GFileInfo *info;
|
GFileInfo *info;
|
||||||
gboolean res;
|
|
||||||
GError *error;
|
|
||||||
} SetInfoAsyncData;
|
} SetInfoAsyncData;
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
|
@ -6783,8 +6781,6 @@ set_info_data_free (SetInfoAsyncData *data)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (data->info)
|
if (data->info)
|
||||||
g_object_unref (data->info);
|
g_object_unref (data->info);
|
||||||
if (data->error)
|
|
||||||
g_error_free (data->error);
|
|
||||||
g_free (data);
|
g_free (data);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6795,13 +6791,16 @@ set_info_async_thread (GTask *task,
|
||||||
GCancellable *cancellable)
|
GCancellable *cancellable)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
SetInfoAsyncData *data = task_data;
|
SetInfoAsyncData *data = task_data;
|
||||||
|
GError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
data->error = NULL;
|
if (g_file_set_attributes_from_info (G_FILE (object),
|
||||||
data->res = g_file_set_attributes_from_info (G_FILE (object),
|
|
||||||
data->info,
|
data->info,
|
||||||
data->flags,
|
data->flags,
|
||||||
cancellable,
|
cancellable,
|
||||||
&data->error);
|
&error))
|
||||||
|
g_task_return_boolean (task, TRUE);
|
||||||
|
else
|
||||||
|
g_task_return_error (task, error);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
|
@ -6844,10 +6843,7 @@ g_file_real_set_attributes_finish (GFile *file,
|
||||||
if (info)
|
if (info)
|
||||||
*info = g_object_ref (data->info);
|
*info = g_object_ref (data->info);
|
||||||
|
|
||||||
if (error != NULL && data->error)
|
return g_task_propagate_boolean (G_TASK (res), error);
|
||||||
*error = g_error_copy (data->error);
|
|
||||||
|
|
||||||
return data->res;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
|
|
|
@ -2832,6 +2832,16 @@ set_mtime_atime (char *filename,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (atime_usec_value)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
guint32 val_usec = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!get_uint32 (atime_usec_value, &val_usec, error))
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
|
times_n[0].tv_nsec = val_usec * 1000;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (atime_nsec_value)
|
if (atime_nsec_value)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
guint32 val_nsec = 0;
|
guint32 val_nsec = 0;
|
||||||
|
@ -2861,6 +2871,16 @@ set_mtime_atime (char *filename,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (mtime_usec_value)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
guint32 val_usec = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!get_uint32 (mtime_usec_value, &val_usec, error))
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
|
times_n[1].tv_nsec = val_usec * 1000;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (mtime_nsec_value)
|
if (mtime_nsec_value)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
guint32 val_nsec = 0;
|
guint32 val_nsec = 0;
|
||||||
|
|
|
@ -313,6 +313,15 @@ g_property_action_set_property_name (GPropertyAction *paction,
|
||||||
GParamSpec *pspec;
|
GParamSpec *pspec;
|
||||||
gchar *detailed;
|
gchar *detailed;
|
||||||
|
|
||||||
|
/* In case somebody is constructing GPropertyAction without passing
|
||||||
|
* a property name
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
if (G_UNLIKELY (property_name == NULL || property_name[0] == '\0'))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_critical ("Attempted to use an empty property name for GPropertyAction");
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
pspec = g_object_class_find_property (G_OBJECT_GET_CLASS (paction->object), property_name);
|
pspec = g_object_class_find_property (G_OBJECT_GET_CLASS (paction->object), property_name);
|
||||||
|
|
||||||
if (pspec == NULL)
|
if (pspec == NULL)
|
||||||
|
@ -407,13 +416,25 @@ g_property_action_get_property (GObject *object,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
g_property_action_dispose (GObject *object)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
GPropertyAction *paction = G_PROPERTY_ACTION (object);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (paction->object != NULL)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_signal_handlers_disconnect_by_func (paction->object, g_property_action_notify, paction);
|
||||||
|
g_clear_object (&paction->object);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
G_OBJECT_CLASS (g_property_action_parent_class)->dispose (object);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
g_property_action_finalize (GObject *object)
|
g_property_action_finalize (GObject *object)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GPropertyAction *paction = G_PROPERTY_ACTION (object);
|
GPropertyAction *paction = G_PROPERTY_ACTION (object);
|
||||||
|
|
||||||
g_signal_handlers_disconnect_by_func (paction->object, g_property_action_notify, paction);
|
|
||||||
g_object_unref (paction->object);
|
|
||||||
g_free (paction->name);
|
g_free (paction->name);
|
||||||
|
|
||||||
G_OBJECT_CLASS (g_property_action_parent_class)
|
G_OBJECT_CLASS (g_property_action_parent_class)
|
||||||
|
@ -445,6 +466,7 @@ g_property_action_class_init (GPropertyActionClass *class)
|
||||||
|
|
||||||
object_class->set_property = g_property_action_set_property;
|
object_class->set_property = g_property_action_set_property;
|
||||||
object_class->get_property = g_property_action_get_property;
|
object_class->get_property = g_property_action_get_property;
|
||||||
|
object_class->dispose = g_property_action_dispose;
|
||||||
object_class->finalize = g_property_action_finalize;
|
object_class->finalize = g_property_action_finalize;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
|
|
|
@ -206,6 +206,8 @@ async_close_finish (GTask *task,
|
||||||
g_task_return_error (task, error);
|
g_task_return_error (task, error);
|
||||||
else
|
else
|
||||||
g_task_return_boolean (task, TRUE);
|
g_task_return_boolean (task, TRUE);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_object_unref (task);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -231,7 +233,6 @@ close_read_ready (GSocket *socket,
|
||||||
else
|
else
|
||||||
{
|
{
|
||||||
async_close_finish (task, error);
|
async_close_finish (task, error);
|
||||||
g_object_unref (task);
|
|
||||||
return FALSE;
|
return FALSE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -1422,10 +1422,17 @@ lookup_records_finish (GResolver *resolver,
|
||||||
static gboolean
|
static gboolean
|
||||||
timeout_cb (gpointer user_data)
|
timeout_cb (gpointer user_data)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GTask *task = G_TASK (user_data);
|
GWeakRef *weak_task = user_data;
|
||||||
LookupData *data = g_task_get_task_data (task);
|
GTask *task = NULL; /* (owned) */
|
||||||
|
LookupData *data;
|
||||||
gboolean should_return;
|
gboolean should_return;
|
||||||
|
|
||||||
|
task = g_weak_ref_get (weak_task);
|
||||||
|
if (task == NULL)
|
||||||
|
return G_SOURCE_REMOVE;
|
||||||
|
|
||||||
|
data = g_task_get_task_data (task);
|
||||||
|
|
||||||
g_mutex_lock (&data->lock);
|
g_mutex_lock (&data->lock);
|
||||||
|
|
||||||
should_return = g_atomic_int_compare_and_exchange (&data->will_return, NOT_YET, TIMED_OUT);
|
should_return = g_atomic_int_compare_and_exchange (&data->will_return, NOT_YET, TIMED_OUT);
|
||||||
|
@ -1443,6 +1450,8 @@ timeout_cb (gpointer user_data)
|
||||||
g_cond_broadcast (&data->cond);
|
g_cond_broadcast (&data->cond);
|
||||||
g_mutex_unlock (&data->lock);
|
g_mutex_unlock (&data->lock);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_object_unref (task);
|
||||||
|
|
||||||
return G_SOURCE_REMOVE;
|
return G_SOURCE_REMOVE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1452,10 +1461,17 @@ static gboolean
|
||||||
cancelled_cb (GCancellable *cancellable,
|
cancelled_cb (GCancellable *cancellable,
|
||||||
gpointer user_data)
|
gpointer user_data)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GTask *task = G_TASK (user_data);
|
GWeakRef *weak_task = user_data;
|
||||||
LookupData *data = g_task_get_task_data (task);
|
GTask *task = NULL; /* (owned) */
|
||||||
|
LookupData *data;
|
||||||
gboolean should_return;
|
gboolean should_return;
|
||||||
|
|
||||||
|
task = g_weak_ref_get (weak_task);
|
||||||
|
if (task == NULL)
|
||||||
|
return G_SOURCE_REMOVE;
|
||||||
|
|
||||||
|
data = g_task_get_task_data (task);
|
||||||
|
|
||||||
g_mutex_lock (&data->lock);
|
g_mutex_lock (&data->lock);
|
||||||
|
|
||||||
g_assert (g_cancellable_is_cancelled (cancellable));
|
g_assert (g_cancellable_is_cancelled (cancellable));
|
||||||
|
@ -1473,9 +1489,18 @@ cancelled_cb (GCancellable *cancellable,
|
||||||
g_cond_broadcast (&data->cond);
|
g_cond_broadcast (&data->cond);
|
||||||
g_mutex_unlock (&data->lock);
|
g_mutex_unlock (&data->lock);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_object_unref (task);
|
||||||
|
|
||||||
return G_SOURCE_REMOVE;
|
return G_SOURCE_REMOVE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
weak_ref_clear_and_free (GWeakRef *weak_ref)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_weak_ref_clear (weak_ref);
|
||||||
|
g_free (weak_ref);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
run_task_in_thread_pool_async (GThreadedResolver *self,
|
run_task_in_thread_pool_async (GThreadedResolver *self,
|
||||||
GTask *task)
|
GTask *task)
|
||||||
|
@ -1490,17 +1515,23 @@ run_task_in_thread_pool_async (GThreadedResolver *self,
|
||||||
|
|
||||||
if (timeout_ms != 0)
|
if (timeout_ms != 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
GWeakRef *weak_task = g_new0 (GWeakRef, 1);
|
||||||
|
g_weak_ref_set (weak_task, task);
|
||||||
|
|
||||||
data->timeout_source = g_timeout_source_new (timeout_ms);
|
data->timeout_source = g_timeout_source_new (timeout_ms);
|
||||||
g_source_set_static_name (data->timeout_source, "[gio] threaded resolver timeout");
|
g_source_set_static_name (data->timeout_source, "[gio] threaded resolver timeout");
|
||||||
g_source_set_callback (data->timeout_source, G_SOURCE_FUNC (timeout_cb), task, NULL);
|
g_source_set_callback (data->timeout_source, G_SOURCE_FUNC (timeout_cb), g_steal_pointer (&weak_task), (GDestroyNotify) weak_ref_clear_and_free);
|
||||||
g_source_attach (data->timeout_source, GLIB_PRIVATE_CALL (g_get_worker_context) ());
|
g_source_attach (data->timeout_source, GLIB_PRIVATE_CALL (g_get_worker_context) ());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (cancellable != NULL)
|
if (cancellable != NULL)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
GWeakRef *weak_task = g_new0 (GWeakRef, 1);
|
||||||
|
g_weak_ref_set (weak_task, task);
|
||||||
|
|
||||||
data->cancellable_source = g_cancellable_source_new (cancellable);
|
data->cancellable_source = g_cancellable_source_new (cancellable);
|
||||||
g_source_set_static_name (data->cancellable_source, "[gio] threaded resolver cancellable");
|
g_source_set_static_name (data->cancellable_source, "[gio] threaded resolver cancellable");
|
||||||
g_source_set_callback (data->cancellable_source, G_SOURCE_FUNC (cancelled_cb), task, NULL);
|
g_source_set_callback (data->cancellable_source, G_SOURCE_FUNC (cancelled_cb), g_steal_pointer (&weak_task), (GDestroyNotify) weak_ref_clear_and_free);
|
||||||
g_source_attach (data->cancellable_source, GLIB_PRIVATE_CALL (g_get_worker_context) ());
|
g_source_attach (data->cancellable_source, GLIB_PRIVATE_CALL (g_get_worker_context) ());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -935,7 +935,7 @@ endif
|
||||||
# Dependencies used by executables below
|
# Dependencies used by executables below
|
||||||
have_libelf = false
|
have_libelf = false
|
||||||
libelf = dependency('libelf', version : '>= 0.8.12', required : false)
|
libelf = dependency('libelf', version : '>= 0.8.12', required : false)
|
||||||
if libelf.found()
|
if libelf.found() and get_option('libelf').allowed()
|
||||||
have_libelf = true
|
have_libelf = true
|
||||||
else
|
else
|
||||||
# This fallback is necessary on *BSD. elfutils isn't the only libelf
|
# This fallback is necessary on *BSD. elfutils isn't the only libelf
|
||||||
|
|
|
@ -1421,6 +1421,20 @@ test_property_actions (void)
|
||||||
g_object_unref (group);
|
g_object_unref (group);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
test_property_actions_no_properties (void)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
GPropertyAction *action;
|
||||||
|
|
||||||
|
g_test_expect_message ("GLib-GIO", G_LOG_LEVEL_CRITICAL, "*Attempted to use an empty property name for GPropertyAction*");
|
||||||
|
action = (GPropertyAction*) g_object_new_with_properties (G_TYPE_PROPERTY_ACTION, 0, NULL, NULL);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_test_assert_expected_messages ();
|
||||||
|
g_assert_true (G_IS_PROPERTY_ACTION (action));
|
||||||
|
|
||||||
|
g_object_unref (action);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int
|
int
|
||||||
main (int argc, char **argv)
|
main (int argc, char **argv)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -1437,6 +1451,7 @@ main (int argc, char **argv)
|
||||||
g_test_add_func ("/actions/dbus/threaded", test_dbus_threaded);
|
g_test_add_func ("/actions/dbus/threaded", test_dbus_threaded);
|
||||||
g_test_add_func ("/actions/dbus/bug679509", test_bug679509);
|
g_test_add_func ("/actions/dbus/bug679509", test_bug679509);
|
||||||
g_test_add_func ("/actions/property", test_property_actions);
|
g_test_add_func ("/actions/property", test_property_actions);
|
||||||
|
g_test_add_func ("/actions/no-properties", test_property_actions_no_properties);
|
||||||
|
|
||||||
return g_test_run ();
|
return g_test_run ();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -1102,6 +1102,50 @@ test_xattrs (void)
|
||||||
g_object_unref (file);
|
g_object_unref (file);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
test_set_modified_date_time_precision (void)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
GDateTime *modified = NULL;
|
||||||
|
GFile *file = NULL;
|
||||||
|
GFileIOStream *stream = NULL;
|
||||||
|
GFileInfo *info = NULL;
|
||||||
|
GError *local_error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
g_test_summary ("Test that g_file_info_set_modified_date_time() preserves microseconds");
|
||||||
|
g_test_bug ("https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues/3116");
|
||||||
|
|
||||||
|
file = g_file_new_tmp ("g-file-info-test-set-modified-date-time-precision-XXXXXX", &stream, &local_error);
|
||||||
|
g_assert_no_error (local_error);
|
||||||
|
|
||||||
|
modified = g_date_time_new_from_iso8601 ("2000-01-01T00:00:00.123456Z", NULL);
|
||||||
|
|
||||||
|
info = g_file_query_info (file,
|
||||||
|
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED ","
|
||||||
|
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_USEC ","
|
||||||
|
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_NSEC, G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, &local_error);
|
||||||
|
g_assert_no_error (local_error);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_file_info_set_modification_date_time (info, modified);
|
||||||
|
g_assert_true (g_file_set_attributes_from_info (file, info, G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, &local_error));
|
||||||
|
g_assert_no_error (local_error);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_clear_object (&info);
|
||||||
|
g_clear_pointer (&modified, g_date_time_unref);
|
||||||
|
|
||||||
|
info = g_file_query_info (file,
|
||||||
|
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED ","
|
||||||
|
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_USEC ","
|
||||||
|
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_NSEC, G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, &local_error);
|
||||||
|
g_assert_no_error (local_error);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_assert_cmpuint (g_file_info_get_attribute_uint32 (info, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED_USEC), ==, 123456);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_clear_object (&stream);
|
||||||
|
g_clear_object (&info);
|
||||||
|
g_clear_object (&file);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int
|
int
|
||||||
main (int argc,
|
main (int argc,
|
||||||
char *argv[])
|
char *argv[])
|
||||||
|
@ -1116,6 +1160,7 @@ main (int argc,
|
||||||
g_test_add_func ("/g-file-info/internal-enhanced-stdio", test_internal_enhanced_stdio);
|
g_test_add_func ("/g-file-info/internal-enhanced-stdio", test_internal_enhanced_stdio);
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
g_test_add_func ("/g-file-info/xattrs", test_xattrs);
|
g_test_add_func ("/g-file-info/xattrs", test_xattrs);
|
||||||
|
g_test_add_func ("/g-file-info/set-modified-date-time-precision", test_set_modified_date_time_precision);
|
||||||
|
|
||||||
return g_test_run();
|
return g_test_run();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,6 @@
|
||||||
#include <errno.h>
|
#include <errno.h>
|
||||||
#ifdef G_OS_UNIX
|
#ifdef G_OS_UNIX
|
||||||
#include <unistd.h>
|
#include <unistd.h>
|
||||||
#include <sys/ptrace.h>
|
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
#include <io.h>
|
#include <io.h>
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
@ -276,7 +275,7 @@ sleep_and_kill (int argc, char **argv)
|
||||||
/* Run sleep "forever" in a shell; this will trigger PTRACE_EVENT_EXEC */
|
/* Run sleep "forever" in a shell; this will trigger PTRACE_EVENT_EXEC */
|
||||||
g_ptr_array_add (args, g_strdup ("sh"));
|
g_ptr_array_add (args, g_strdup ("sh"));
|
||||||
g_ptr_array_add (args, g_strdup ("-c"));
|
g_ptr_array_add (args, g_strdup ("-c"));
|
||||||
g_ptr_array_add (args, g_strdup ("sleep infinity"));
|
g_ptr_array_add (args, g_strdup ("exec sleep infinity"));
|
||||||
g_ptr_array_add (args, NULL);
|
g_ptr_array_add (args, NULL);
|
||||||
launcher = g_subprocess_launcher_new (G_SUBPROCESS_FLAGS_NONE);
|
launcher = g_subprocess_launcher_new (G_SUBPROCESS_FLAGS_NONE);
|
||||||
proc = g_subprocess_launcher_spawnv (launcher, (const gchar **) args->pdata, &local_error);
|
proc = g_subprocess_launcher_spawnv (launcher, (const gchar **) args->pdata, &local_error);
|
||||||
|
|
|
@ -2006,7 +2006,9 @@ trace_children (pid_t main_child)
|
||||||
g_assert_no_errno (waitpid (main_child, &wstatus, 0));
|
g_assert_no_errno (waitpid (main_child, &wstatus, 0));
|
||||||
g_assert_no_errno (ptrace (PTRACE_SETOPTIONS, main_child, NULL,
|
g_assert_no_errno (ptrace (PTRACE_SETOPTIONS, main_child, NULL,
|
||||||
(PTRACE_O_TRACEFORK |
|
(PTRACE_O_TRACEFORK |
|
||||||
|
#ifdef HAVE_PTRACE_O_EXITKILL
|
||||||
PTRACE_O_EXITKILL |
|
PTRACE_O_EXITKILL |
|
||||||
|
#endif
|
||||||
PTRACE_O_TRACEVFORK |
|
PTRACE_O_TRACEVFORK |
|
||||||
PTRACE_O_TRACECLONE |
|
PTRACE_O_TRACECLONE |
|
||||||
PTRACE_O_TRACEEXEC)));
|
PTRACE_O_TRACEEXEC)));
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003,2004 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003,2004 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003,2004 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003,2004 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
@ -143,7 +127,7 @@ xdg_dir_time_list_free (XdgDirTimeList *list)
|
||||||
|
|
||||||
static int
|
static int
|
||||||
xdg_mime_init_from_directory (const char *directory,
|
xdg_mime_init_from_directory (const char *directory,
|
||||||
void *user_data)
|
void *user_data __attribute__((__unused__)))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
char *file_name;
|
char *file_name;
|
||||||
struct stat st;
|
struct stat st;
|
||||||
|
@ -835,13 +819,16 @@ xdg_mime_is_super_type (const char *mime)
|
||||||
|
|
||||||
int
|
int
|
||||||
_xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime,
|
_xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
const char *base)
|
const char *base,
|
||||||
|
const char ***seen)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const char *umime, *ubase;
|
const char *umime, *ubase, *parent;
|
||||||
const char **parents;
|
const char **parents, **first_seen = NULL, **new_seen;
|
||||||
|
|
||||||
|
int i, ret = 0;
|
||||||
|
|
||||||
if (_caches)
|
if (_caches)
|
||||||
return _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (mime, base);
|
return _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (mime, base, NULL);
|
||||||
|
|
||||||
umime = _xdg_mime_unalias_mime_type (mime);
|
umime = _xdg_mime_unalias_mime_type (mime);
|
||||||
ubase = _xdg_mime_unalias_mime_type (base);
|
ubase = _xdg_mime_unalias_mime_type (base);
|
||||||
|
@ -865,14 +852,41 @@ _xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
strncmp (umime, "inode/", 6) != 0)
|
strncmp (umime, "inode/", 6) != 0)
|
||||||
return 1;
|
return 1;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!seen)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
first_seen = calloc (1, sizeof (char *));
|
||||||
|
seen = &first_seen;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
parents = _xdg_mime_parent_list_lookup (parent_list, umime);
|
parents = _xdg_mime_parent_list_lookup (parent_list, umime);
|
||||||
for (; parents && *parents; parents++)
|
for (; parents && *parents; parents++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (_xdg_mime_mime_type_subclass (*parents, ubase))
|
parent = *parents;
|
||||||
return 1;
|
|
||||||
|
/* Detect and avoid buggy circular relationships */
|
||||||
|
for (i = 0; (*seen)[i] != NULL; i++)
|
||||||
|
if (parent == (*seen)[i])
|
||||||
|
goto next_parent;
|
||||||
|
new_seen = realloc (*seen, (i + 2) * sizeof (char *));
|
||||||
|
if (!new_seen)
|
||||||
|
goto done;
|
||||||
|
new_seen[i] = parent;
|
||||||
|
new_seen[i + 1] = NULL;
|
||||||
|
*seen = new_seen;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (_xdg_mime_mime_type_subclass (parent, ubase, seen))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
ret = 1;
|
||||||
|
goto done;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
return 0;
|
next_parent:
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
done:
|
||||||
|
free (first_seen);
|
||||||
|
return ret;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int
|
int
|
||||||
|
@ -881,7 +895,7 @@ xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
{
|
{
|
||||||
xdg_mime_init ();
|
xdg_mime_init ();
|
||||||
|
|
||||||
return _xdg_mime_mime_type_subclass (mime, base);
|
return _xdg_mime_mime_type_subclass (mime, base, NULL);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
char **
|
char **
|
||||||
|
@ -891,6 +905,8 @@ xdg_mime_list_mime_parents (const char *mime)
|
||||||
char **result;
|
char **result;
|
||||||
int i, n;
|
int i, n;
|
||||||
|
|
||||||
|
xdg_mime_init ();
|
||||||
|
|
||||||
if (_caches)
|
if (_caches)
|
||||||
return _xdg_mime_cache_list_mime_parents (mime);
|
return _xdg_mime_cache_list_mime_parents (mime);
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -125,7 +109,8 @@ void xdg_mime_set_dirs (const char * const *dirs);
|
||||||
int _xdg_mime_mime_type_equal (const char *mime_a,
|
int _xdg_mime_mime_type_equal (const char *mime_a,
|
||||||
const char *mime_b);
|
const char *mime_b);
|
||||||
int _xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime,
|
int _xdg_mime_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
const char *base);
|
const char *base,
|
||||||
|
const char ***seen);
|
||||||
const char *_xdg_mime_unalias_mime_type (const char *mime);
|
const char *_xdg_mime_unalias_mime_type (const char *mime);
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2004 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
* Copyright (C) 2004 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 200 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
* Copyright (C) 200 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __XDG_MIME_ALIAS_H__
|
#ifndef __XDG_MIME_ALIAS_H__
|
||||||
|
|
|
@ -5,23 +5,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Copyright (C) 2005 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
* Copyright (C) 2005 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
@ -92,6 +76,13 @@ struct _XdgMimeCache
|
||||||
#define GET_UINT16(cache,offset) (ntohs(*(xdg_uint16_t*)((cache) + (offset))))
|
#define GET_UINT16(cache,offset) (ntohs(*(xdg_uint16_t*)((cache) + (offset))))
|
||||||
#define GET_UINT32(cache,offset) (ntohl(*(xdg_uint32_t*)((cache) + (offset))))
|
#define GET_UINT32(cache,offset) (ntohl(*(xdg_uint32_t*)((cache) + (offset))))
|
||||||
|
|
||||||
|
// Validates that it is safe to call GET_UINT32() at
|
||||||
|
// cache->buffer[offset + (n * record_size)]. Ensures that offset is aligned to
|
||||||
|
// a 4-byte boundary, and that offset+(n*record_size) does not overflow.
|
||||||
|
// `record_size` values are known constants and never 0.
|
||||||
|
#define OUT_OF_BOUNDS(offset,n,record_size,max) \
|
||||||
|
(((offset) & 0x3) || (offset) > (max) || (n) > ((max) - (offset)) / (record_size))
|
||||||
|
|
||||||
XdgMimeCache *
|
XdgMimeCache *
|
||||||
_xdg_mime_cache_ref (XdgMimeCache *cache)
|
_xdg_mime_cache_ref (XdgMimeCache *cache)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -132,7 +123,8 @@ _xdg_mime_cache_new_from_file (const char *file_name)
|
||||||
if (fd < 0)
|
if (fd < 0)
|
||||||
return NULL;
|
return NULL;
|
||||||
|
|
||||||
if (fstat (fd, &st) < 0 || st.st_size < 4)
|
// A valid cache must be at least 40 bytes for the header.
|
||||||
|
if (fstat (fd, &st) < 0 || st.st_size < 40)
|
||||||
goto done;
|
goto done;
|
||||||
|
|
||||||
buffer = (char *) mmap (NULL, st.st_size, PROT_READ, MAP_SHARED, fd, 0);
|
buffer = (char *) mmap (NULL, st.st_size, PROT_READ, MAP_SHARED, fd, 0);
|
||||||
|
@ -225,6 +217,8 @@ cache_magic_matchlet_compare (XdgMimeCache *cache,
|
||||||
{
|
{
|
||||||
xdg_uint32_t n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 24);
|
xdg_uint32_t n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 24);
|
||||||
xdg_uint32_t child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 28);
|
xdg_uint32_t child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 28);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (child_offset, n_children, 32, cache->size))
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
xdg_uint32_t i;
|
xdg_uint32_t i;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -255,6 +249,8 @@ cache_magic_compare_to_data (XdgMimeCache *cache,
|
||||||
xdg_uint32_t mimetype_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4);
|
xdg_uint32_t mimetype_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4);
|
||||||
xdg_uint32_t n_matchlets = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 8);
|
xdg_uint32_t n_matchlets = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 8);
|
||||||
xdg_uint32_t matchlet_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12);
|
xdg_uint32_t matchlet_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (matchlet_offset, n_matchlets, 32, cache->size))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
|
||||||
xdg_uint32_t i;
|
xdg_uint32_t i;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -287,8 +283,13 @@ cache_magic_lookup_data (XdgMimeCache *cache,
|
||||||
*prio = 0;
|
*prio = 0;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 24);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 24);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 12, cache->size))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 8);
|
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 8);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (offset, n_entries, 16, cache->size))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
|
||||||
for (j = 0; j < n_entries; j++)
|
for (j = 0; j < n_entries; j++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -320,7 +321,12 @@ cache_alias_lookup (const char *alias)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 4);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 4);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
min = 0;
|
min = 0;
|
||||||
max = n_entries - 1;
|
max = n_entries - 1;
|
||||||
|
@ -361,6 +367,8 @@ cache_glob_lookup_literal (const char *file_name,
|
||||||
const char *ptr;
|
const char *ptr;
|
||||||
int i, min, max, mid, cmp;
|
int i, min, max, mid, cmp;
|
||||||
|
|
||||||
|
assert (n_mime_types > 0);
|
||||||
|
|
||||||
for (i = 0; _caches[i]; i++)
|
for (i = 0; _caches[i]; i++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
XdgMimeCache *cache = _caches[i];
|
XdgMimeCache *cache = _caches[i];
|
||||||
|
@ -372,7 +380,12 @@ cache_glob_lookup_literal (const char *file_name,
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 12);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 12);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 12, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
min = 0;
|
min = 0;
|
||||||
max = n_entries - 1;
|
max = n_entries - 1;
|
||||||
|
@ -433,7 +446,12 @@ cache_glob_lookup_fnmatch (const char *file_name,
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 20);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 20);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 12, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
for (j = 0; j < n_entries && n < n_mime_types; j++)
|
for (j = 0; j < n_entries && n < n_mime_types; j++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -504,6 +522,8 @@ cache_glob_node_lookup_suffix (XdgMimeCache *cache,
|
||||||
n = 0;
|
n = 0;
|
||||||
n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12 * mid + 4);
|
n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12 * mid + 4);
|
||||||
child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12 * mid + 8);
|
child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12 * mid + 8);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (child_offset, n_children, 12, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
if (len > 0)
|
if (len > 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -565,8 +585,13 @@ cache_glob_lookup_suffix (const char *file_name,
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 16);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 16);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 8, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 4);
|
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 4);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (offset, n_entries, 12, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n += cache_glob_node_lookup_suffix (cache,
|
n += cache_glob_node_lookup_suffix (cache,
|
||||||
n_entries, offset,
|
n_entries, offset,
|
||||||
|
@ -707,6 +732,9 @@ _xdg_mime_cache_get_max_buffer_extents (void)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 24);
|
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 24);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (offset, 1, 8, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
max_extent = MAX (max_extent, GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4));
|
max_extent = MAX (max_extent, GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -751,7 +779,7 @@ cache_get_mime_type_for_data (const void *data,
|
||||||
/* Pick glob-result R where mime_type inherits from R */
|
/* Pick glob-result R where mime_type inherits from R */
|
||||||
for (n = 0; n < n_mime_types; n++)
|
for (n = 0; n < n_mime_types; n++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (mime_types[n] && _xdg_mime_cache_mime_type_subclass(mime_types[n], mime_type))
|
if (mime_types[n] && _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (mime_types[n], mime_type, NULL))
|
||||||
return mime_types[n];
|
return mime_types[n];
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (n == 0)
|
if (n == 0)
|
||||||
|
@ -901,12 +929,14 @@ is_super_type (const char *mime)
|
||||||
|
|
||||||
int
|
int
|
||||||
_xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime,
|
_xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
const char *base)
|
const char *base,
|
||||||
|
const char ***seen)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const char *umime, *ubase;
|
const char *umime, *ubase, *parent;
|
||||||
|
const char **first_seen = NULL, **new_seen;
|
||||||
|
|
||||||
xdg_uint32_t j;
|
xdg_uint32_t j;
|
||||||
int i, min, max, med, cmp;
|
int i, k, min, max, med, cmp, ret = 0;
|
||||||
|
|
||||||
umime = _xdg_mime_cache_unalias_mime_type (mime);
|
umime = _xdg_mime_cache_unalias_mime_type (mime);
|
||||||
ubase = _xdg_mime_cache_unalias_mime_type (base);
|
ubase = _xdg_mime_cache_unalias_mime_type (base);
|
||||||
|
@ -933,6 +963,12 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
strncmp (umime, "inode/", 6) != 0)
|
strncmp (umime, "inode/", 6) != 0)
|
||||||
return 1;
|
return 1;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!seen)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
first_seen = calloc (1, sizeof (char *));
|
||||||
|
seen = &first_seen;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
for (i = 0; _caches[i]; i++)
|
for (i = 0; _caches[i]; i++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
XdgMimeCache *cache = _caches[i];
|
XdgMimeCache *cache = _caches[i];
|
||||||
|
@ -944,7 +980,12 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 8);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 8);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
min = 0;
|
min = 0;
|
||||||
max = n_entries - 1;
|
max = n_entries - 1;
|
||||||
|
@ -966,10 +1007,27 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
for (j = 0; j < n_parents; j++)
|
for (j = 0; j < n_parents; j++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
parent_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4 + 4 * j);
|
parent_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4 + 4 * j);
|
||||||
if (strcmp (cache->buffer + parent_offset, mime) != 0 &&
|
parent = cache->buffer + parent_offset;
|
||||||
strcmp (cache->buffer + parent_offset, umime) != 0 &&
|
|
||||||
_xdg_mime_cache_mime_type_subclass (cache->buffer + parent_offset, ubase))
|
/* Detect and avoid buggy circular relationships */
|
||||||
return 1;
|
for (k = 0; (*seen)[k] != NULL; k++)
|
||||||
|
if (parent == (*seen)[k])
|
||||||
|
goto next_parent;
|
||||||
|
new_seen = realloc (*seen, (k + 2) * sizeof (char *));
|
||||||
|
if (!new_seen)
|
||||||
|
goto done;
|
||||||
|
new_seen[k] = parent;
|
||||||
|
new_seen[k + 1] = NULL;
|
||||||
|
*seen = new_seen;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (_xdg_mime_cache_mime_type_subclass (parent, ubase, seen))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
ret = 1;
|
||||||
|
goto done;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
next_parent:
|
||||||
|
continue;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
|
@ -977,7 +1035,9 @@ _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
return 0;
|
done:
|
||||||
|
free (first_seen);
|
||||||
|
return ret;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const char *
|
const char *
|
||||||
|
@ -1014,7 +1074,12 @@ _xdg_mime_cache_list_mime_parents (const char *mime)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 8);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 8);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
for (j = 0; j < n_entries; j++)
|
for (j = 0; j < n_entries; j++)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -1056,7 +1121,7 @@ _xdg_mime_cache_list_mime_parents (const char *mime)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static const char *
|
static const char *
|
||||||
cache_lookup_icon (const char *mime, int header)
|
cache_lookup_icon (const char *mime, size_t header)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const char *ptr;
|
const char *ptr;
|
||||||
int i, min, max, mid, cmp;
|
int i, min, max, mid, cmp;
|
||||||
|
@ -1071,8 +1136,16 @@ cache_lookup_icon (const char *mime, int header)
|
||||||
if (cache->buffer == NULL)
|
if (cache->buffer == NULL)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (header, 1, 4, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, header);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, header);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 4, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset + 4, n_entries, 8, cache->size))
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
min = 0;
|
min = 0;
|
||||||
max = n_entries - 1;
|
max = n_entries - 1;
|
||||||
|
@ -1127,6 +1200,9 @@ dump_glob_node (XdgMimeCache *cache,
|
||||||
mime_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4);
|
mime_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 4);
|
||||||
n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 8);
|
n_children = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 8);
|
||||||
child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12);
|
child_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, offset + 12);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (child_offset, n_children, 20, cache->size))
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
for (i = 0; i < depth; i++)
|
for (i = 0; i < depth; i++)
|
||||||
printf (" ");
|
printf (" ");
|
||||||
printf ("%c", character);
|
printf ("%c", character);
|
||||||
|
@ -1155,8 +1231,14 @@ _xdg_mime_cache_glob_dump (void)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 16);
|
list_offset = GET_UINT32 (cache->buffer, 16);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (list_offset, 1, 8, cache->size))
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
n_entries = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset);
|
||||||
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 4);
|
offset = GET_UINT32 (cache->buffer, list_offset + 4);
|
||||||
|
if (OUT_OF_BOUNDS (offset, n_entries, 20, cache->size))
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
for (j = 0; j < n_entries; j++)
|
for (j = 0; j < n_entries; j++)
|
||||||
dump_glob_node (cache, offset + 20 * j, 0);
|
dump_glob_node (cache, offset + 20 * j, 0);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -5,23 +5,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Copyright (C) 2005 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
* Copyright (C) 2005 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __XDG_MIME_CACHE_H__
|
#ifndef __XDG_MIME_CACHE_H__
|
||||||
|
@ -70,7 +54,8 @@ int _xdg_mime_cache_mime_type_equal (const char *mime_a,
|
||||||
int _xdg_mime_cache_media_type_equal (const char *mime_a,
|
int _xdg_mime_cache_media_type_equal (const char *mime_a,
|
||||||
const char *mime_b);
|
const char *mime_b);
|
||||||
int _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime_a,
|
int _xdg_mime_cache_mime_type_subclass (const char *mime_a,
|
||||||
const char *mime_b);
|
const char *mime_b,
|
||||||
|
const char ***seen);
|
||||||
char **_xdg_mime_cache_list_mime_parents (const char *mime);
|
char **_xdg_mime_cache_list_mime_parents (const char *mime);
|
||||||
const char *_xdg_mime_cache_unalias_mime_type (const char *mime);
|
const char *_xdg_mime_cache_unalias_mime_type (const char *mime);
|
||||||
int _xdg_mime_cache_get_max_buffer_extents (void);
|
int _xdg_mime_cache_get_max_buffer_extents (void);
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __XDG_MIME_GLOB_H__
|
#ifndef __XDG_MIME_GLOB_H__
|
||||||
|
|
|
@ -5,23 +5,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
|
|
@ -5,23 +5,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __XDG_MIME_ICON_H__
|
#ifndef __XDG_MIME_ICON_H__
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
@ -131,7 +115,7 @@ _xdg_ucs4_to_lower (xdg_unichar_t source)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int
|
int
|
||||||
_xdg_utf8_validate (const char *source)
|
_xdg_utf8_validate (const char *source __attribute__((unused)))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
/* FIXME: actually write */
|
/* FIXME: actually write */
|
||||||
return TRUE;
|
return TRUE;
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __XDG_MIME_INT_H__
|
#ifndef __XDG_MIME_INT_H__
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
@ -798,6 +782,11 @@ _xdg_mime_magic_read_magic_file (XdgMimeMagic *mime_magic,
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case XDG_MIME_MAGIC_ERROR:
|
case XDG_MIME_MAGIC_ERROR:
|
||||||
state = _xdg_mime_magic_parse_error (magic_file);
|
state = _xdg_mime_magic_parse_error (magic_file);
|
||||||
|
|
||||||
|
/* After a parse error we can only be at EOF or reset to starting a
|
||||||
|
* new section. */
|
||||||
|
assert (state == XDG_MIME_MAGIC_EOF || state == XDG_MIME_MAGIC_SECTION);
|
||||||
|
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case XDG_MIME_MAGIC_EOF:
|
case XDG_MIME_MAGIC_EOF:
|
||||||
default:
|
default:
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
* Copyright (C) 2003 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __XDG_MIME_MAGIC_H__
|
#ifndef __XDG_MIME_MAGIC_H__
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 2004 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
* Copyright (C) 2004 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
#ifdef HAVE_CONFIG_H
|
||||||
|
|
|
@ -6,23 +6,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
* Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
|
||||||
* Copyright (C) 200 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
* Copyright (C) 200 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Licensed under the Academic Free License version 2.0
|
* SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later or AFL-2.0
|
||||||
* Or under the following terms:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
||||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
||||||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
||||||
* Lesser General Public License for more details.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
||||||
* License along with this library; if not, write to the
|
|
||||||
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
* Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __XDG_MIME_PARENT_H__
|
#ifndef __XDG_MIME_PARENT_H__
|
||||||
|
|
|
@ -95,6 +95,7 @@
|
||||||
#define G_MSVC_CTOR(_func,_sym_prefix) \
|
#define G_MSVC_CTOR(_func,_sym_prefix) \
|
||||||
static void _func(void); \
|
static void _func(void); \
|
||||||
extern int (* _array ## _func)(void); \
|
extern int (* _array ## _func)(void); \
|
||||||
|
int _func ## _wrapper(void); \
|
||||||
int _func ## _wrapper(void) { _func(); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \
|
int _func ## _wrapper(void) { _func(); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \
|
||||||
__pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_wrapper")) \
|
__pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_wrapper")) \
|
||||||
__pragma(section(".CRT$XCU",read)) \
|
__pragma(section(".CRT$XCU",read)) \
|
||||||
|
@ -103,6 +104,7 @@
|
||||||
#define G_MSVC_DTOR(_func,_sym_prefix) \
|
#define G_MSVC_DTOR(_func,_sym_prefix) \
|
||||||
static void _func(void); \
|
static void _func(void); \
|
||||||
extern int (* _array ## _func)(void); \
|
extern int (* _array ## _func)(void); \
|
||||||
|
int _func ## _constructor(void); \
|
||||||
int _func ## _constructor(void) { atexit (_func); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \
|
int _func ## _constructor(void) { atexit (_func); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \
|
||||||
__pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_constructor")) \
|
__pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_constructor")) \
|
||||||
__pragma(section(".CRT$XCU",read)) \
|
__pragma(section(".CRT$XCU",read)) \
|
||||||
|
|
|
@ -1139,6 +1139,36 @@ fd_should_be_fsynced (int fd,
|
||||||
#endif /* !HAVE_FSYNC */
|
#endif /* !HAVE_FSYNC */
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static gboolean
|
||||||
|
truncate_file (int fd,
|
||||||
|
off_t length,
|
||||||
|
const char *dest_file,
|
||||||
|
GError **error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
while (
|
||||||
|
#ifdef G_OS_WIN32
|
||||||
|
g_win32_ftruncate (fd, length) < 0
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
ftruncate (fd, length) < 0
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
int saved_errno = errno;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (saved_errno == EINTR)
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error != NULL)
|
||||||
|
set_file_error (error,
|
||||||
|
dest_file,
|
||||||
|
"Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s",
|
||||||
|
saved_errno);
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return TRUE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* closes @fd once it’s finished (on success or error) */
|
/* closes @fd once it’s finished (on success or error) */
|
||||||
static gboolean
|
static gboolean
|
||||||
write_to_file (const gchar *contents,
|
write_to_file (const gchar *contents,
|
||||||
|
@ -1475,6 +1505,8 @@ consistent_out:
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
do_fsync = fd_should_be_fsynced (direct_fd, filename, flags);
|
do_fsync = fd_should_be_fsynced (direct_fd, filename, flags);
|
||||||
|
if (!truncate_file (direct_fd, 0, filename, error))
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
if (!write_to_file (contents, length, g_steal_fd (&direct_fd), filename,
|
if (!write_to_file (contents, length, g_steal_fd (&direct_fd), filename,
|
||||||
do_fsync, error))
|
do_fsync, error))
|
||||||
return FALSE;
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
|
@ -952,7 +952,7 @@
|
||||||
/* Macros by analogy to GINT_TO_POINTER, GPOINTER_TO_INT
|
/* Macros by analogy to GINT_TO_POINTER, GPOINTER_TO_INT
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
#define GPOINTER_TO_SIZE(p) ((gsize) (p))
|
#define GPOINTER_TO_SIZE(p) ((gsize) (p))
|
||||||
#define GSIZE_TO_POINTER(s) ((gpointer) (gsize) (s))
|
#define GSIZE_TO_POINTER(s) ((gpointer) (guintptr) (gsize) (s))
|
||||||
|
|
||||||
/* Provide convenience macros for handling structure
|
/* Provide convenience macros for handling structure
|
||||||
* fields through their offsets.
|
* fields through their offsets.
|
||||||
|
|
|
@ -43,6 +43,7 @@
|
||||||
#include "gtestutils.h"
|
#include "gtestutils.h"
|
||||||
#include "glib_trace.h"
|
#include "glib_trace.h"
|
||||||
#include "glib-init.h"
|
#include "glib-init.h"
|
||||||
|
#include "glib-private.h"
|
||||||
|
|
||||||
#define QUARK_BLOCK_SIZE 2048
|
#define QUARK_BLOCK_SIZE 2048
|
||||||
#define QUARK_STRING_BLOCK_SIZE (4096 - sizeof (gsize))
|
#define QUARK_STRING_BLOCK_SIZE (4096 - sizeof (gsize))
|
||||||
|
@ -301,6 +302,7 @@ quark_new (gchar *string)
|
||||||
* us to do lockless lookup of the arrays, and there shouldn't be that
|
* us to do lockless lookup of the arrays, and there shouldn't be that
|
||||||
* many quarks in an app
|
* many quarks in an app
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
g_ignore_leak (g_atomic_pointer_get (&quarks));
|
||||||
g_atomic_pointer_set (&quarks, quarks_new);
|
g_atomic_pointer_set (&quarks, quarks_new);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1445,16 +1445,23 @@ safe_fdwalk (int (*cb)(void *data, int fd), void *data)
|
||||||
/* Avoid use of opendir/closedir since these are not async-signal-safe. */
|
/* Avoid use of opendir/closedir since these are not async-signal-safe. */
|
||||||
int dir_fd = open ("/proc/self/fd", O_RDONLY | O_DIRECTORY);
|
int dir_fd = open ("/proc/self/fd", O_RDONLY | O_DIRECTORY);
|
||||||
if (dir_fd >= 0)
|
if (dir_fd >= 0)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
/* buf needs to be aligned correctly to receive linux_dirent64.
|
||||||
|
* C11 has _Alignof for this purpose, but for now a
|
||||||
|
* union serves the same purpose. */
|
||||||
|
union
|
||||||
{
|
{
|
||||||
char buf[4096];
|
char buf[4096];
|
||||||
|
struct linux_dirent64 alignment;
|
||||||
|
} u;
|
||||||
int pos, nread;
|
int pos, nread;
|
||||||
struct linux_dirent64 *de;
|
struct linux_dirent64 *de;
|
||||||
|
|
||||||
while ((nread = syscall (SYS_getdents64, dir_fd, buf, sizeof(buf))) > 0)
|
while ((nread = syscall (SYS_getdents64, dir_fd, u.buf, sizeof (u.buf))) > 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
for (pos = 0; pos < nread; pos += de->d_reclen)
|
for (pos = 0; pos < nread; pos += de->d_reclen)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
de = (struct linux_dirent64 *)(buf + pos);
|
de = (struct linux_dirent64 *) (u.buf + pos);
|
||||||
|
|
||||||
fd = filename_to_fd (de->d_name);
|
fd = filename_to_fd (de->d_name);
|
||||||
if (fd < 0 || fd == dir_fd)
|
if (fd < 0 || fd == dir_fd)
|
||||||
|
|
|
@ -54,7 +54,7 @@ typedef void (*GTestFixtureFunc) (gpointer fixture,
|
||||||
gint64 __n1 = (n1), __n2 = (n2); \
|
gint64 __n1 = (n1), __n2 = (n2); \
|
||||||
if (__n1 cmp __n2) ; else \
|
if (__n1 cmp __n2) ; else \
|
||||||
g_assertion_message_cmpint (G_LOG_DOMAIN, __FILE__, __LINE__, G_STRFUNC, \
|
g_assertion_message_cmpint (G_LOG_DOMAIN, __FILE__, __LINE__, G_STRFUNC, \
|
||||||
#n1 " " #cmp " " #n2, __n1, #cmp, __n2, 'i'); \
|
#n1 " " #cmp " " #n2, (guint64)__n1, #cmp, (guint64)__n2, 'i'); \
|
||||||
} G_STMT_END
|
} G_STMT_END
|
||||||
#define g_assert_cmpuint(n1, cmp, n2) G_STMT_START { \
|
#define g_assert_cmpuint(n1, cmp, n2) G_STMT_START { \
|
||||||
guint64 __n1 = (n1), __n2 = (n2); \
|
guint64 __n1 = (n1), __n2 = (n2); \
|
||||||
|
|
|
@ -401,6 +401,8 @@ g_utf8_collate_key (const gchar *str,
|
||||||
|
|
||||||
str_norm = _g_utf8_normalize_wc (str, len, G_NORMALIZE_ALL_COMPOSE);
|
str_norm = _g_utf8_normalize_wc (str, len, G_NORMALIZE_ALL_COMPOSE);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_return_val_if_fail (str_norm != NULL, NULL);
|
||||||
|
|
||||||
xfrm_len = wcsxfrm (NULL, (wchar_t *)str_norm, 0);
|
xfrm_len = wcsxfrm (NULL, (wchar_t *)str_norm, 0);
|
||||||
result_wc = g_new (wchar_t, xfrm_len + 1);
|
result_wc = g_new (wchar_t, xfrm_len + 1);
|
||||||
wcsxfrm (result_wc, (wchar_t *)str_norm, xfrm_len + 1);
|
wcsxfrm (result_wc, (wchar_t *)str_norm, xfrm_len + 1);
|
||||||
|
|
|
@ -573,7 +573,7 @@ g_unichar_toupper (gunichar c)
|
||||||
gunichar val = ATTTABLE (c >> 8, c & 0xff);
|
gunichar val = ATTTABLE (c >> 8, c & 0xff);
|
||||||
if (val >= 0x1000000)
|
if (val >= 0x1000000)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const gchar *p = special_case_table + val - 0x1000000;
|
const gchar *p = special_case_table + (val - 0x1000000);
|
||||||
val = g_utf8_get_char (p);
|
val = g_utf8_get_char (p);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
/* Some lowercase letters, e.g., U+000AA, FEMININE ORDINAL INDICATOR,
|
/* Some lowercase letters, e.g., U+000AA, FEMININE ORDINAL INDICATOR,
|
||||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ g_unichar_tolower (gunichar c)
|
||||||
gunichar val = ATTTABLE (c >> 8, c & 0xff);
|
gunichar val = ATTTABLE (c >> 8, c & 0xff);
|
||||||
if (val >= 0x1000000)
|
if (val >= 0x1000000)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const gchar *p = special_case_table + val - 0x1000000;
|
const gchar *p = special_case_table + (val - 0x1000000);
|
||||||
return g_utf8_get_char (p);
|
return g_utf8_get_char (p);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
else
|
else
|
||||||
|
|
|
@ -207,19 +207,25 @@ g_wakeup_get_pollfd (GWakeup *wakeup,
|
||||||
void
|
void
|
||||||
g_wakeup_acknowledge (GWakeup *wakeup)
|
g_wakeup_acknowledge (GWakeup *wakeup)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
/* read until it is empty */
|
int res;
|
||||||
|
|
||||||
if (wakeup->fds[1] == -1)
|
if (wakeup->fds[1] == -1)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
uint64_t value;
|
uint64_t value;
|
||||||
|
|
||||||
while (read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value)) == sizeof (value));
|
/* eventfd() read resets counter */
|
||||||
|
do
|
||||||
|
res = read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value));
|
||||||
|
while (G_UNLIKELY (res == -1 && errno == EINTR));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
else
|
else
|
||||||
{
|
{
|
||||||
uint8_t value;
|
uint8_t value;
|
||||||
|
|
||||||
while (read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value)) == sizeof (value));
|
/* read until it is empty */
|
||||||
|
do
|
||||||
|
res = read (wakeup->fds[0], &value, sizeof (value));
|
||||||
|
while (res == sizeof (value) || G_UNLIKELY (res == -1 && errno == EINTR));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1601,6 +1601,8 @@ test_set_contents_full (void)
|
||||||
gsize len;
|
gsize len;
|
||||||
gboolean ret;
|
gboolean ret;
|
||||||
GStatBuf statbuf;
|
GStatBuf statbuf;
|
||||||
|
const gchar *original_contents = "a string which is longer than what will be overwritten on it";
|
||||||
|
size_t original_contents_len = strlen (original_contents);
|
||||||
|
|
||||||
g_test_message ("Flags %d and test %" G_GSIZE_FORMAT, flags, i);
|
g_test_message ("Flags %d and test %" G_GSIZE_FORMAT, flags, i);
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1615,7 +1617,7 @@ test_set_contents_full (void)
|
||||||
|
|
||||||
fd = g_file_open_tmp (NULL, &file_name, &error);
|
fd = g_file_open_tmp (NULL, &file_name, &error);
|
||||||
g_assert_no_error (error);
|
g_assert_no_error (error);
|
||||||
g_assert_cmpint (write (fd, "a", 1), ==, 1);
|
g_assert_cmpint (write (fd, original_contents, original_contents_len), ==, original_contents_len);
|
||||||
g_assert_no_errno (g_fsync (fd));
|
g_assert_no_errno (g_fsync (fd));
|
||||||
close (fd);
|
close (fd);
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1711,7 +1713,7 @@ test_set_contents_full (void)
|
||||||
|
|
||||||
g_file_get_contents (file_name, &target_contents, NULL, &error);
|
g_file_get_contents (file_name, &target_contents, NULL, &error);
|
||||||
g_assert_no_error (error);
|
g_assert_no_error (error);
|
||||||
g_assert_cmpstr (target_contents, ==, "a");
|
g_assert_cmpstr (target_contents, ==, original_contents);
|
||||||
|
|
||||||
g_free (target_contents);
|
g_free (target_contents);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -25,57 +25,67 @@
|
||||||
#include <sys/types.h>
|
#include <sys/types.h>
|
||||||
#include <unistd.h>
|
#include <unistd.h>
|
||||||
|
|
||||||
#undef getpwuid
|
#ifndef __APPLE__
|
||||||
|
|
||||||
static struct passwd my_pw;
|
#define GET_REAL(func) \
|
||||||
|
(real_##func = dlsym (RTLD_NEXT, #func))
|
||||||
|
|
||||||
|
#define DEFINE_WRAPPER(return_type, func, argument_list) \
|
||||||
|
static return_type (* real_##func) argument_list; \
|
||||||
|
return_type func argument_list
|
||||||
|
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
|
||||||
|
#define GET_REAL(func) \
|
||||||
|
func
|
||||||
|
|
||||||
|
/* https://opensource.apple.com/source/dyld/dyld-852.2/include/mach-o/dyld-interposing.h */
|
||||||
|
#define DYLD_INTERPOSE(_replacement,_replacee) \
|
||||||
|
__attribute__((used)) static struct{ const void* replacement; const void* replacee; } _interpose_##_replacee \
|
||||||
|
__attribute__ ((section ("__DATA,__interpose"))) = { (const void*)(unsigned long)&_replacement, (const void*)(unsigned long)&_replacee };
|
||||||
|
|
||||||
|
#define DEFINE_WRAPPER(return_type, func, argument_list) \
|
||||||
|
static return_type wrap_##func argument_list; \
|
||||||
|
DYLD_INTERPOSE(wrap_##func, func) \
|
||||||
|
static return_type wrap_##func argument_list
|
||||||
|
|
||||||
|
#endif /* __APPLE__ */
|
||||||
|
|
||||||
/* This is used in gutils.c used to make sure utility functions
|
/* This is used in gutils.c used to make sure utility functions
|
||||||
* handling user information do not crash on bad data (for example
|
* handling user information do not crash on bad data (for example
|
||||||
* caused by getpwuid returning some NULL elements.
|
* caused by getpwuid returning some NULL elements.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
struct passwd *
|
|
||||||
getpwuid (uid_t uid)
|
#undef getpwuid
|
||||||
|
|
||||||
|
static struct passwd my_pw;
|
||||||
|
|
||||||
|
DEFINE_WRAPPER (struct passwd *, getpwuid, (uid_t uid))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
static struct passwd *(*real_getpwuid) (uid_t);
|
struct passwd *pw = GET_REAL (getpwuid) (uid);
|
||||||
struct passwd *pw;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (real_getpwuid == NULL)
|
|
||||||
real_getpwuid = dlsym (RTLD_NEXT, "getpwuid");
|
|
||||||
|
|
||||||
pw = real_getpwuid (uid);
|
|
||||||
my_pw = *pw;
|
my_pw = *pw;
|
||||||
my_pw.pw_name = NULL;
|
my_pw.pw_name = NULL;
|
||||||
return &my_pw;
|
return &my_pw;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int
|
DEFINE_WRAPPER (int, getpwnam_r, (const char *name,
|
||||||
getpwnam_r (const char *name, struct passwd *pwd, char buf[], size_t buflen, struct passwd **result)
|
struct passwd *pwd,
|
||||||
|
char buf[],
|
||||||
|
size_t buflen,
|
||||||
|
struct passwd **result))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
int code;
|
int code = GET_REAL (getpwnam_r) (name, pwd, buf, buflen, result);
|
||||||
|
|
||||||
int (*real_getpwnam_r) (const char *,
|
|
||||||
struct passwd *,
|
|
||||||
char[],
|
|
||||||
size_t,
|
|
||||||
struct passwd **) = dlsym (RTLD_NEXT, "getpwnam_r");
|
|
||||||
|
|
||||||
code = real_getpwnam_r (name, pwd, buf, buflen, result);
|
|
||||||
pwd->pw_name = NULL;
|
pwd->pw_name = NULL;
|
||||||
return code;
|
return code;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int
|
DEFINE_WRAPPER (int, getpwuid_r, (uid_t uid,
|
||||||
getpwuid_r (uid_t uid, struct passwd *restrict pwd, char buf[], size_t buflen, struct passwd **result)
|
struct passwd *restrict pwd,
|
||||||
|
char buf[],
|
||||||
|
size_t buflen,
|
||||||
|
struct passwd **result))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
int code;
|
int code = GET_REAL (getpwuid_r) (uid, pwd, buf, buflen, result);
|
||||||
|
|
||||||
int (*real_getpwuid_r) (uid_t,
|
|
||||||
struct passwd *,
|
|
||||||
char[],
|
|
||||||
size_t,
|
|
||||||
struct passwd **) = dlsym (RTLD_NEXT, "getpwuid_r");
|
|
||||||
|
|
||||||
code = real_getpwuid_r (uid, pwd, buf, buflen, result);
|
|
||||||
pwd->pw_name = NULL;
|
pwd->pw_name = NULL;
|
||||||
return code;
|
return code;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -138,6 +138,13 @@ glib_tests = {
|
||||||
'args': [ '--verbose' ],
|
'args': [ '--verbose' ],
|
||||||
'extra_programs' : ['testing-helper'],
|
'extra_programs' : ['testing-helper'],
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
'testing-macro' : {
|
||||||
|
'args': [ '--verbose' ],
|
||||||
|
'extra_programs' : ['testing-helper'],
|
||||||
|
'source' : 'testing.c',
|
||||||
|
'c_args' : cc.get_id() == 'gcc' ? ['-Werror=sign-conversion'] : [],
|
||||||
|
'install' : false,
|
||||||
|
},
|
||||||
'test-printf' : {},
|
'test-printf' : {},
|
||||||
'thread' : {},
|
'thread' : {},
|
||||||
'thread-deprecated' : {},
|
'thread-deprecated' : {},
|
||||||
|
@ -226,23 +233,28 @@ else
|
||||||
'unix' : {},
|
'unix' : {},
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if have_rtld_next and glib_build_shared
|
if have_rtld_next and glib_build_shared
|
||||||
glib_tests += {
|
getpwuid_preload = shared_library('getpwuid-preload',
|
||||||
'gutils-user-database' : {
|
|
||||||
'depends' : [
|
|
||||||
shared_library('getpwuid-preload',
|
|
||||||
'getpwuid-preload.c',
|
'getpwuid-preload.c',
|
||||||
name_prefix : '',
|
name_prefix : '',
|
||||||
dependencies: libdl_dep,
|
dependencies: libdl_dep,
|
||||||
install_dir : installed_tests_execdir,
|
install_dir : installed_tests_execdir,
|
||||||
install_tag : 'tests',
|
install_tag : 'tests',
|
||||||
install: installed_tests_enabled,
|
install: installed_tests_enabled)
|
||||||
),
|
|
||||||
],
|
if host_system not in ['ios', 'darwin']
|
||||||
|
var_preload = 'LD_PRELOAD'
|
||||||
|
else
|
||||||
|
var_preload = 'DYLD_INSERT_LIBRARIES'
|
||||||
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
|
glib_tests += {
|
||||||
|
'gutils-user-database' : {
|
||||||
|
'depends' : [],
|
||||||
'env' : {
|
'env' : {
|
||||||
'LD_PRELOAD': '@0@/getpwuid-preload.so'.format(meson.current_build_dir()),
|
var_preload: getpwuid_preload.full_path()
|
||||||
},
|
},
|
||||||
'installed_tests_env' : {
|
'installed_tests_env' : {
|
||||||
'LD_PRELOAD': '@0@/getpwuid-preload.so'.format(installed_tests_execdir),
|
var_preload: installed_tests_execdir / fs.name(getpwuid_preload.full_path())
|
||||||
},
|
},
|
||||||
},
|
},
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -486,7 +486,7 @@ test_random_conversions (void)
|
||||||
int vint = g_test_rand_int();
|
int vint = g_test_rand_int();
|
||||||
char *err, *str = g_strdup_printf ("%d", vint);
|
char *err, *str = g_strdup_printf ("%d", vint);
|
||||||
gint64 vint64 = g_ascii_strtoll (str, &err, 10);
|
gint64 vint64 = g_ascii_strtoll (str, &err, 10);
|
||||||
g_assert_cmphex (vint, ==, vint64);
|
g_assert_cmpint (vint, ==, vint64);
|
||||||
g_assert_true (!err || *err == 0);
|
g_assert_true (!err || *err == 0);
|
||||||
g_free (str);
|
g_free (str);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -182,6 +182,19 @@ test_unicode_normalize_invalid (void)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
test_unicode_normalize_bad_length (void)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
const char *input = "fórmula, vol. 2 (deluxe edition)";
|
||||||
|
gsize len = 2;
|
||||||
|
char *output;
|
||||||
|
|
||||||
|
output = g_utf8_normalize (input, len, G_NORMALIZE_ALL_COMPOSE);
|
||||||
|
g_assert_null (output);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_free (output);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int
|
int
|
||||||
main (int argc, char **argv)
|
main (int argc, char **argv)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -190,6 +203,7 @@ main (int argc, char **argv)
|
||||||
g_test_add_func ("/unicode/normalize", test_unicode_normalize);
|
g_test_add_func ("/unicode/normalize", test_unicode_normalize);
|
||||||
g_test_add_func ("/unicode/normalize-invalid",
|
g_test_add_func ("/unicode/normalize-invalid",
|
||||||
test_unicode_normalize_invalid);
|
test_unicode_normalize_invalid);
|
||||||
|
g_test_add_func ("/unicode/normalize/bad-length", test_unicode_normalize_bad_length);
|
||||||
|
|
||||||
return g_test_run ();
|
return g_test_run ();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -451,7 +451,9 @@ test_find_program (void)
|
||||||
g_assert (res != NULL);
|
g_assert (res != NULL);
|
||||||
g_free (res);
|
g_free (res);
|
||||||
|
|
||||||
cwd = g_get_current_dir ();
|
/* Resolve any symlinks in the CWD as that breaks the test e.g.
|
||||||
|
* with the FreeBSD /home/ -> /usr/home symlink. */
|
||||||
|
cwd = realpath (".", NULL);
|
||||||
absolute_path = g_find_program_in_path ("sh");
|
absolute_path = g_find_program_in_path ("sh");
|
||||||
relative_path = g_strdup (absolute_path);
|
relative_path = g_strdup (absolute_path);
|
||||||
for (i = 0; cwd[i] != '\0'; i++)
|
for (i = 0; cwd[i] != '\0'; i++)
|
||||||
|
|
|
@ -4859,7 +4859,7 @@ g_object_compat_control (gsize what,
|
||||||
{
|
{
|
||||||
gpointer *pp;
|
gpointer *pp;
|
||||||
case 1: /* floating base type */
|
case 1: /* floating base type */
|
||||||
return G_TYPE_INITIALLY_UNOWNED;
|
return (gsize) G_TYPE_INITIALLY_UNOWNED;
|
||||||
case 2: /* FIXME: remove this once GLib/Gtk+ break ABI again */
|
case 2: /* FIXME: remove this once GLib/Gtk+ break ABI again */
|
||||||
floating_flag_handler = (guint(*)(GObject*,gint)) data;
|
floating_flag_handler = (guint(*)(GObject*,gint)) data;
|
||||||
return 1;
|
return 1;
|
||||||
|
|
|
@ -955,7 +955,7 @@ param_spec_pool_hash (gconstpointer key_spec)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const GParamSpec *key = key_spec;
|
const GParamSpec *key = key_spec;
|
||||||
const gchar *p;
|
const gchar *p;
|
||||||
guint h = key->owner_type;
|
guint h = (guint) key->owner_type;
|
||||||
|
|
||||||
for (p = key->name; *p; p++)
|
for (p = key->name; *p; p++)
|
||||||
h = (h << 5) - h + *p;
|
h = (h << 5) - h + *p;
|
||||||
|
|
|
@ -718,10 +718,15 @@ g_signal_group_connect_closure_ (GSignalGroup *self,
|
||||||
|
|
||||||
g_return_val_if_fail (G_IS_SIGNAL_GROUP (self), FALSE);
|
g_return_val_if_fail (G_IS_SIGNAL_GROUP (self), FALSE);
|
||||||
g_return_val_if_fail (detailed_signal != NULL, FALSE);
|
g_return_val_if_fail (detailed_signal != NULL, FALSE);
|
||||||
g_return_val_if_fail (g_signal_parse_name (detailed_signal, self->target_type,
|
|
||||||
&signal_id, &signal_detail, TRUE) != 0, FALSE);
|
|
||||||
g_return_val_if_fail (closure != NULL, FALSE);
|
g_return_val_if_fail (closure != NULL, FALSE);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!g_signal_parse_name (detailed_signal, self->target_type,
|
||||||
|
&signal_id, &signal_detail, TRUE))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_critical ("Invalid signal name “%s”", detailed_signal);
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_rec_mutex_lock (&self->mutex);
|
g_rec_mutex_lock (&self->mutex);
|
||||||
|
|
||||||
if (self->has_bound_at_least_once)
|
if (self->has_bound_at_least_once)
|
||||||
|
|
|
@ -41,7 +41,13 @@ G_BEGIN_DECLS
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
#define G_TYPE_FUNDAMENTAL(type) (g_type_fundamental (type))
|
#define G_TYPE_FUNDAMENTAL(type) (g_type_fundamental (type))
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* G_TYPE_FUNDAMENTAL_MAX:
|
* G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT:
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* Shift value used in converting numbers to type IDs.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
#define G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT (2)
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* G_TYPE_FUNDAMENTAL_MAX: (value 1020)
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* An integer constant that represents the number of identifiers reserved
|
* An integer constant that represents the number of identifiers reserved
|
||||||
* for types that are assigned at compile-time.
|
* for types that are assigned at compile-time.
|
||||||
|
@ -207,12 +213,6 @@ G_BEGIN_DECLS
|
||||||
* Open an issue on https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new for
|
* Open an issue on https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new for
|
||||||
* reservations.
|
* reservations.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
/**
|
|
||||||
* G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT:
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* Shift value used in converting numbers to type IDs.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
#define G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT (2)
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* G_TYPE_MAKE_FUNDAMENTAL:
|
* G_TYPE_MAKE_FUNDAMENTAL:
|
||||||
* @x: the fundamental type number.
|
* @x: the fundamental type number.
|
||||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ test_signal_group_invalid (void)
|
||||||
|
|
||||||
/* Invalid Signal Name */
|
/* Invalid Signal Name */
|
||||||
g_test_expect_message (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_CRITICAL,
|
g_test_expect_message (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_CRITICAL,
|
||||||
"*g_signal_parse_name*");
|
"*Invalid signal name “does-not-exist”*");
|
||||||
group = g_signal_group_new (signal_target_get_type ());
|
group = g_signal_group_new (signal_target_get_type ());
|
||||||
g_signal_group_connect (group,
|
g_signal_group_connect (group,
|
||||||
"does-not-exist",
|
"does-not-exist",
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
project('glib', 'c',
|
project('glib', 'c',
|
||||||
version : '2.78.0',
|
version : '2.78.3',
|
||||||
# NOTE: See the policy in docs/meson-version.md before changing the Meson dependency
|
# NOTE: See the policy in docs/meson-version.md before changing the Meson dependency
|
||||||
meson_version : '>= 0.60.0',
|
meson_version : '>= 0.60.0',
|
||||||
default_options : [
|
default_options : [
|
||||||
|
@ -2105,7 +2105,7 @@ if not pcre2.found()
|
||||||
# static flags are automatically enabled by the subproject if it's built
|
# static flags are automatically enabled by the subproject if it's built
|
||||||
# with default_library=static
|
# with default_library=static
|
||||||
use_pcre2_static_flag = false
|
use_pcre2_static_flag = false
|
||||||
elif host_system == 'windows'
|
elif host_system == 'windows' and pcre2.type_name() != 'internal'
|
||||||
pcre2_static = cc.links('''#define PCRE2_STATIC
|
pcre2_static = cc.links('''#define PCRE2_STATIC
|
||||||
#define PCRE2_CODE_UNIT_WIDTH 8
|
#define PCRE2_CODE_UNIT_WIDTH 8
|
||||||
#include <pcre2.h>
|
#include <pcre2.h>
|
||||||
|
@ -2436,6 +2436,10 @@ with open(output, "w") as f:
|
||||||
enable_dtrace = true
|
enable_dtrace = true
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
|
if cc.has_header_symbol('sys/ptrace.h', 'PTRACE_O_EXITKILL')
|
||||||
|
glib_conf.set('HAVE_PTRACE_O_EXITKILL', 1)
|
||||||
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
# systemtap
|
# systemtap
|
||||||
want_systemtap = get_option('systemtap')
|
want_systemtap = get_option('systemtap')
|
||||||
enable_systemtap = false
|
enable_systemtap = false
|
||||||
|
|
26
po/cs.po
26
po/cs.po
|
@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 21:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 19:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 14:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) zamykacího souboru „%s“: %
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s"
|
msgstr "Chyba mazání zamykacího souboru „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgid "Socket is already closed"
|
||||||
msgstr "Soket je již ukončen"
|
msgstr "Soket je již ukončen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1438
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1445
|
||||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||||
msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel"
|
msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5189,31 +5189,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr "Klíč „%s“ ve skupině „%s“ má hodnotu „%s“, když byla očekávána „%s“"
|
msgstr "Klíč „%s“ ve skupině „%s“ má hodnotu „%s“, když byla očekávána „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4356
|
#: glib/gkeyfile.c:4357
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Soubor klíče obsahuje na konci řádku znak změny"
|
msgstr "Soubor klíče obsahuje na konci řádku znak změny"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4378
|
#: glib/gkeyfile.c:4394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou únikovou sekvenci „%s“"
|
msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou únikovou sekvenci „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4530
|
#: glib/gkeyfile.c:4545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako číslo."
|
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako číslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4544
|
#: glib/gkeyfile.c:4559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah"
|
msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
#: glib/gkeyfile.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reálné (plovoucí) číslo."
|
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reálné (plovoucí) číslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4616
|
#: glib/gkeyfile.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu."
|
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu."
|
||||||
|
|
347
po/es.po
347
po/es.po
|
@ -9,22 +9,21 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023.
|
||||||
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2023.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 06:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 07:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 10:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
||||||
|
@ -554,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
|
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
|
||||||
"este SO)"
|
"este SO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326
|
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
|
@ -563,7 +562,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
|
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
|
||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
|
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335
|
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
|
@ -712,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
|
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
|
||||||
"cliente"
|
"cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621
|
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
|
@ -720,80 +719,80 @@ msgstr ""
|
||||||
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
|
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
|
||||||
"ruta %s"
|
"ruta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4412
|
#: gio/gdbusconnection.c:4422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
|
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4424
|
#: gio/gdbusconnection.c:4434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "No se puede leer la propiedad «%s»"
|
msgstr "No se puede leer la propiedad «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4435
|
#: gio/gdbusconnection.c:4445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "No se puede escribir la propiedad «%s»"
|
msgstr "No se puede escribir la propiedad «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4455
|
#: gio/gdbusconnection.c:4465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se "
|
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se "
|
||||||
"obtuvo «%s»."
|
"obtuvo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775
|
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6752
|
#: gio/gdbusconnection.c:6762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
|
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266
|
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
|
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5092
|
#: gio/gdbusconnection.c:5102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "No existe el método «%s»"
|
msgstr "No existe el método «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5123
|
#: gio/gdbusconnection.c:5133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no coincide con el tipo esperado «%s»"
|
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no coincide con el tipo esperado «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5326
|
#: gio/gdbusconnection.c:5336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
|
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5553
|
#: gio/gdbusconnection.c:5563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "No se pudo obtener la propiedad %s.%s"
|
msgstr "No se pudo obtener la propiedad %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5609
|
#: gio/gdbusconnection.c:5619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "No se pudo establecer la propiedad %s.%s"
|
msgstr "No se pudo establecer la propiedad %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5788
|
#: gio/gdbusconnection.c:5798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
|
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6864
|
#: gio/gdbusconnection.c:6874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
|
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6985
|
#: gio/gdbusconnection.c:6995
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
|
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7274
|
#: gio/gdbusconnection.c:7287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "El objeto no existe en la ruta «%s»"
|
msgstr "El objeto no existe en la ruta «%s»"
|
||||||
|
@ -802,24 +801,33 @@ msgstr "El objeto no existe en la ruta «%s»"
|
||||||
msgid "type is INVALID"
|
msgid "type is INVALID"
|
||||||
msgstr "el tipo no es válido («INVALID»)"
|
msgstr "el tipo no es válido («INVALID»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1317
|
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "Mensaje de METHOD_CALL: falta el campo de cabecera PATH o MEMEBER"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mensaje de METHOD_CALL: falta el campo de cabecera PATH o MEMEBER o no es "
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1328
|
"válido"
|
||||||
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
||||||
msgstr "Mensaje de METHOD_RETURN: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
||||||
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensaje de ERROR: falta el campo de cabecera REPLY_SERRIAL o ERROR_NAME"
|
"Mensaje de METHOD_RETURN: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL o no es "
|
||||||
|
"válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1353
|
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
||||||
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Mensaje de SIGNAL: falta el campo de cabecera PATH, INTERFACE o MEMBER"
|
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mensaje de ERROR: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL o ERROR_NAME o no "
|
||||||
|
"es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1361
|
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mensaje de SIGNAL: falta el campo de cabecera PATH, INTERFACE o MEMBER o no "
|
||||||
|
"es válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gdbusmessage.c:1392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
||||||
"freedesktop/DBus/Local"
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
@ -827,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera PATH está usando el valor reservado /"
|
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera PATH está usando el valor reservado /"
|
||||||
"org/freedesktop/DBus/Local"
|
"org/freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1369
|
#: gio/gdbusmessage.c:1400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
@ -835,21 +843,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera INTERFACE está usando el valor "
|
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera INTERFACE está usando el valor "
|
||||||
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
|
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
|
#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||||
msgstr[0] "Se quería leer %lu byte pero sólo se obtuvo %lu"
|
msgstr[0] "Se quería leer %lu byte pero sólo se obtuvo %lu"
|
||||||
msgstr[1] "Se querían leer %lu bytes pero sólo se obtuvo %lu"
|
msgstr[1] "Se querían leer %lu bytes pero sólo se obtuvo %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1431
|
#: gio/gdbusmessage.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte "
|
"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte "
|
||||||
"%d"
|
"%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1450
|
#: gio/gdbusmessage.c:1482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
|
@ -859,21 +867,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 "
|
"en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 "
|
||||||
"válida hasta ese punto era «%s»."
|
"válida hasta ese punto era «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
|
#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
|
||||||
msgid "Value nested too deeply"
|
msgid "Value nested too deeply"
|
||||||
msgstr "Valor anidado demasiado profundamente"
|
msgstr "Valor anidado demasiado profundamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1682
|
#: gio/gdbusmessage.c:1714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
||||||
msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
|
msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1706
|
#: gio/gdbusmessage.c:1738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
|
msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1757
|
#: gio/gdbusmessage.c:1789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
|
@ -886,7 +894,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes "
|
"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes "
|
||||||
"(64 MiB)."
|
"(64 MiB)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1777
|
#: gio/gdbusmessage.c:1809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
||||||
|
@ -895,17 +903,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Encontrado un vector de tipo «a%c», esperando que su longitud fuese múltiplo "
|
"Encontrado un vector de tipo «a%c», esperando que su longitud fuese múltiplo "
|
||||||
"de %u bytes, pero su longitud es de %u"
|
"de %u bytes, pero su longitud es de %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
|
#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
|
||||||
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
||||||
msgstr "Las estructuras vacías (tuplas) no están permitidas en D-Bus"
|
msgstr "Las estructuras vacías (tuplas) no están permitidas en D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1985
|
#: gio/gdbusmessage.c:2017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
|
"El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2026
|
#: gio/gdbusmessage.c:2058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
||||||
|
@ -913,7 +921,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
|
"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
|
||||||
"mensaje de D-Bus"
|
"mensaje de D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2211
|
#: gio/gdbusmessage.c:2243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
||||||
|
@ -922,31 +930,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo "
|
"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo "
|
||||||
"el valor 0x%02x"
|
"el valor 0x%02x"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2230
|
#: gio/gdbusmessage.c:2262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
|
"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
|
||||||
"encontró %d."
|
"encontró %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
|
#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
|
||||||
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
||||||
msgstr "Cabecera de firma encontrada pero no es del tipo firma"
|
msgstr "Cabecera de firma encontrada pero no es del tipo firma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2300
|
#: gio/gdbusmessage.c:2332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
|
"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
|
||||||
"está vacío"
|
"está vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2315
|
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
|
"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
#: gio/gdbusmessage.c:2379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||||
|
@ -957,11 +965,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje "
|
"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje "
|
||||||
"tiene %u bytes"
|
"tiene %u bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2357
|
#: gio/gdbusmessage.c:2389
|
||||||
msgid "Cannot deserialize message: "
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
||||||
msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
|
msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2703
|
#: gio/gdbusmessage.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
||||||
|
@ -969,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
|
"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
|
||||||
"mensaje de D-Bus"
|
"mensaje de D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2840
|
#: gio/gdbusmessage.c:2872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
||||||
|
@ -977,17 +985,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"El número de descriptores de archivos en el mensaje (%d) es distinto del "
|
"El número de descriptores de archivos en el mensaje (%d) es distinto del "
|
||||||
"campo de cabecera (%d)"
|
"campo de cabecera (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2848
|
#: gio/gdbusmessage.c:2880
|
||||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||||
msgstr "No se puede serializar el mensaje: "
|
msgstr "No se puede serializar el mensaje: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2901
|
#: gio/gdbusmessage.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
|
"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2911
|
#: gio/gdbusmessage.c:2943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
||||||
|
@ -996,19 +1004,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
|
"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
|
||||||
"de cabecera es «%s»"
|
"de cabecera es «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2927
|
#: gio/gdbusmessage.c:2959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es "
|
"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es "
|
||||||
"«(%s)»"
|
"«(%s)»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3482
|
#: gio/gdbusmessage.c:3514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
||||||
msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
|
msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3490
|
#: gio/gdbusmessage.c:3522
|
||||||
msgid "Error return with empty body"
|
msgid "Error return with empty body"
|
||||||
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
|
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1930,11 +1938,13 @@ msgstr "No seguir enlaces simbólicos"
|
||||||
msgid "attributes:\n"
|
msgid "attributes:\n"
|
||||||
msgstr "atributos:\n"
|
msgstr "atributos:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "display name: %s\n"
|
msgid "display name: %s\n"
|
||||||
msgstr "nombre que mostrar: %s\n"
|
msgstr "nombre que mostrar: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "edit name: %s\n"
|
msgid "edit name: %s\n"
|
||||||
|
@ -3613,8 +3623,8 @@ msgstr "Dominio no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
||||||
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
||||||
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602
|
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:753
|
#: gio/gresourcefile.c:757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "El recurso en «%s» no existe"
|
msgstr "El recurso en «%s» no existe"
|
||||||
|
@ -3624,16 +3634,16 @@ msgstr "El recurso en «%s» no existe"
|
||||||
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
||||||
msgstr "El recurso en «%s» falló al descomprimir"
|
msgstr "El recurso en «%s» falló al descomprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:659
|
#: gio/gresourcefile.c:663
|
||||||
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
||||||
msgstr "No se puede renombrar los archivos de recursos"
|
msgstr "No se puede renombrar los archivos de recursos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:749
|
#: gio/gresourcefile.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
||||||
msgstr "El recurso en «%s» no es una carpeta"
|
msgstr "El recurso en «%s» no es una carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:957
|
#: gio/gresourcefile.c:961
|
||||||
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
||||||
msgstr "El flujo de entrada no implementa la búsqueda"
|
msgstr "El flujo de entrada no implementa la búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5280,32 +5290,32 @@ msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
|
"La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4353
|
#: glib/gkeyfile.c:4357
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
|
"El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4375
|
#: glib/gkeyfile.c:4394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape no válida «%s»"
|
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape no válida «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4520
|
#: glib/gkeyfile.c:4545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
|
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4534
|
#: glib/gkeyfile.c:4559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
|
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4567
|
#: glib/gkeyfile.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
|
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4606
|
#: glib/gkeyfile.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
|
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
|
||||||
|
@ -5613,187 +5623,183 @@ msgstr "Falta un argumento para %s"
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Opción desconocida %s"
|
msgstr "Opción desconocida %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:479
|
#: glib/gregex.c:480
|
||||||
msgid "corrupted object"
|
msgid "corrupted object"
|
||||||
msgstr "objeto corrupto"
|
msgstr "objeto corrupto"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:481
|
#: glib/gregex.c:482
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "sin memoria"
|
msgstr "sin memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:487
|
#: glib/gregex.c:497
|
||||||
msgid "backtracking limit reached"
|
|
||||||
msgstr "se alcanzó el límite de «backtracking»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:498
|
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "error interno"
|
msgstr "error interno"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:500
|
#: glib/gregex.c:499
|
||||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el patrón contiene elementos no soportados para una coincidencia parcial"
|
"el patrón contiene elementos no soportados para una coincidencia parcial"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:502
|
#: glib/gregex.c:501
|
||||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"no se soportan referencias anteriores como condiciones para coincidencias "
|
"no se soportan referencias anteriores como condiciones para coincidencias "
|
||||||
"parciales"
|
"parciales"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:508
|
#: glib/gregex.c:507
|
||||||
msgid "recursion limit reached"
|
msgid "recursion limit reached"
|
||||||
msgstr "se alcanzó el límite de recursividad"
|
msgstr "se alcanzó el límite de recursividad"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:510
|
#: glib/gregex.c:509
|
||||||
msgid "bad offset"
|
msgid "bad offset"
|
||||||
msgstr "desplazamiento erróneo"
|
msgstr "desplazamiento erróneo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:512
|
#: glib/gregex.c:511
|
||||||
msgid "recursion loop"
|
msgid "recursion loop"
|
||||||
msgstr "bucle de repetición"
|
msgstr "bucle de repetición"
|
||||||
|
|
||||||
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
||||||
#: glib/gregex.c:515
|
#: glib/gregex.c:514
|
||||||
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
||||||
msgstr "solicitado el modo de coincidencia que no se compiló para JIT"
|
msgstr "solicitado el modo de coincidencia que no se compiló para JIT"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
|
#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
|
||||||
msgid "unknown error"
|
msgid "unknown error"
|
||||||
msgstr "error desconocido"
|
msgstr "error desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:557
|
#: glib/gregex.c:556
|
||||||
msgid "\\ at end of pattern"
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\ al final del patrón"
|
msgstr "\\ al final del patrón"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:561
|
#: glib/gregex.c:560
|
||||||
msgid "\\c at end of pattern"
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\c al final del patrón"
|
msgstr "\\c al final del patrón"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:566
|
#: glib/gregex.c:565
|
||||||
msgid "unrecognized character following \\"
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||||
msgstr "carácter no reconocido después de \\"
|
msgstr "carácter no reconocido después de \\"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:570
|
#: glib/gregex.c:569
|
||||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "números fuera de rango en el cuantificador {}"
|
msgstr "números fuera de rango en el cuantificador {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:574
|
#: glib/gregex.c:573
|
||||||
msgid "number too big in {} quantifier"
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "número demasiado grande en el cuantificador {}"
|
msgstr "número demasiado grande en el cuantificador {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:578
|
#: glib/gregex.c:577
|
||||||
msgid "missing terminating ] for character class"
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||||
msgstr "falta la terminación ] para la clase de carácter"
|
msgstr "falta la terminación ] para la clase de carácter"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:582
|
#: glib/gregex.c:581
|
||||||
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
||||||
msgstr "secuencia de escape no válida en la clase de carácter"
|
msgstr "secuencia de escape no válida en la clase de carácter"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:586
|
#: glib/gregex.c:585
|
||||||
msgid "range out of order in character class"
|
msgid "range out of order in character class"
|
||||||
msgstr "rango fuera de orden en la clase de carácter"
|
msgstr "rango fuera de orden en la clase de carácter"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:591
|
#: glib/gregex.c:590
|
||||||
msgid "nothing to repeat"
|
msgid "nothing to repeat"
|
||||||
msgstr "nada que repetir"
|
msgstr "nada que repetir"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:595
|
#: glib/gregex.c:594
|
||||||
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
||||||
msgstr "carácter no reconocido después de (? o (?-"
|
msgstr "carácter no reconocido después de (? o (?-"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:599
|
#: glib/gregex.c:598
|
||||||
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
||||||
msgstr "Sólo se soportan las clases con nombres POSIX dentro de una clase"
|
msgstr "Sólo se soportan las clases con nombres POSIX dentro de una clase"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:603
|
#: glib/gregex.c:602
|
||||||
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
||||||
msgstr "los elementos POSIX recopilados no están soportados"
|
msgstr "los elementos POSIX recopilados no están soportados"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:609
|
#: glib/gregex.c:608
|
||||||
msgid "missing terminating )"
|
msgid "missing terminating )"
|
||||||
msgstr "falta el ) de terminación"
|
msgstr "falta el ) de terminación"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:613
|
#: glib/gregex.c:612
|
||||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||||
msgstr "referencia a un subpatrón no existente"
|
msgstr "referencia a un subpatrón no existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:617
|
#: glib/gregex.c:616
|
||||||
msgid "missing ) after comment"
|
msgid "missing ) after comment"
|
||||||
msgstr "falta ) después del comentario"
|
msgstr "falta ) después del comentario"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:621
|
#: glib/gregex.c:620
|
||||||
msgid "regular expression is too large"
|
msgid "regular expression is too large"
|
||||||
msgstr "la expresión regular es demasiado larga"
|
msgstr "la expresión regular es demasiado larga"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:625
|
#: glib/gregex.c:624
|
||||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||||
msgstr "número o nombre mal formado después de (?("
|
msgstr "número o nombre mal formado después de (?("
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:629
|
#: glib/gregex.c:628
|
||||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||||
msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija"
|
msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:633
|
#: glib/gregex.c:632
|
||||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||||
msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas"
|
msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:637
|
#: glib/gregex.c:636
|
||||||
msgid "assertion expected after (?("
|
msgid "assertion expected after (?("
|
||||||
msgstr "se esperaba una comprobación después de (?("
|
msgstr "se esperaba una comprobación después de (?("
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:641
|
#: glib/gregex.c:640
|
||||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||||
msgstr "una referencia con número no puede ser cero"
|
msgstr "una referencia con número no puede ser cero"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:645
|
#: glib/gregex.c:644
|
||||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||||
msgstr "nombre de clase POSIX desconocido"
|
msgstr "nombre de clase POSIX desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:650
|
#: glib/gregex.c:649
|
||||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||||
msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\x{…} es demasiado largo"
|
msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\x{…} es demasiado largo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:654
|
#: glib/gregex.c:653
|
||||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||||
msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»"
|
msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:658
|
#: glib/gregex.c:657
|
||||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||||
msgstr "falta el terminador en el nombre del subpatrón"
|
msgstr "falta el terminador en el nombre del subpatrón"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:662
|
#: glib/gregex.c:661
|
||||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||||
msgstr "dos subpatrones tienen el mismo nombre"
|
msgstr "dos subpatrones tienen el mismo nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:666
|
#: glib/gregex.c:665
|
||||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||||
msgstr "secuencia \\P o \\p mal formada"
|
msgstr "secuencia \\P o \\p mal formada"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:670
|
#: glib/gregex.c:669
|
||||||
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
||||||
msgstr "nombre de propiedad desconocido después de \\P o \\p"
|
msgstr "nombre de propiedad desconocido después de \\P o \\p"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:674
|
#: glib/gregex.c:673
|
||||||
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
||||||
msgstr "el nombre del subpatrón es demasiado largo (máximo 32 caracteres)"
|
msgstr "el nombre del subpatrón es demasiado largo (máximo 32 caracteres)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:678
|
#: glib/gregex.c:677
|
||||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||||
msgstr "demasiados subpatrones con nombre (máximo 10.000)"
|
msgstr "demasiados subpatrones con nombre (máximo 10.000)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:682
|
#: glib/gregex.c:681
|
||||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||||
msgstr "el valor octal es mayor que \\377"
|
msgstr "el valor octal es mayor que \\377"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:686
|
#: glib/gregex.c:685
|
||||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||||
msgstr "el grupo DEFINE contiene más de una rama"
|
msgstr "el grupo DEFINE contiene más de una rama"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:690
|
#: glib/gregex.c:689
|
||||||
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||||
msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes"
|
msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:694
|
#: glib/gregex.c:693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||||
"or by a plain number"
|
"or by a plain number"
|
||||||
|
@ -5801,119 +5807,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"\\g no está seguido por un nombre entre llaves, corchetes angulares o número "
|
"\\g no está seguido por un nombre entre llaves, corchetes angulares o número "
|
||||||
"o entre comillas, o por un número simple"
|
"o entre comillas, o por un número simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:699
|
#: glib/gregex.c:698
|
||||||
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
||||||
msgstr "no se permite un argumento para (*ACCEPT), (*FAIL), o (*COMMIT)"
|
msgstr "no se permite un argumento para (*ACCEPT), (*FAIL), o (*COMMIT)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:703
|
#: glib/gregex.c:702
|
||||||
msgid "(*VERB) not recognized"
|
msgid "(*VERB) not recognized"
|
||||||
msgstr "(*VERB) no reconocido"
|
msgstr "(*VERB) no reconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:707
|
#: glib/gregex.c:706
|
||||||
msgid "number is too big"
|
msgid "number is too big"
|
||||||
msgstr "el número es demasiado grande"
|
msgstr "el número es demasiado grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:711
|
#: glib/gregex.c:710
|
||||||
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
||||||
msgstr "falta elnombre del subpatrón después de (?&"
|
msgstr "falta elnombre del subpatrón después de (?&"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:715
|
#: glib/gregex.c:714
|
||||||
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
||||||
msgstr "no se permiten diferentes nombres para subpatrones del mismo número"
|
msgstr "no se permiten diferentes nombres para subpatrones del mismo número"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:719
|
#: glib/gregex.c:718
|
||||||
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
||||||
msgstr "(*MARK) debe tener un argumento"
|
msgstr "(*MARK) debe tener un argumento"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:723
|
#: glib/gregex.c:722
|
||||||
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
||||||
msgstr "\\c debe estar seguido de un carácter ASCII"
|
msgstr "\\c debe estar seguido de un carácter ASCII"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:727
|
#: glib/gregex.c:726
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\\k no está seguido por un nombre entre llaves, corchetes angulares o entre "
|
"\\k no está seguido por un nombre entre llaves, corchetes angulares o entre "
|
||||||
"comillas"
|
"comillas"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:731
|
#: glib/gregex.c:730
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
msgstr "\\N no está soportado en una clase"
|
msgstr "\\N no está soportado en una clase"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:735
|
#: glib/gregex.c:734
|
||||||
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
||||||
msgstr "el nombre es demasiado largo en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)"
|
msgstr "el nombre es demasiado largo en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
|
#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874
|
||||||
msgid "code overflow"
|
msgid "code overflow"
|
||||||
msgstr "desbordamiento de código"
|
msgstr "desbordamiento de código"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:743
|
#: glib/gregex.c:742
|
||||||
msgid "unrecognized character after (?P"
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
||||||
msgstr "carácter no reconocido después de (?P"
|
msgstr "carácter no reconocido después de (?P"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:747
|
#: glib/gregex.c:746
|
||||||
msgid "overran compiling workspace"
|
msgid "overran compiling workspace"
|
||||||
msgstr "se desbordó el espacio de trabajo de compilación"
|
msgstr "se desbordó el espacio de trabajo de compilación"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:751
|
#: glib/gregex.c:750
|
||||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||||
msgstr "no se encontró el subpatrón referenciado anteriormente comprobado"
|
msgstr "no se encontró el subpatrón referenciado anteriormente comprobado"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
|
#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||||
msgstr "Error al coincidir con la expresión regular %s: %s"
|
msgstr "Error al coincidir con la expresión regular %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1721
|
#: glib/gregex.c:1735
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||||
msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para UTF8"
|
msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para UTF8"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1729
|
#: glib/gregex.c:1743
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||||
msgstr "La biblioteca PCRE está compilada con opciones incompatibles"
|
msgstr "La biblioteca PCRE está compilada con opciones incompatibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1847
|
#: glib/gregex.c:1860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
||||||
msgstr "Error al compilar la expresión regular «%s» en el carácter %s: %s"
|
msgstr "Error al compilar la expresión regular «%s» en el carácter %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2887
|
#: glib/gregex.c:2900
|
||||||
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
||||||
msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal o «}»"
|
msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal o «}»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2903
|
#: glib/gregex.c:2916
|
||||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||||
msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal"
|
msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2943
|
#: glib/gregex.c:2956
|
||||||
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
||||||
msgstr "falta «<» en la referencia simbólica"
|
msgstr "falta «<» en la referencia simbólica"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2952
|
#: glib/gregex.c:2965
|
||||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||||
msgstr "referencia de símbolo sin terminar"
|
msgstr "referencia de símbolo sin terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2959
|
#: glib/gregex.c:2972
|
||||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||||
msgstr "referencia simbólica de longitud cero"
|
msgstr "referencia simbólica de longitud cero"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2970
|
#: glib/gregex.c:2983
|
||||||
msgid "digit expected"
|
msgid "digit expected"
|
||||||
msgstr "se esperaba un dígito"
|
msgstr "se esperaba un dígito"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2988
|
#: glib/gregex.c:3001
|
||||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||||
msgstr "referencia simbólica ilegal"
|
msgstr "referencia simbólica ilegal"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3051
|
#: glib/gregex.c:3064
|
||||||
msgid "stray final “\\”"
|
msgid "stray final “\\”"
|
||||||
msgstr "«\\» al final de la cadena"
|
msgstr "«\\» al final de la cadena"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3055
|
#: glib/gregex.c:3068
|
||||||
msgid "unknown escape sequence"
|
msgid "unknown escape sequence"
|
||||||
msgstr "secuencia de escape desconocida"
|
msgstr "secuencia de escape desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3065
|
#: glib/gregex.c:3078
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
||||||
msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s"
|
msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s"
|
||||||
|
@ -5945,92 +5951,92 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
|
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:319
|
#: glib/gspawn.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:471
|
#: glib/gspawn.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:556
|
#: glib/gspawn.c:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"
|
msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575
|
#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||||
msgstr "El proceso hijo terminó con el código %ld"
|
msgstr "El proceso hijo terminó con el código %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
#: glib/gspawn.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||||
msgstr "El proceso hijo terminado por la señal %ld"
|
msgstr "El proceso hijo terminado por la señal %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
#: glib/gspawn.c:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||||
msgstr "El proceso hijo se detuvo por la señal %ld"
|
msgstr "El proceso hijo se detuvo por la señal %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
#: glib/gspawn.c:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "El proceso hijo terminó de forma anormal"
|
msgstr "El proceso hijo terminó de forma anormal"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
|
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2399
|
#: glib/gspawn.c:2404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
|
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2525
|
#: glib/gspawn.c:2530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
|
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503
|
#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al cambiar a la carpeta «%s» (%s)"
|
msgstr "Falló al cambiar a la carpeta «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2695
|
#: glib/gspawn.c:2700
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
|
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2705
|
#: glib/gspawn.c:2710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al abrir el archivo para volver a mapear el descriptor: (%s)"
|
msgstr "Falló al abrir el archivo para volver a mapear el descriptor: (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2713
|
#: glib/gspawn.c:2718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al duplicar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Falló al duplicar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2722
|
#: glib/gspawn.c:2727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2730
|
#: glib/gspawn.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al cerrar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)"
|
msgstr "Falló al cerrar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2738
|
#: glib/gspawn.c:2743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
|
msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2762
|
#: glib/gspawn.c:2767
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
|
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
|
||||||
|
@ -6402,6 +6408,9 @@ msgstr "%.1f PB"
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f EB"
|
msgstr "%.1f EB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "backtracking limit reached"
|
||||||
|
#~ msgstr "se alcanzó el límite de «backtracking»"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GApplication options"
|
#~ msgid "GApplication options"
|
||||||
#~ msgstr "Opciones de GApplication"
|
#~ msgstr "Opciones de GApplication"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
131
po/ka.po
131
po/ka.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 15:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 14:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 07:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
||||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "შეყვანის ნაკადს წაკითხვის
|
||||||
#. * you try to start one
|
#. * you try to start one
|
||||||
#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218
|
#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218
|
||||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ნაკადი გადაუდებელ ოპერაციას ასრულებს"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool.c:162
|
#: gio/gio-tool.c:162
|
||||||
msgid "Copy with file"
|
msgid "Copy with file"
|
||||||
|
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "ბრძანებები:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool.c:231
|
#: gio/gio-tool.c:231
|
||||||
msgid "Concatenate files to standard output"
|
msgid "Concatenate files to standard output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "სტანდარტულ შეტანაზე არსებული ფაილების შეერთება"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool.c:232
|
#: gio/gio-tool.c:232
|
||||||
msgid "Copy one or more files"
|
msgid "Copy one or more files"
|
||||||
|
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "მდებარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-cat.c:140
|
#: gio/gio-tool-cat.c:140
|
||||||
msgid "Concatenate files and print to standard output."
|
msgid "Concatenate files and print to standard output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ფაილების შეერთება და სტანდარტულ გამოტანაზე ჩვენება."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-cat.c:142
|
#: gio/gio-tool-cat.c:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
|
#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
|
||||||
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
|
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "არარსებული ფაილების გამოტოვება. არასდროს მკითხო"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-remove.c:54
|
#: gio/gio-tool-remove.c:54
|
||||||
msgid "Delete the given files."
|
msgid "Delete the given files."
|
||||||
|
@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "შექმნისას მიმდინარე მომხმ
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-save.c:55
|
#: gio/gio-tool-save.c:55
|
||||||
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
|
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ჩანაცვლებისას, ჩაანაცვლე, თითქოს სამიზნე ფაილი არც არსებობდა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
|
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
|
||||||
#: gio/gio-tool-save.c:57
|
#: gio/gio-tool-save.c:57
|
||||||
|
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-save.c:165
|
#: gio/gio-tool-save.c:165
|
||||||
msgid "Read from standard input and save to DEST."
|
msgid "Read from standard input and save to DEST."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "წაკითხვა სტანდარტული შეყვანიდან და მითითებულ სამიზნეზე ჩაწერა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-save.c:185
|
#: gio/gio-tool-save.c:185
|
||||||
msgid "No destination given"
|
msgid "No destination given"
|
||||||
|
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-set.c:99
|
#: gio/gio-tool-set.c:99
|
||||||
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
|
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "მითითებული მდებარეობის ფაილის ატრიბუტის დაყენება."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-set.c:119
|
#: gio/gio-tool-set.c:119
|
||||||
msgid "Location not specified"
|
msgid "Location not specified"
|
||||||
|
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "ნაგვის ყუთის გასუფთავება"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-trash.c:37
|
#: gio/gio-tool-trash.c:37
|
||||||
msgid "List files in the trash with their original locations"
|
msgid "List files in the trash with their original locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ნაგვის ყუთში არსებული ფაილების სია მათი საწყისი მდებარეობებით"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-trash.c:38
|
#: gio/gio-tool-trash.c:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილების გადა
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-trash.c:227
|
#: gio/gio-tool-trash.c:227
|
||||||
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
|
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ფაილების ან საქაღალდეების ნაგვის ყუთში გადატანა/აღდგენა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-trash.c:229
|
#: gio/gio-tool-trash.c:229
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-trash.c:260
|
#: gio/gio-tool-trash.c:260
|
||||||
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
|
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "მითითებული მდებარეობა არ იწყება სტრიქონით trash:///"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-tree.c:35
|
#: gio/gio-tool-tree.c:35
|
||||||
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
|
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
|
||||||
|
@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "უნდა მიაწოდოთ ზუსტად ერთი
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:95
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
|
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ფსევდონიმი, მიმიმუმ, 2 სიმბოლოს უნდა შეიცავდეს"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:106
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2567,22 +2567,22 @@ msgstr "<%s> სულ ცოტა ერთ <value>-ს უნდა შეი
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:317
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
|
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<%s> მითითებული შუალედიდან არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:329
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:329
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
|
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<%s> მითითებული ჩამონათვალის ტიპის სწორი წევრი არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:335
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
|
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც მითითებული ალმის ტიპში არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:341
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
|
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც <choices>-ში არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:375
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:375
|
||||||
msgid "<range/> already specified for this key"
|
msgid "<range/> already specified for this key"
|
||||||
|
@ -2591,12 +2591,12 @@ msgstr "<range/> ამ გასაღებისთვის უკვე მ
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:393
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
|
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<range> დაუშვებელია გასაღებებისთვის ტიპით “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:410
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
|
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<range> მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:435
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3564,21 +3564,23 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:563
|
#: gio/gresource-tool.c:563
|
||||||
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
|
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " სექცია (არასავალდებულო) elf სექციის სახელი\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
|
#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
|
||||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " ბრძანება (არასავალდებულო) ასახსნელი ბრძანება\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:573
|
#: gio/gresource-tool.c:573
|
||||||
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:576
|
#: gio/gresource-tool.c:576
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
||||||
" or a compiled resource file\n"
|
" or a compiled resource file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
|
||||||
|
" ან აგებული რესურსის ფაილი\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:580
|
#: gio/gresource-tool.c:580
|
||||||
msgid "[PATH]"
|
msgid "[PATH]"
|
||||||
|
@ -3765,11 +3767,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsettings-tool.c:733
|
#: gio/gsettings-tool.c:733
|
||||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " გასაღები გასაღები სქემაშ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsettings-tool.c:737
|
#: gio/gsettings-tool.c:737
|
||||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " მნისვნელობა დასაყენებელი მნიშვნელობა\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsettings-tool.c:792
|
#: gio/gsettings-tool.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3803,7 +3805,7 @@ msgid "Socket is already closed"
|
||||||
msgstr "სოკეტი უკვე დახურულია"
|
msgstr "სოკეტი უკვე დახურულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1438
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1445
|
||||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||||
msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა"
|
msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4002,55 +4004,58 @@ msgstr "დამატებული სოკეტი დახურულ
|
||||||
#: gio/gsocks4aproxy.c:120
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
|
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv4-ს არ აქვს მხარდაჭერა IPv6 მისამართისთვის “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks4aproxy.c:138
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:138
|
||||||
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
|
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ძალიან გრძელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks4aproxy.c:155
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
|
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks4aproxy.c:181
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:181
|
||||||
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
|
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "სერვერი SOCKSv4 პროქსი სერვერი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks4aproxy.c:188
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:188
|
||||||
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
|
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "შეერთება SOCKSv4 სერვერის გავლით უარყოფილია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
|
#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
|
||||||
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "სერვერი SOCKSv5 პროქსი სერვერი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
|
#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
|
||||||
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 პროქსის ავთენტიკაციას მოითხოვს."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:193
|
#: gio/gsocks5proxy.c:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
|
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
|
||||||
"GLib."
|
"GLib."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SOCKSv5 პროქსი მოითხოვს ავთენტიკაციის მეთოდს, რომელიც GLib-ის მიერ "
|
||||||
|
"მხარდაჭერილი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:222
|
#: gio/gsocks5proxy.c:222
|
||||||
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
|
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ან პაროლი ძალიან გრძელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:252
|
#: gio/gsocks5proxy.c:252
|
||||||
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SOCKSv5 ავთენტიკაცია ჩავარდა, რადგან მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:302
|
#: gio/gsocks5proxy.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
|
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:364
|
#: gio/gsocks5proxy.c:364
|
||||||
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
|
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 პროქსი სერვერი უცნობი მისამართის ტიპს იყენებს."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:371
|
#: gio/gsocks5proxy.c:371
|
||||||
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
||||||
|
@ -4058,27 +4063,27 @@ msgstr "შიდა SOCKSv5 პროქსის შეცდომა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:377
|
#: gio/gsocks5proxy.c:377
|
||||||
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 მიერთება დაუშვებელია წესების მიერ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:384
|
#: gio/gsocks5proxy.c:384
|
||||||
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ჰოსტი მიუწვდომელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:390
|
#: gio/gsocks5proxy.c:390
|
||||||
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ქსელი ხელმიუწვდომელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:396
|
#: gio/gsocks5proxy.c:396
|
||||||
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
|
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 პროქსის გავლით მიერთება უარყოფილია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:402
|
#: gio/gsocks5proxy.c:402
|
||||||
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 პროქსის ბრძანება \"connect\"-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:408
|
#: gio/gsocks5proxy.c:408
|
||||||
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOCKSv5 პროქსის მითითებული მისამართის ტიპის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocks5proxy.c:414
|
#: gio/gsocks5proxy.c:414
|
||||||
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
||||||
|
@ -4106,7 +4111,7 @@ msgstr "სწორი მისამართები ვერ ვიპო
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:514
|
#: gio/gthreadedresolver.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%s\"-ის უკუამოხსნის შეცდომა: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
|
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759
|
#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759
|
||||||
|
@ -4114,7 +4119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
|
#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DNS %s ჩანაწერის დამუშავება ჩავარდა: DNS პაკეტი შეცდომებს შეიცავს"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096
|
#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244
|
||||||
|
@ -4125,7 +4130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199
|
#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "დროებით \"%s\" ვერ ამოვხსენი"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204
|
#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1300
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1300
|
||||||
|
@ -4141,7 +4146,7 @@ msgstr "არასწორი DNS პაკეტი"
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1089
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1089
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
|
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%s\"-სთვის DNS პასუხის დამუშავება ჩავარდა: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gtlscertificate.c:480
|
#: gio/gtlscertificate.c:480
|
||||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||||
|
@ -5049,31 +5054,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4356
|
#: glib/gkeyfile.c:4357
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს"
|
msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4378
|
#: glib/gkeyfile.c:4394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს"
|
msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4530
|
#: glib/gkeyfile.c:4545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი."
|
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4544
|
#: glib/gkeyfile.c:4559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა"
|
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
#: glib/gkeyfile.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი."
|
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4616
|
#: glib/gkeyfile.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
|
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
|
||||||
|
@ -5717,57 +5722,57 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
#: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
|
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2404
|
#: glib/gspawn.c:2411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)"
|
msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2530
|
#: glib/gspawn.c:2537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
|
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
|
#: glib/gspawn.c:2697 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)"
|
msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2700
|
#: glib/gspawn.c:2707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s"
|
msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2710
|
#: glib/gspawn.c:2717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||||
msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)"
|
msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2718
|
#: glib/gspawn.c:2725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა"
|
msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2727
|
#: glib/gspawn.c:2734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)"
|
msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2735
|
#: glib/gspawn.c:2742
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
|
msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2743
|
#: glib/gspawn.c:2750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას"
|
msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2767
|
#: glib/gspawn.c:2774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
|
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
|
||||||
|
|
214
po/pt_BR.po
214
po/pt_BR.po
|
@ -15,24 +15,24 @@
|
||||||
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
||||||
# Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2013-2014, 2016, 2021-2022.
|
# Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2013-2014, 2016, 2021-2022.
|
||||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
|
|
||||||
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
|
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
|
||||||
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022-2023.
|
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022-2023.
|
||||||
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 08:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 11:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 08:00-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 22:27-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-DL-Team: pt_BR\n"
|
"X-DL-Team: pt_BR\n"
|
||||||
"X-DL-Module: glib\n"
|
"X-DL-Module: glib\n"
|
||||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem "
|
"Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem "
|
||||||
"implementação para este SO)"
|
"implementação para este SO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326
|
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente "
|
"Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente "
|
||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor desconhecido “%s”"
|
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor desconhecido “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335
|
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
|
@ -717,86 +717,86 @@ msgstr ""
|
||||||
"Foram encontrados sinalizadores sem suporte ao construir uma conexão do lado "
|
"Foram encontrados sinalizadores sem suporte ao construir uma conexão do lado "
|
||||||
"do cliente"
|
"do cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621
|
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nenhuma interface “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho %s"
|
"Nenhuma interface “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4412
|
#: gio/gdbusconnection.c:4422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "Nenhuma propriedade “%s”"
|
msgstr "Nenhuma propriedade “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4424
|
#: gio/gdbusconnection.c:4434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida"
|
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4435
|
#: gio/gdbusconnection.c:4445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita"
|
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4455
|
#: gio/gdbusconnection.c:4465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao definir a propriedade “%s”: o tipo esperado é “%s”, mas obteve “%s”"
|
"Erro ao definir a propriedade “%s”: o tipo esperado é “%s”, mas obteve “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775
|
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6752
|
#: gio/gdbusconnection.c:6762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "Nenhuma interface “%s”"
|
msgstr "Nenhuma interface “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266
|
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "Nenhuma interface “%s” no objeto no caminho %s"
|
msgstr "Nenhuma interface “%s” no objeto no caminho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5092
|
#: gio/gdbusconnection.c:5102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "Método inexistente “%s”"
|
msgstr "Método inexistente “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5123
|
#: gio/gdbusconnection.c:5133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "O tipo da mensagem, “%s”, não equivale ao tipo esperado “%s”"
|
msgstr "O tipo da mensagem, “%s”, não equivale ao tipo esperado “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5326
|
#: gio/gdbusconnection.c:5336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Um objeto já foi exportado para a interface %s em %s"
|
msgstr "Um objeto já foi exportado para a interface %s em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5553
|
#: gio/gdbusconnection.c:5563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível obter a propriedade %s.%s"
|
msgstr "Não foi possível obter a propriedade %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5609
|
#: gio/gdbusconnection.c:5619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível definir a propriedade %s.%s"
|
msgstr "Não foi possível definir a propriedade %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5788
|
#: gio/gdbusconnection.c:5798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "O método “%s” retornou o tipo “%s”, mas é esperado “%s”"
|
msgstr "O método “%s” retornou o tipo “%s”, mas é esperado “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6864
|
#: gio/gdbusconnection.c:6874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "O método “%s” na interface “%s” com a assinatura “%s” não existe"
|
msgstr "O método “%s” na interface “%s” com a assinatura “%s” não existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6985
|
#: gio/gdbusconnection.c:6995
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Uma subárvore já foi exportada para %s"
|
msgstr "Uma subárvore já foi exportada para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7274
|
#: gio/gdbusconnection.c:7287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "O objeto não existe no caminho “%s”"
|
msgstr "O objeto não existe no caminho “%s”"
|
||||||
|
@ -805,29 +805,33 @@ msgstr "O objeto não existe no caminho “%s”"
|
||||||
msgid "type is INVALID"
|
msgid "type is INVALID"
|
||||||
msgstr "o tipo é INVALID"
|
msgstr "o tipo é INVALID"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1317
|
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando "
|
"Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando "
|
||||||
|
"ou é inválido"
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1328
|
|
||||||
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
||||||
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando "
|
||||||
|
"ou é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está "
|
"Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está "
|
||||||
"faltando"
|
"faltando ou é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1353
|
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
||||||
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
msgid ""
|
||||||
|
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER está "
|
"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER está "
|
||||||
"faltando"
|
"faltando ou é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1361
|
#: gio/gdbusmessage.c:1392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
||||||
"freedesktop/DBus/Local"
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
@ -835,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /"
|
"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /"
|
||||||
"org/freedesktop/DBus/Local"
|
"org/freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1369
|
#: gio/gdbusmessage.c:1400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
@ -843,21 +847,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está usando o valor "
|
"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está usando o valor "
|
||||||
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
|
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
|
#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||||
msgstr[0] "Ao tentar ler %lu byte obteve-se %lu"
|
msgstr[0] "Ao tentar ler %lu byte obteve-se %lu"
|
||||||
msgstr[1] "Ao tentar ler %lu bytes obteve-se %lu"
|
msgstr[1] "Ao tentar ler %lu bytes obteve-se %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1431
|
#: gio/gdbusmessage.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Era esperado um byte NUL (nulo) após o texto “%s”, mas foi localizado o byte "
|
"Era esperado um byte NUL (nulo) após o texto “%s”, mas foi localizado o byte "
|
||||||
"%d"
|
"%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1450
|
#: gio/gdbusmessage.c:1482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
|
@ -867,21 +871,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"posição %d (tamanho do texto é %d). O texto UTF-8 válido até este ponto era "
|
"posição %d (tamanho do texto é %d). O texto UTF-8 válido até este ponto era "
|
||||||
"“%s”"
|
"“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
|
#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
|
||||||
msgid "Value nested too deeply"
|
msgid "Value nested too deeply"
|
||||||
msgstr "Valor aninhado profundo demais"
|
msgstr "Valor aninhado profundo demais"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1682
|
#: gio/gdbusmessage.c:1714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
||||||
msgstr "O valor “%s” analisado não é um objeto de caminho D-Bus válido"
|
msgstr "O valor “%s” analisado não é um objeto de caminho D-Bus válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1706
|
#: gio/gdbusmessage.c:1738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida"
|
msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1757
|
#: gio/gdbusmessage.c:1789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
|
@ -894,7 +898,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 "
|
"Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 "
|
||||||
"bytes (64 MiB)."
|
"bytes (64 MiB)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1777
|
#: gio/gdbusmessage.c:1809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
||||||
|
@ -904,16 +908,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"comprimento múltiplo de %u bytes, porém foi localizado %u bytes em "
|
"comprimento múltiplo de %u bytes, porém foi localizado %u bytes em "
|
||||||
"comprimento"
|
"comprimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
|
#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
|
||||||
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
||||||
msgstr "Estruturas (tuplas) vazias não são permitidas no D-Bus"
|
msgstr "Estruturas (tuplas) vazias não são permitidas no D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1985
|
#: gio/gdbusmessage.c:2017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "O valor “%s” analisado para variante não é uma assinatura D-Bus válida"
|
msgstr "O valor “%s” analisado para variante não é uma assinatura D-Bus válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2026
|
#: gio/gdbusmessage.c:2058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
||||||
|
@ -921,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo “%s” do formato "
|
"Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo “%s” do formato "
|
||||||
"delimitado pelo D-Bus"
|
"delimitado pelo D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2211
|
#: gio/gdbusmessage.c:2243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
||||||
|
@ -930,31 +934,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 "
|
"Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 "
|
||||||
"(“B”), mas foi localizado o valor 0x%02x"
|
"(“B”), mas foi localizado o valor 0x%02x"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2230
|
#: gio/gdbusmessage.c:2262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Versão majoritária de protocolo inválida. Era esperado 1, mas foi localizado "
|
"Versão majoritária de protocolo inválida. Era esperado 1, mas foi localizado "
|
||||||
"%d"
|
"%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
|
#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
|
||||||
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
||||||
msgstr "Cabeçalho da assinatura localizado, mas não é do tipo assinatura"
|
msgstr "Cabeçalho da assinatura localizado, mas não é do tipo assinatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2300
|
#: gio/gdbusmessage.c:2332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O cabeçalho de assinatura foi localizado com a assinatura “%s”, mas o corpo "
|
"O cabeçalho de assinatura foi localizado com a assinatura “%s”, mas o corpo "
|
||||||
"da mensagem está vazio"
|
"da mensagem está vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2315
|
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)"
|
"O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
#: gio/gdbusmessage.c:2379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||||
|
@ -965,11 +969,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u "
|
"Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u "
|
||||||
"bytes"
|
"bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2357
|
#: gio/gdbusmessage.c:2389
|
||||||
msgid "Cannot deserialize message: "
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
||||||
msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: "
|
msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2703
|
#: gio/gdbusmessage.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
||||||
|
@ -977,7 +981,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo “%s” para o formato "
|
"Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo “%s” para o formato "
|
||||||
"delimitado pelo D-Bus"
|
"delimitado pelo D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2840
|
#: gio/gdbusmessage.c:2872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
||||||
|
@ -985,18 +989,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"O número de descritores de arquivo na mensagem (%d) difere do campo de "
|
"O número de descritores de arquivo na mensagem (%d) difere do campo de "
|
||||||
"cabeçalho (%d)"
|
"cabeçalho (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2848
|
#: gio/gdbusmessage.c:2880
|
||||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||||
msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: "
|
msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2901
|
#: gio/gdbusmessage.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O corpo da mensagem tem a assinatura “%s”, mas não há um cabeçalho de "
|
"O corpo da mensagem tem a assinatura “%s”, mas não há um cabeçalho de "
|
||||||
"assinatura"
|
"assinatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2911
|
#: gio/gdbusmessage.c:2943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
||||||
|
@ -1005,19 +1009,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo "
|
"O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo "
|
||||||
"de cabeçalho é “%s”"
|
"de cabeçalho é “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2927
|
#: gio/gdbusmessage.c:2959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é "
|
"O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é "
|
||||||
"“(%s)”"
|
"“(%s)”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3482
|
#: gio/gdbusmessage.c:3514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
||||||
msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”"
|
msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3490
|
#: gio/gdbusmessage.c:3522
|
||||||
msgid "Error return with empty body"
|
msgid "Error return with empty body"
|
||||||
msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio"
|
msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3219,137 +3223,137 @@ msgstr "Não há suporte a mover entre montagens"
|
||||||
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível determinar a utilização de disco de %s: %s"
|
msgstr "Não foi possível determinar a utilização de disco de %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:779
|
#: gio/glocalfileinfo.c:765
|
||||||
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
||||||
msgstr "Valor de atributo deve ser não-NULO"
|
msgstr "Valor de atributo deve ser não-NULO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:786
|
#: gio/glocalfileinfo.c:772
|
||||||
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
|
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
|
||||||
msgstr "Tipo de atributo inválido (string ou inválido esperado)"
|
msgstr "Tipo de atributo inválido (string ou inválido esperado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:793
|
#: gio/glocalfileinfo.c:779
|
||||||
msgid "Invalid extended attribute name"
|
msgid "Invalid extended attribute name"
|
||||||
msgstr "Nome de atributo estendido inválido"
|
msgstr "Nome de atributo estendido inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:844
|
#: gio/glocalfileinfo.c:830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
|
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir atributo estendido “%s”: %s"
|
msgstr "Erro ao definir atributo estendido “%s”: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1823 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
|
||||||
msgid " (invalid encoding)"
|
msgid " (invalid encoding)"
|
||||||
msgstr " (codificação inválida)"
|
msgstr " (codificação inválida)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1982 gio/glocalfileoutputstream.c:945
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
|
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao obter informação para o arquivo “%s”: %s"
|
msgstr "Erro ao obter informação para o arquivo “%s”: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2288
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2250
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao obter informação para o descritor de arquivo: %s"
|
msgstr "Erro ao obter informação para o descritor de arquivo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2333
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2295
|
||||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||||
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)"
|
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2351
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2313
|
||||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||||
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)"
|
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2370 gio/glocalfileinfo.c:2389
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
|
||||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||||
msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)"
|
msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2436
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2398
|
||||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||||
msgstr "Não foi possível definir permissões aos links simbólicos"
|
msgstr "Não foi possível definir permissões aos links simbólicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2452
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir permissões: %s"
|
msgstr "Erro ao definir permissões: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2503
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
|
msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2526
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2488
|
||||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||||
msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
|
msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2536 gio/glocalfileinfo.c:2555
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2566
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s"
|
msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2545
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2507
|
||||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico"
|
msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2637
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
|
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld são negativos"
|
"Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld são negativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2646
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
|
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld alcança 1 "
|
"Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld alcança 1 "
|
||||||
"segundo"
|
"segundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2656
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2618
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
|
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
|
||||||
msgstr "A marca de data/hora UNIX %lld não cabe em 64 bits"
|
msgstr "A marca de data/hora UNIX %lld não cabe em 64 bits"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2667
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
|
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A marca de data/hora UNIX %lld está fora do intervalo suportado pelo Windows"
|
"A marca de data/hora UNIX %lld está fora do intervalo suportado pelo Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2799
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
|
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
|
||||||
msgstr "O nome de arquivo “%s” não pode ser convertido para UTF-16"
|
msgstr "O nome de arquivo “%s” não pode ser convertido para UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2818
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
|
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
|
||||||
msgstr "O arquivo “%s” não pôde ser aberto: Erro %lu do Windows"
|
msgstr "O arquivo “%s” não pôde ser aberto: Erro %lu do Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2831
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
|
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso para o arquivo “%s”: %lu"
|
"Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso para o arquivo “%s”: %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2988
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2950
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso: %s"
|
msgstr "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:3011
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2973
|
||||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||||
msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO"
|
msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:3018
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2980
|
||||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||||
msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema"
|
msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:3028
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2990
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s"
|
msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:3125
|
#: gio/glocalfileinfo.c:3087
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||||
msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s"
|
msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s"
|
||||||
|
@ -3586,8 +3590,8 @@ msgstr "Domínio inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
||||||
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
||||||
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602
|
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:753
|
#: gio/gresourcefile.c:757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "O recurso em “%s” não existe"
|
msgstr "O recurso em “%s” não existe"
|
||||||
|
@ -3597,16 +3601,16 @@ msgstr "O recurso em “%s” não existe"
|
||||||
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
||||||
msgstr "Falha ao descompactar o recurso em “%s”"
|
msgstr "Falha ao descompactar o recurso em “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:659
|
#: gio/gresourcefile.c:663
|
||||||
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
||||||
msgstr "Os arquivos de recursos não podem ser renomeados"
|
msgstr "Os arquivos de recursos não podem ser renomeados"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:749
|
#: gio/gresourcefile.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
||||||
msgstr "O recurso em “%s” não é um diretório"
|
msgstr "O recurso em “%s” não é um diretório"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:957
|
#: gio/gresourcefile.c:961
|
||||||
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
||||||
msgstr "Fluxo de entrada não implementa busca"
|
msgstr "Fluxo de entrada não implementa busca"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5244,31 +5248,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado"
|
msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4327
|
#: glib/gkeyfile.c:4330
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha"
|
msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4349
|
#: glib/gkeyfile.c:4352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape “%s” inválida"
|
msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape “%s” inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4494
|
#: glib/gkeyfile.c:4504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um número."
|
msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um número."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4508
|
#: glib/gkeyfile.c:4518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "Valor inteiro “%s” fora dos limites"
|
msgstr "Valor inteiro “%s” fora dos limites"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4541
|
#: glib/gkeyfile.c:4551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como ponto flutuante."
|
msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como ponto flutuante."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4580
|
#: glib/gkeyfile.c:4590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um booleano."
|
msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um booleano."
|
||||||
|
|
345
po/ru.po
345
po/ru.po
|
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 12:00+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 18:12+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
||||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
|
"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326
|
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
|
"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
|
||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
|
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335
|
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
|
@ -695,85 +695,85 @@ msgid ""
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
|
msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621
|
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
|
"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4412
|
#: gio/gdbusconnection.c:4422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
|
msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4424
|
#: gio/gdbusconnection.c:4434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
|
msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4435
|
#: gio/gdbusconnection.c:4445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
|
msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4455
|
#: gio/gdbusconnection.c:4465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
|
msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775
|
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6752
|
#: gio/gdbusconnection.c:6762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
|
msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266
|
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
|
msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5092
|
#: gio/gdbusconnection.c:5102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "Ключ «%s» отсутствует"
|
msgstr "Ключ «%s» отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5123
|
#: gio/gdbusconnection.c:5133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
|
msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5326
|
#: gio/gdbusconnection.c:5336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
|
msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5553
|
#: gio/gdbusconnection.c:5563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s"
|
msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5609
|
#: gio/gdbusconnection.c:5619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s"
|
msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5788
|
#: gio/gdbusconnection.c:5798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
|
msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6864
|
#: gio/gdbusconnection.c:6874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует"
|
msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6985
|
#: gio/gdbusconnection.c:6995
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
|
msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7274
|
#: gio/gdbusconnection.c:7287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "Объект по пути «%s» не существует"
|
msgstr "Объект по пути «%s» не существует"
|
||||||
|
@ -782,25 +782,33 @@ msgstr "Объект по пути «%s» не существует"
|
||||||
msgid "type is INVALID"
|
msgid "type is INVALID"
|
||||||
msgstr "тип является НЕДОПУСТИМЫМ"
|
msgstr "тип является НЕДОПУСТИМЫМ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1317
|
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сообщение METHOD_CALL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH или "
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1328
|
"MEMBER"
|
||||||
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
||||||
msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
||||||
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
|
"Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует или недопустимо поле заголовка "
|
||||||
|
"REPLY_SERIAL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1353
|
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
||||||
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
msgid ""
|
||||||
|
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
|
"Сообщение ERROR: отсутствует или недопустимо поле заголовка REPLY_SERIAL или "
|
||||||
|
"ERROR_NAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1361
|
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сообщение SIGNAL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH, INTERFACE "
|
||||||
|
"или MEMBER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gdbusmessage.c:1392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
||||||
"freedesktop/DBus/Local"
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
@ -808,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
|
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
|
||||||
"org/freedesktop/DBus/Local"
|
"org/freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1369
|
#: gio/gdbusmessage.c:1400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
@ -816,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
|
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
|
||||||
"значение org.freedesktop.DBus.Local"
|
"значение org.freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
|
#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||||
|
@ -824,12 +832,12 @@ msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но проч
|
||||||
msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
|
msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
|
||||||
msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
|
msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1431
|
#: gio/gdbusmessage.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
||||||
msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
|
msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1450
|
#: gio/gdbusmessage.c:1482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
|
@ -839,21 +847,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
|
"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
|
||||||
"«%s»"
|
"«%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
|
#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
|
||||||
msgid "Value nested too deeply"
|
msgid "Value nested too deeply"
|
||||||
msgstr "Слишком глубокая иерархия"
|
msgstr "Слишком глубокая иерархия"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1682
|
#: gio/gdbusmessage.c:1714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
||||||
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
|
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1706
|
#: gio/gdbusmessage.c:1738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
|
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1757
|
#: gio/gdbusmessage.c:1789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
|
@ -869,7 +877,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||||
"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
|
"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
|
||||||
"МиБ)."
|
"МиБ)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1777
|
#: gio/gdbusmessage.c:1809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
||||||
|
@ -878,24 +886,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но "
|
"Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но "
|
||||||
"массив имеет длину %u (байт)"
|
"массив имеет длину %u (байт)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
|
#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
|
||||||
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
||||||
msgstr "Пустые структуры (записи) не допускаются в D-Bus"
|
msgstr "Пустые структуры (записи) не допускаются в D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1985
|
#: gio/gdbusmessage.c:2017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
|
"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2026
|
#: gio/gdbusmessage.c:2058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
|
"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2211
|
#: gio/gdbusmessage.c:2243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
||||||
|
@ -904,27 +912,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
|
"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
|
||||||
"но найдено значение 0x%02x"
|
"но найдено значение 0x%02x"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2230
|
#: gio/gdbusmessage.c:2262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
||||||
msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
|
msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
|
#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
|
||||||
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
||||||
msgstr "Заголовок подписи найден, но его тип отличается от подписи"
|
msgstr "Заголовок подписи найден, но его тип отличается от подписи"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2300
|
#: gio/gdbusmessage.c:2332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
||||||
msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
|
msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2315
|
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
|
"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
#: gio/gdbusmessage.c:2379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||||
|
@ -936,17 +944,17 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
|
"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2357
|
#: gio/gdbusmessage.c:2389
|
||||||
msgid "Cannot deserialize message: "
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
||||||
msgstr "Не удалось выполнить извлечение сообщения: "
|
msgstr "Не удалось выполнить извлечение сообщения: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2703
|
#: gio/gdbusmessage.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
||||||
msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
|
msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2840
|
#: gio/gdbusmessage.c:2872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
||||||
|
@ -954,16 +962,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в "
|
"Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в "
|
||||||
"заголовке (%d)"
|
"заголовке (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2848
|
#: gio/gdbusmessage.c:2880
|
||||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||||
msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: "
|
msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2901
|
#: gio/gdbusmessage.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
||||||
msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
|
msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2911
|
#: gio/gdbusmessage.c:2943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
||||||
|
@ -972,18 +980,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
|
"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
|
||||||
"равно «%s»"
|
"равно «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2927
|
#: gio/gdbusmessage.c:2959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
|
"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3482
|
#: gio/gdbusmessage.c:3514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
||||||
msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
|
msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3490
|
#: gio/gdbusmessage.c:3522
|
||||||
msgid "Error return with empty body"
|
msgid "Error return with empty body"
|
||||||
msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
|
msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1896,11 +1904,13 @@ msgstr "Не переходить по символическим ссылкам
|
||||||
msgid "attributes:\n"
|
msgid "attributes:\n"
|
||||||
msgstr "атрибуты:\n"
|
msgstr "атрибуты:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "display name: %s\n"
|
msgid "display name: %s\n"
|
||||||
msgstr "отображаемое имя: %s\n"
|
msgstr "отображаемое имя: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "edit name: %s\n"
|
msgid "edit name: %s\n"
|
||||||
|
@ -3569,8 +3579,8 @@ msgstr "Недопустимый домен"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
||||||
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
||||||
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602
|
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:753
|
#: gio/gresourcefile.c:757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
|
msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
|
||||||
|
@ -3580,16 +3590,16 @@ msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
|
||||||
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
||||||
msgstr "Не удалось распаковать ресурс из «%s»"
|
msgstr "Не удалось распаковать ресурс из «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:659
|
#: gio/gresourcefile.c:663
|
||||||
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
||||||
msgstr "Файлы ресурсов нельзя переименовать"
|
msgstr "Файлы ресурсов нельзя переименовать"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:749
|
#: gio/gresourcefile.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
||||||
msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
|
msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:957
|
#: gio/gresourcefile.c:961
|
||||||
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
||||||
msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
|
msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5234,31 +5244,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s"
|
msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4353
|
#: glib/gkeyfile.c:4356
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
|
msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4375
|
#: glib/gkeyfile.c:4378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
|
msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4520
|
#: glib/gkeyfile.c:4530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
|
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4534
|
#: glib/gkeyfile.c:4544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
|
msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4567
|
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
|
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4606
|
#: glib/gkeyfile.c:4616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
|
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
|
||||||
|
@ -5557,188 +5567,184 @@ msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Неизвестный параметр %s"
|
msgstr "Неизвестный параметр %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:479
|
#: glib/gregex.c:480
|
||||||
msgid "corrupted object"
|
msgid "corrupted object"
|
||||||
msgstr "повреждённый объект"
|
msgstr "повреждённый объект"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:481
|
#: glib/gregex.c:482
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "закончилась память"
|
msgstr "закончилась память"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:487
|
#: glib/gregex.c:497
|
||||||
msgid "backtracking limit reached"
|
|
||||||
msgstr "достигнут предел обратного хода"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:498
|
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "внутренняя ошибка"
|
msgstr "внутренняя ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:500
|
#: glib/gregex.c:499
|
||||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
|
"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
|
||||||
"совпадения"
|
"совпадения"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:502
|
#: glib/gregex.c:501
|
||||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
|
"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
|
||||||
"поддерживаются"
|
"поддерживаются"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:508
|
#: glib/gregex.c:507
|
||||||
msgid "recursion limit reached"
|
msgid "recursion limit reached"
|
||||||
msgstr "достигнут предел рекурсии"
|
msgstr "достигнут предел рекурсии"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:510
|
#: glib/gregex.c:509
|
||||||
msgid "bad offset"
|
msgid "bad offset"
|
||||||
msgstr "неправильное смещение"
|
msgstr "неправильное смещение"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:512
|
#: glib/gregex.c:511
|
||||||
msgid "recursion loop"
|
msgid "recursion loop"
|
||||||
msgstr "зацикливание рекурсии"
|
msgstr "зацикливание рекурсии"
|
||||||
|
|
||||||
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
||||||
#: glib/gregex.c:515
|
#: glib/gregex.c:514
|
||||||
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
||||||
msgstr "запрашивается режим согласования, который не был скомпилирован для JIT"
|
msgstr "запрашивается режим согласования, который не был скомпилирован для JIT"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
|
#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
|
||||||
msgid "unknown error"
|
msgid "unknown error"
|
||||||
msgstr "неизвестная ошибка"
|
msgstr "неизвестная ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:557
|
#: glib/gregex.c:556
|
||||||
msgid "\\ at end of pattern"
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\ в конце шаблона"
|
msgstr "\\ в конце шаблона"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:561
|
#: glib/gregex.c:560
|
||||||
msgid "\\c at end of pattern"
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\c в конце шаблона"
|
msgstr "\\c в конце шаблона"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:566
|
#: glib/gregex.c:565
|
||||||
msgid "unrecognized character following \\"
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||||
msgstr "неопознанный символ следует за \\"
|
msgstr "неопознанный символ следует за \\"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:570
|
#: glib/gregex.c:569
|
||||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
|
msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:574
|
#: glib/gregex.c:573
|
||||||
msgid "number too big in {} quantifier"
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
|
msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:578
|
#: glib/gregex.c:577
|
||||||
msgid "missing terminating ] for character class"
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||||
msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
|
msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:582
|
#: glib/gregex.c:581
|
||||||
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
||||||
msgstr "неверное экранирование в классе символов"
|
msgstr "неверное экранирование в классе символов"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:586
|
#: glib/gregex.c:585
|
||||||
msgid "range out of order in character class"
|
msgid "range out of order in character class"
|
||||||
msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
|
msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:591
|
#: glib/gregex.c:590
|
||||||
msgid "nothing to repeat"
|
msgid "nothing to repeat"
|
||||||
msgstr "нечего повторять"
|
msgstr "нечего повторять"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:595
|
#: glib/gregex.c:594
|
||||||
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
||||||
msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
|
msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:599
|
#: glib/gregex.c:598
|
||||||
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
||||||
msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
|
msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:603
|
#: glib/gregex.c:602
|
||||||
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
||||||
msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
|
msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:609
|
#: glib/gregex.c:608
|
||||||
msgid "missing terminating )"
|
msgid "missing terminating )"
|
||||||
msgstr "отсутствует завершающая )"
|
msgstr "отсутствует завершающая )"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:613
|
#: glib/gregex.c:612
|
||||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||||
msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
|
msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:617
|
#: glib/gregex.c:616
|
||||||
msgid "missing ) after comment"
|
msgid "missing ) after comment"
|
||||||
msgstr "отсутствует ) после комментария"
|
msgstr "отсутствует ) после комментария"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:621
|
#: glib/gregex.c:620
|
||||||
msgid "regular expression is too large"
|
msgid "regular expression is too large"
|
||||||
msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
|
msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:625
|
#: glib/gregex.c:624
|
||||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||||
msgstr "ошибочное число или имя после (?("
|
msgstr "ошибочное число или имя после (?("
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:629
|
#: glib/gregex.c:628
|
||||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||||
msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
|
msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:633
|
#: glib/gregex.c:632
|
||||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||||
msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
|
msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:637
|
#: glib/gregex.c:636
|
||||||
msgid "assertion expected after (?("
|
msgid "assertion expected after (?("
|
||||||
msgstr "ожидалось утверждение после (?("
|
msgstr "ожидалось утверждение после (?("
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:641
|
#: glib/gregex.c:640
|
||||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||||
msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
|
msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:645
|
#: glib/gregex.c:644
|
||||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||||
msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
|
msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:650
|
#: glib/gregex.c:649
|
||||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||||
msgstr "значение символа в последовательности \\x{...} слишком велико"
|
msgstr "значение символа в последовательности \\x{...} слишком велико"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:654
|
#: glib/gregex.c:653
|
||||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||||
msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
|
msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:658
|
#: glib/gregex.c:657
|
||||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||||
msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
|
msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:662
|
#: glib/gregex.c:661
|
||||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||||
msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
|
msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:666
|
#: glib/gregex.c:665
|
||||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||||
msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
|
msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:670
|
#: glib/gregex.c:669
|
||||||
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
||||||
msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
|
msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:674
|
#: glib/gregex.c:673
|
||||||
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
||||||
msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
|
msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:678
|
#: glib/gregex.c:677
|
||||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||||
msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
|
msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:682
|
#: glib/gregex.c:681
|
||||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||||
msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
|
msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:686
|
#: glib/gregex.c:685
|
||||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||||
msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви"
|
msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:690
|
#: glib/gregex.c:689
|
||||||
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||||
msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
|
msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:694
|
#: glib/gregex.c:693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||||
"or by a plain number"
|
"or by a plain number"
|
||||||
|
@ -5746,122 +5752,122 @@ msgstr ""
|
||||||
"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или "
|
"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или "
|
||||||
"просто число"
|
"просто число"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:699
|
#: glib/gregex.c:698
|
||||||
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
||||||
msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
|
msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:703
|
#: glib/gregex.c:702
|
||||||
msgid "(*VERB) not recognized"
|
msgid "(*VERB) not recognized"
|
||||||
msgstr "значение (*VERB) не распознано"
|
msgstr "значение (*VERB) не распознано"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:707
|
#: glib/gregex.c:706
|
||||||
msgid "number is too big"
|
msgid "number is too big"
|
||||||
msgstr "слишком большое число"
|
msgstr "слишком большое число"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:711
|
#: glib/gregex.c:710
|
||||||
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
||||||
msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&"
|
msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:715
|
#: glib/gregex.c:714
|
||||||
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым "
|
"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым "
|
||||||
"номером"
|
"номером"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:719
|
#: glib/gregex.c:718
|
||||||
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
||||||
msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
|
msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:723
|
#: glib/gregex.c:722
|
||||||
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
||||||
msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
|
msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:727
|
#: glib/gregex.c:726
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках"
|
msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:731
|
#: glib/gregex.c:730
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
msgstr "\\N в классе не поддерживается"
|
msgstr "\\N в классе не поддерживается"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:735
|
#: glib/gregex.c:734
|
||||||
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
||||||
msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
|
msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
|
#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874
|
||||||
msgid "code overflow"
|
msgid "code overflow"
|
||||||
msgstr "переполнение кода"
|
msgstr "переполнение кода"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:743
|
#: glib/gregex.c:742
|
||||||
msgid "unrecognized character after (?P"
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
||||||
msgstr "неопознанный символ после (?P"
|
msgstr "неопознанный символ после (?P"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:747
|
#: glib/gregex.c:746
|
||||||
msgid "overran compiling workspace"
|
msgid "overran compiling workspace"
|
||||||
msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
|
msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:751
|
#: glib/gregex.c:750
|
||||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||||
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой"
|
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
|
#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
|
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1721
|
#: glib/gregex.c:1735
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||||
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
|
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1729
|
#: glib/gregex.c:1743
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||||
msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
|
msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1847
|
#: glib/gregex.c:1860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с "
|
"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с "
|
||||||
"номером %s: %s"
|
"номером %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2887
|
#: glib/gregex.c:2900
|
||||||
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
||||||
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
|
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2903
|
#: glib/gregex.c:2916
|
||||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||||
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
|
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2943
|
#: glib/gregex.c:2956
|
||||||
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
||||||
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
|
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2952
|
#: glib/gregex.c:2965
|
||||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||||
msgstr "незаконченная символьная ссылка"
|
msgstr "незаконченная символьная ссылка"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2959
|
#: glib/gregex.c:2972
|
||||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||||
msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
|
msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2970
|
#: glib/gregex.c:2983
|
||||||
msgid "digit expected"
|
msgid "digit expected"
|
||||||
msgstr "ожидалась цифра"
|
msgstr "ожидалась цифра"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2988
|
#: glib/gregex.c:3001
|
||||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||||
msgstr "недопустимая символьная ссылка"
|
msgstr "недопустимая символьная ссылка"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3051
|
#: glib/gregex.c:3064
|
||||||
msgid "stray final “\\”"
|
msgid "stray final “\\”"
|
||||||
msgstr "лишний «\\» в конце"
|
msgstr "лишний «\\» в конце"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3055
|
#: glib/gregex.c:3068
|
||||||
msgid "unknown escape sequence"
|
msgid "unknown escape sequence"
|
||||||
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
|
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3065
|
#: glib/gregex.c:3078
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5894,92 +5900,92 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
|
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:319
|
#: glib/gspawn.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса (%s)"
|
msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:471
|
#: glib/gspawn.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Неожиданная ошибка при чтении данных из дочернего процесса (%s)"
|
msgstr "Неожиданная ошибка при чтении данных из дочернего процесса (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:556
|
#: glib/gspawn.c:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
|
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575
|
#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||||
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
|
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
#: glib/gspawn.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||||
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
|
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
#: glib/gspawn.c:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||||
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
|
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
#: glib/gspawn.c:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
|
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось выполнить чтение из дочернего канала (%s)"
|
msgstr "Не удалось выполнить чтение из дочернего канала (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2399
|
#: glib/gspawn.c:2404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
|
msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2525
|
#: glib/gspawn.c:2530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503
|
#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
|
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2695
|
#: glib/gspawn.c:2700
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
|
msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2705
|
#: glib/gspawn.c:2710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)"
|
msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2713
|
#: glib/gspawn.c:2718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
|
msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2722
|
#: glib/gspawn.c:2727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "При создании дочернего процесса функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
msgstr "При создании дочернего процесса функция fork завершилась неудачно (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2730
|
#: glib/gspawn.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
|
msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2738
|
#: glib/gspawn.c:2743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении дочернего процесса «%s»"
|
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении дочернего процесса «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2762
|
#: glib/gspawn.c:2767
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6360,6 +6366,9 @@ msgstr "%.1f ПБ"
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f ЭБ"
|
msgstr "%.1f ЭБ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "backtracking limit reached"
|
||||||
|
#~ msgstr "достигнут предел обратного хода"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GApplication options"
|
#~ msgid "GApplication options"
|
||||||
#~ msgstr "Параметры GApplication"
|
#~ msgstr "Параметры GApplication"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
343
po/sl.po
343
po/sl.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 01:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 15:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 22:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice »%s«: "
|
||||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
|
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326
|
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
|
"Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
|
||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE – neznana vrednost »%s«"
|
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE – neznana vrednost »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335
|
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
|
@ -688,87 +688,87 @@ msgstr ""
|
||||||
"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
|
"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
|
||||||
"zastavice"
|
"zastavice"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621
|
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja"
|
"Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4412
|
#: gio/gdbusconnection.c:4422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja"
|
msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4424
|
#: gio/gdbusconnection.c:4434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva"
|
msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4435
|
#: gio/gdbusconnection.c:4445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva"
|
msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4455
|
#: gio/gdbusconnection.c:4465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena "
|
"Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena "
|
||||||
"pa »%s«."
|
"pa »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775
|
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6752
|
#: gio/gdbusconnection.c:6762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja"
|
msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266
|
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "Vmesnik »%s« na predmetu na poti %s ne obstaja"
|
msgstr "Vmesnik »%s« na predmetu na poti %s ne obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5092
|
#: gio/gdbusconnection.c:5102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "Način »%s« ne obstaja"
|
msgstr "Način »%s« ne obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5123
|
#: gio/gdbusconnection.c:5133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "Vrsta sporočila »%s« se ne sklada s pričakovano vrsto »%s«"
|
msgstr "Vrsta sporočila »%s« se ne sklada s pričakovano vrsto »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5326
|
#: gio/gdbusconnection.c:5336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen"
|
msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5553
|
#: gio/gdbusconnection.c:5563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s"
|
msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5609
|
#: gio/gdbusconnection.c:5619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s"
|
msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5788
|
#: gio/gdbusconnection.c:5798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«"
|
msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6864
|
#: gio/gdbusconnection.c:6874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "Način »%s« na vmesniku »%s« s podpisom »%s« ne obstaja"
|
msgstr "Način »%s« na vmesniku »%s« s podpisom »%s« ne obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6985
|
#: gio/gdbusconnection.c:6995
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s"
|
msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7274
|
#: gio/gdbusconnection.c:7287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "Predmeta na poti »%s« ni mogoče najti."
|
msgstr "Predmeta na poti »%s« ni mogoče najti."
|
||||||
|
@ -777,23 +777,33 @@ msgstr "Predmeta na poti »%s« ni mogoče najti."
|
||||||
msgid "type is INVALID"
|
msgid "type is INVALID"
|
||||||
msgstr "vrsta je neveljavna"
|
msgstr "vrsta je neveljavna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1317
|
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sporočilo METHOD_CALL: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave PATH "
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1328
|
"ali MEMBER"
|
||||||
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
||||||
msgstr "Sporočilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
||||||
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sporočilo METHOD_RETURN: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave "
|
||||||
|
"REPLY_SERIAL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1353
|
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
||||||
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Sporočilo SIGNAL: manjka polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER"
|
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sporočilo ERROR: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave REPLY_SERIAL "
|
||||||
|
"ali ERROR_NAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1361
|
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sporočilo SIGNAL: manjka ali pa ni vpisane vrednosti polja glave PATH, "
|
||||||
|
"INTERFACE ali MEMBER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gdbusmessage.c:1392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
||||||
"freedesktop/DBus/Local"
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
@ -801,7 +811,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/"
|
"Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/"
|
||||||
"freedesktop/DBus/Local"
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1369
|
#: gio/gdbusmessage.c:1400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
@ -810,7 +820,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
|
||||||
# Double multiple plural?
|
# Double multiple plural?
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
|
#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||||
|
@ -819,12 +829,12 @@ msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet le %lu"
|
||||||
msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu"
|
msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu"
|
||||||
msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu"
|
msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1431
|
#: gio/gdbusmessage.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
||||||
msgstr "Po nizu »%s« je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d"
|
msgstr "Po nizu »%s« je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1450
|
#: gio/gdbusmessage.c:1482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
|
@ -834,21 +844,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"bajtov na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz "
|
"bajtov na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz "
|
||||||
"je »%s«"
|
"je »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
|
#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
|
||||||
msgid "Value nested too deeply"
|
msgid "Value nested too deeply"
|
||||||
msgstr "Vrednost je gnezdene pregloboko"
|
msgstr "Vrednost je gnezdene pregloboko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1682
|
#: gio/gdbusmessage.c:1714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
||||||
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus"
|
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1706
|
#: gio/gdbusmessage.c:1738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus"
|
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1757
|
#: gio/gdbusmessage.c:1789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
|
@ -867,7 +877,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
|
"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
|
||||||
"(64 MiB)."
|
"(64 MiB)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1777
|
#: gio/gdbusmessage.c:1809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
||||||
|
@ -876,16 +886,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zaznano je polje vrste »'a%c«, pričakovana pa je vrednost večkratnika %u "
|
"Zaznano je polje vrste »'a%c«, pričakovana pa je vrednost večkratnika %u "
|
||||||
"bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine"
|
"bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
|
#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
|
||||||
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
||||||
msgstr "V vodilu D-Bus prazne vrednosti niso dovoljene"
|
msgstr "V vodilu D-Bus prazne vrednosti niso dovoljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1985
|
#: gio/gdbusmessage.c:2017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus"
|
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2026
|
#: gio/gdbusmessage.c:2058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
||||||
|
@ -893,7 +903,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza »%s« iz D-Bus žične "
|
"Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza »%s« iz D-Bus žične "
|
||||||
"oblike"
|
"oblike"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2211
|
#: gio/gdbusmessage.c:2243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
||||||
|
@ -902,29 +912,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je ali vrednost 0x6c "
|
"Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je ali vrednost 0x6c "
|
||||||
"(» l «) ali 0x42 (» B «), najdena pa je vrednost 0x%02x"
|
"(» l «) ali 0x42 (» B «), najdena pa je vrednost 0x%02x"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2230
|
#: gio/gdbusmessage.c:2262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je "
|
"Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je "
|
||||||
"več (%d)"
|
"več (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
|
#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
|
||||||
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
||||||
msgstr "Glava podpisa je najdena, vendar ni ustrezno oblikovana"
|
msgstr "Glava podpisa je najdena, vendar ni ustrezno oblikovana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2300
|
#: gio/gdbusmessage.c:2332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Glava podpisa s podpisom »%s« je najdena, vendar je telo sporočila prazno"
|
"Glava podpisa s podpisom »%s« je najdena, vendar je telo sporočila prazno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2315
|
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||||
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)"
|
msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
#: gio/gdbusmessage.c:2379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||||
|
@ -937,11 +947,11 @@ msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte"
|
"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2357
|
#: gio/gdbusmessage.c:2389
|
||||||
msgid "Cannot deserialize message: "
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
||||||
msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja: "
|
msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2703
|
#: gio/gdbusmessage.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
||||||
|
@ -949,22 +959,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza »%s« v D-Bus žično "
|
"Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza »%s« v D-Bus žično "
|
||||||
"obliko"
|
"obliko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2840
|
#: gio/gdbusmessage.c:2872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
||||||
msgstr "Število opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)"
|
msgstr "Število opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2848
|
#: gio/gdbusmessage.c:2880
|
||||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||||
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje: "
|
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2901
|
#: gio/gdbusmessage.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
||||||
msgstr "Telo sporočila ima podpis »%s«, vendar v glavi ni podpisa"
|
msgstr "Telo sporočila ima podpis »%s«, vendar v glavi ni podpisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2911
|
#: gio/gdbusmessage.c:2943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
||||||
|
@ -972,17 +982,17 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Telo sporočila ima podpis vrste »%s«, vendar je podpis v polju glave »%s«"
|
"Telo sporočila ima podpis vrste »%s«, vendar je podpis v polju glave »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2927
|
#: gio/gdbusmessage.c:2959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
||||||
msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis »(%s)«"
|
msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis »(%s)«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3482
|
#: gio/gdbusmessage.c:3514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
||||||
msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste »%s«"
|
msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3490
|
#: gio/gdbusmessage.c:3522
|
||||||
msgid "Error return with empty body"
|
msgid "Error return with empty body"
|
||||||
msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
|
msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1896,11 +1906,13 @@ msgstr "Ne sledi simbolnim povezavam"
|
||||||
msgid "attributes:\n"
|
msgid "attributes:\n"
|
||||||
msgstr "atributi:\n"
|
msgstr "atributi:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "display name: %s\n"
|
msgid "display name: %s\n"
|
||||||
msgstr "prikaži ime: %s\n"
|
msgstr "prikaži ime: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "edit name: %s\n"
|
msgid "edit name: %s\n"
|
||||||
|
@ -3546,8 +3558,8 @@ msgstr "Neveljavna domena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
||||||
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
||||||
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602
|
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:753
|
#: gio/gresourcefile.c:757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "Vir »%s« ne obstaja."
|
msgstr "Vir »%s« ne obstaja."
|
||||||
|
@ -3557,16 +3569,16 @@ msgstr "Vir »%s« ne obstaja."
|
||||||
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
||||||
msgstr "Vira »%s« ni mogoče razširiti"
|
msgstr "Vira »%s« ni mogoče razširiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:659
|
#: gio/gresourcefile.c:663
|
||||||
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
||||||
msgstr "Izvornih datotek ni mogoče preimenovati"
|
msgstr "Izvornih datotek ni mogoče preimenovati"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:749
|
#: gio/gresourcefile.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
||||||
msgstr "Vir »%s« ni mapa."
|
msgstr "Vir »%s« ni mapa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:957
|
#: gio/gresourcefile.c:961
|
||||||
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
||||||
msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
|
msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5205,31 +5217,31 @@ msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ključ »%s« v skupini »%s« ima vrednost »%s«, pričakovana pa je vrednost %s."
|
"Ključ »%s« v skupini »%s« ima vrednost »%s«, pričakovana pa je vrednost %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4353
|
#: glib/gkeyfile.c:4357
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice"
|
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4375
|
#: glib/gkeyfile.c:4394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje »%s«"
|
msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4520
|
#: glib/gkeyfile.c:4545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število."
|
msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4534
|
#: glib/gkeyfile.c:4559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« je izven obsega"
|
msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« je izven obsega"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4567
|
#: glib/gkeyfile.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico."
|
msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4606
|
#: glib/gkeyfile.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost."
|
msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost."
|
||||||
|
@ -5528,184 +5540,180 @@ msgstr "Manjka argument za %s"
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Neznana možnost %s"
|
msgstr "Neznana možnost %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:479
|
#: glib/gregex.c:480
|
||||||
msgid "corrupted object"
|
msgid "corrupted object"
|
||||||
msgstr "pokvarjen predmet"
|
msgstr "pokvarjen predmet"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:481
|
#: glib/gregex.c:482
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "primanjkuje pomnilnika"
|
msgstr "primanjkuje pomnilnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:487
|
#: glib/gregex.c:497
|
||||||
msgid "backtracking limit reached"
|
|
||||||
msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:498
|
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "notranja napaka"
|
msgstr "notranja napaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:500
|
#: glib/gregex.c:499
|
||||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
|
msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:502
|
#: glib/gregex.c:501
|
||||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr "predhodne povezave, kot pogoji, niso podprti za delno primerjavo"
|
msgstr "predhodne povezave, kot pogoji, niso podprti za delno primerjavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:508
|
#: glib/gregex.c:507
|
||||||
msgid "recursion limit reached"
|
msgid "recursion limit reached"
|
||||||
msgstr "dosežena omejitev globine drevesne ravni"
|
msgstr "dosežena omejitev globine drevesne ravni"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:510
|
#: glib/gregex.c:509
|
||||||
msgid "bad offset"
|
msgid "bad offset"
|
||||||
msgstr "slab odmik"
|
msgstr "slab odmik"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:512
|
#: glib/gregex.c:511
|
||||||
msgid "recursion loop"
|
msgid "recursion loop"
|
||||||
msgstr "rekurzivna zanka"
|
msgstr "rekurzivna zanka"
|
||||||
|
|
||||||
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
||||||
#: glib/gregex.c:515
|
#: glib/gregex.c:514
|
||||||
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
||||||
msgstr "zahtevan je način skladnje, ki pa ni vključen v izgradnjo JIT"
|
msgstr "zahtevan je način skladnje, ki pa ni vključen v izgradnjo JIT"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
|
#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
|
||||||
msgid "unknown error"
|
msgid "unknown error"
|
||||||
msgstr "neznana napaka"
|
msgstr "neznana napaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:557
|
#: glib/gregex.c:556
|
||||||
msgid "\\ at end of pattern"
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\ na koncu vzorca"
|
msgstr "\\ na koncu vzorca"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:561
|
#: glib/gregex.c:560
|
||||||
msgid "\\c at end of pattern"
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\c na koncu vzorca"
|
msgstr "\\c na koncu vzorca"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:566
|
#: glib/gregex.c:565
|
||||||
msgid "unrecognized character following \\"
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||||
msgstr "neprepoznan znak sledi \\"
|
msgstr "neprepoznan znak sledi \\"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:570
|
#: glib/gregex.c:569
|
||||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "številke niso zapisane pravilno v {} količilniku"
|
msgstr "številke niso zapisane pravilno v {} količilniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:574
|
#: glib/gregex.c:573
|
||||||
msgid "number too big in {} quantifier"
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "številke so prevelike v {} količilniku"
|
msgstr "številke so prevelike v {} količilniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:578
|
#: glib/gregex.c:577
|
||||||
msgid "missing terminating ] for character class"
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||||
msgstr "manjkajoč zaključni znak ] za znakovni razred"
|
msgstr "manjkajoč zaključni znak ] za znakovni razred"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:582
|
#: glib/gregex.c:581
|
||||||
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
||||||
msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu"
|
msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:586
|
#: glib/gregex.c:585
|
||||||
msgid "range out of order in character class"
|
msgid "range out of order in character class"
|
||||||
msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
|
msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:591
|
#: glib/gregex.c:590
|
||||||
msgid "nothing to repeat"
|
msgid "nothing to repeat"
|
||||||
msgstr "ni mogoče ponoviti"
|
msgstr "ni mogoče ponoviti"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:595
|
#: glib/gregex.c:594
|
||||||
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
||||||
msgstr "neprepoznan znak za (? ali (?-"
|
msgstr "neprepoznan znak za (? ali (?-"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:599
|
#: glib/gregex.c:598
|
||||||
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
||||||
msgstr "Imenski razredi POSIX so podprti le znotraj razreda"
|
msgstr "Imenski razredi POSIX so podprti le znotraj razreda"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:603
|
#: glib/gregex.c:602
|
||||||
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
||||||
msgstr "Zbirni predmeti POSIX niso podprti"
|
msgstr "Zbirni predmeti POSIX niso podprti"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:609
|
#: glib/gregex.c:608
|
||||||
msgid "missing terminating )"
|
msgid "missing terminating )"
|
||||||
msgstr "manjka zaključujoči )"
|
msgstr "manjka zaključujoči )"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:613
|
#: glib/gregex.c:612
|
||||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||||
msgstr "povezava na neobstoječ podrejen vzorec"
|
msgstr "povezava na neobstoječ podrejen vzorec"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:617
|
#: glib/gregex.c:616
|
||||||
msgid "missing ) after comment"
|
msgid "missing ) after comment"
|
||||||
msgstr "manjka ) po opombi"
|
msgstr "manjka ) po opombi"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:621
|
#: glib/gregex.c:620
|
||||||
msgid "regular expression is too large"
|
msgid "regular expression is too large"
|
||||||
msgstr "logični izraz je preobsežen"
|
msgstr "logični izraz je preobsežen"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:625
|
#: glib/gregex.c:624
|
||||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||||
msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?("
|
msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?("
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:629
|
#: glib/gregex.c:628
|
||||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||||
msgstr "povratna trditev ni določene dolžine"
|
msgstr "povratna trditev ni določene dolžine"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:633
|
#: glib/gregex.c:632
|
||||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||||
msgstr "pogojna skupina vsebuje več kot dve veji"
|
msgstr "pogojna skupina vsebuje več kot dve veji"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:637
|
#: glib/gregex.c:636
|
||||||
msgid "assertion expected after (?("
|
msgid "assertion expected after (?("
|
||||||
msgstr "trditev pričakovana za (?("
|
msgstr "trditev pričakovana za (?("
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:641
|
#: glib/gregex.c:640
|
||||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||||
msgstr "oštevilčen sklic ne sme biti ničeln"
|
msgstr "oštevilčen sklic ne sme biti ničeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:645
|
#: glib/gregex.c:644
|
||||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||||
msgstr "neznano ime razreda POSIX"
|
msgstr "neznano ime razreda POSIX"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:650
|
#: glib/gregex.c:649
|
||||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||||
msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\x{...} je predolga"
|
msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\x{...} je predolga"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:654
|
#: glib/gregex.c:653
|
||||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||||
msgstr "\\C ni dovoljen v povratnih trditvah"
|
msgstr "\\C ni dovoljen v povratnih trditvah"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:658
|
#: glib/gregex.c:657
|
||||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||||
msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca"
|
msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:662
|
#: glib/gregex.c:661
|
||||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||||
msgstr "dva imenovana podrejena vzorca imata enako ime"
|
msgstr "dva imenovana podrejena vzorca imata enako ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:666
|
#: glib/gregex.c:665
|
||||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||||
msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje"
|
msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:670
|
#: glib/gregex.c:669
|
||||||
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
||||||
msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p"
|
msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:674
|
#: glib/gregex.c:673
|
||||||
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
||||||
msgstr "ime podrejenega vzorca je predolgo (največ 32 znakov)"
|
msgstr "ime podrejenega vzorca je predolgo (največ 32 znakov)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:678
|
#: glib/gregex.c:677
|
||||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||||
msgstr "preveč imenovanih podrejenih vzorcev (največ 10,000)"
|
msgstr "preveč imenovanih podrejenih vzorcev (največ 10,000)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:682
|
#: glib/gregex.c:681
|
||||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||||
msgstr "osmiška vrednost je večja kot \\377"
|
msgstr "osmiška vrednost je večja kot \\377"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:686
|
#: glib/gregex.c:685
|
||||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||||
msgstr "DEFINE skupina vsebuje več kot eno vejo"
|
msgstr "DEFINE skupina vsebuje več kot eno vejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:690
|
#: glib/gregex.c:689
|
||||||
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||||
msgstr "nepopolna NEWLINE možnost"
|
msgstr "nepopolna NEWLINE možnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:694
|
#: glib/gregex.c:693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||||
"or by a plain number"
|
"or by a plain number"
|
||||||
|
@ -5713,118 +5721,118 @@ msgstr ""
|
||||||
"\\g ne sledi ime oziroma število v oklepajih, oglatih oklepajih ali "
|
"\\g ne sledi ime oziroma število v oklepajih, oglatih oklepajih ali "
|
||||||
"narekovajih, niti navadno število"
|
"narekovajih, niti navadno število"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:699
|
#: glib/gregex.c:698
|
||||||
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
||||||
msgstr "argument ni dovoljen za (*ACCEPT), (*FAIL) ali (*COMMIT)"
|
msgstr "argument ni dovoljen za (*ACCEPT), (*FAIL) ali (*COMMIT)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:703
|
#: glib/gregex.c:702
|
||||||
msgid "(*VERB) not recognized"
|
msgid "(*VERB) not recognized"
|
||||||
msgstr "(*VERB) ni prepoznan"
|
msgstr "(*VERB) ni prepoznan"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:707
|
#: glib/gregex.c:706
|
||||||
msgid "number is too big"
|
msgid "number is too big"
|
||||||
msgstr "številka je prevelika"
|
msgstr "številka je prevelika"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:711
|
#: glib/gregex.c:710
|
||||||
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
||||||
msgstr "manjkajoče ime podrejenega vzorca po (?&"
|
msgstr "manjkajoče ime podrejenega vzorca po (?&"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:715
|
#: glib/gregex.c:714
|
||||||
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
||||||
msgstr "različna imena podrejenih vzorcev z isto številko niso dovoljena"
|
msgstr "različna imena podrejenih vzorcev z isto številko niso dovoljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:719
|
#: glib/gregex.c:718
|
||||||
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
||||||
msgstr "(*MARK) mora obvezno imeti argument"
|
msgstr "(*MARK) mora obvezno imeti argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:723
|
#: glib/gregex.c:722
|
||||||
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
||||||
msgstr "\\c mora slediti znak ASCII"
|
msgstr "\\c mora slediti znak ASCII"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:727
|
#: glib/gregex.c:726
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr "\\k ne sledi ime v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih"
|
msgstr "\\k ne sledi ime v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:731
|
#: glib/gregex.c:730
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
msgstr "\\N ni podprto v razredu"
|
msgstr "\\N ni podprto v razredu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:735
|
#: glib/gregex.c:734
|
||||||
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
||||||
msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)"
|
msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
|
#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874
|
||||||
msgid "code overflow"
|
msgid "code overflow"
|
||||||
msgstr "prekoračitev kode"
|
msgstr "prekoračitev kode"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:743
|
#: glib/gregex.c:742
|
||||||
msgid "unrecognized character after (?P"
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
||||||
msgstr "neprepoznan znak za (?P"
|
msgstr "neprepoznan znak za (?P"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:747
|
#: glib/gregex.c:746
|
||||||
msgid "overran compiling workspace"
|
msgid "overran compiling workspace"
|
||||||
msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode"
|
msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:751
|
#: glib/gregex.c:750
|
||||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||||
msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti"
|
msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
|
#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||||
msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s"
|
msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1721
|
#: glib/gregex.c:1735
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||||
msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez UTF-8 podpore"
|
msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez UTF-8 podpore"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1729
|
#: glib/gregex.c:1743
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||||
msgstr "Knjižnica PCRE je prevedena brez možnosti nezdružljivosti"
|
msgstr "Knjižnica PCRE je prevedena brez možnosti nezdružljivosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1847
|
#: glib/gregex.c:1860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prišlo je do napake med rpevajanjem logičnega izraza »%s« pri znaku %s: %s"
|
"Prišlo je do napake med rpevajanjem logičnega izraza »%s« pri znaku %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2887
|
#: glib/gregex.c:2900
|
||||||
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
||||||
msgstr "šestnajstiško število ali pa manjka » } «"
|
msgstr "šestnajstiško število ali pa manjka » } «"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2903
|
#: glib/gregex.c:2916
|
||||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||||
msgstr "pričakovano šestnajstiško število"
|
msgstr "pričakovano šestnajstiško število"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2943
|
#: glib/gregex.c:2956
|
||||||
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
||||||
msgstr "manjka znak » < « v simbolni povezavi"
|
msgstr "manjka znak » < « v simbolni povezavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2952
|
#: glib/gregex.c:2965
|
||||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||||
msgstr "nedokončana simbolna povezava"
|
msgstr "nedokončana simbolna povezava"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2959
|
#: glib/gregex.c:2972
|
||||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||||
msgstr "simbolna povezava nične dolžine"
|
msgstr "simbolna povezava nične dolžine"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2970
|
#: glib/gregex.c:2983
|
||||||
msgid "digit expected"
|
msgid "digit expected"
|
||||||
msgstr "pričakovano število"
|
msgstr "pričakovano število"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2988
|
#: glib/gregex.c:3001
|
||||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||||
msgstr "neveljavna simbolna povezava"
|
msgstr "neveljavna simbolna povezava"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3051
|
#: glib/gregex.c:3064
|
||||||
msgid "stray final “\\”"
|
msgid "stray final “\\”"
|
||||||
msgstr "obidi končna » \\ «"
|
msgstr "obidi končna » \\ «"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3055
|
#: glib/gregex.c:3068
|
||||||
msgid "unknown escape sequence"
|
msgid "unknown escape sequence"
|
||||||
msgstr "neznano ubežno zaporedje"
|
msgstr "neznano ubežno zaporedje"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3065
|
#: glib/gregex.c:3078
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
||||||
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave »%s« pri znaku %lu: %s"
|
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave »%s« pri znaku %lu: %s"
|
||||||
|
@ -5852,92 +5860,92 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
|
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:319
|
#: glib/gspawn.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:471
|
#: glib/gspawn.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov podrejenega opravila (%s)"
|
msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov podrejenega opravila (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:556
|
#: glib/gspawn.c:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
|
msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575
|
#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||||
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld"
|
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
#: glib/gspawn.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||||
msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld"
|
msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
#: glib/gspawn.c:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||||
msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld"
|
msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
#: glib/gspawn.c:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno"
|
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2399
|
#: glib/gspawn.c:2404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2525
|
#: glib/gspawn.c:2530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
|
msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503
|
#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2695
|
#: glib/gspawn.c:2700
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2705
|
#: glib/gspawn.c:2710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke za preslikavo opisnika datoteke (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke za preslikavo opisnika datoteke (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2713
|
#: glib/gspawn.c:2718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2722
|
#: glib/gspawn.c:2727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2730
|
#: glib/gspawn.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče zapreti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče zapreti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2738
|
#: glib/gspawn.c:2743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«"
|
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2762
|
#: glib/gspawn.c:2767
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
|
msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
|
||||||
|
@ -6319,6 +6327,9 @@ msgstr "%.1f PB"
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f EB"
|
msgstr "%.1f EB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "backtracking limit reached"
|
||||||
|
#~ msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GApplication options"
|
#~ msgid "GApplication options"
|
||||||
#~ msgstr "Možnosti programa GApplication"
|
#~ msgstr "Možnosti programa GApplication"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
33
po/tr.po
33
po/tr.po
|
@ -18,16 +18,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 01:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 14:55+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 01:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
"X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
|
"X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
|
@ -778,7 +778,8 @@ msgstr "tür GEÇERSİZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
||||||
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
|
@ -787,12 +788,14 @@ msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik veya geçersiz
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik veya geçersiz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik veya geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik veya geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1392
|
#: gio/gdbusmessage.c:1392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr "%s konumu bir dizin değildir"
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
|
#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overwrite “%s”? "
|
msgid "%s: overwrite “%s”? "
|
||||||
msgstr "%s: “%s” üzerine yaz? "
|
msgstr "%s: “%s” üzerine yazılsın mı? "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:39
|
#: gio/gio-tool-info.c:39
|
||||||
msgid "List writable attributes"
|
msgid "List writable attributes"
|
||||||
|
@ -3915,7 +3918,7 @@ msgid "Socket is already closed"
|
||||||
msgstr "Yuva zaten kapalı"
|
msgstr "Yuva zaten kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1438
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1445
|
||||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||||
msgstr "Yuva G/Ç zaman aşımı"
|
msgstr "Yuva G/Ç zaman aşımı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5173,31 +5176,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
|
"“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
|
||||||
"“%3$s” değerine sahip"
|
"“%3$s” değerine sahip"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4356
|
#: glib/gkeyfile.c:4357
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
|
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4378
|
#: glib/gkeyfile.c:4394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
|
msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4530
|
#: glib/gkeyfile.c:4545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
|
msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4544
|
#: glib/gkeyfile.c:4559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
|
msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
#: glib/gkeyfile.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
|
msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4616
|
#: glib/gkeyfile.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
|
msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
|
||||||
|
|
121
po/uk.po
121
po/uk.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-22 23:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 22:09+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 22:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
|
@ -318,8 +318,7 @@ msgstr "Неправильний об'єкт, не ініціалізовани
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
|
#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
|
||||||
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
|
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неправильна багатобайтова послідовність у перетворюваних вхідних даних"
|
||||||
"Неправильна багатобайтова послідовність у перетворюваних вхідних даних"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
|
#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
|
||||||
msgid "Not enough space in destination"
|
msgid "Not enough space in destination"
|
||||||
|
@ -480,8 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:653
|
#: gio/gdbusaddress.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
|
||||||
"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут noncefile або помилкове "
|
"Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут noncefile або помилкове "
|
||||||
"форматування атрибута"
|
"форматування атрибута"
|
||||||
|
@ -519,8 +517,7 @@ msgstr "Вказана адреса порожня"
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1101
|
#: gio/gdbusaddress.c:1101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
|
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
|
||||||
"Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1108
|
#: gio/gdbusaddress.c:1108
|
||||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||||
|
@ -601,8 +598,7 @@ msgstr "Помилка при отриманні відомостей для к
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o"
|
||||||
"Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -614,8 +610,8 @@ msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу
|
||||||
#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089
|
#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089
|
||||||
#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970
|
#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970
|
||||||
#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
|
#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
|
||||||
#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090
|
#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:8996 gio/gfile.c:9086
|
||||||
#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
|
#: gio/gfile.c:9170 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
|
||||||
msgid "Operation not supported"
|
msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "Операція не підтримується"
|
msgstr "Операція не підтримується"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -785,21 +781,18 @@ msgid "type is INVALID"
|
||||||
msgstr "НЕПРАВИЛЬНИЙ тип"
|
msgstr "НЕПРАВИЛЬНИЙ тип"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
#| msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
|
||||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Повідомлення METHOD_CALL: немає поля заголовка PATH або MEMBER або це поле є "
|
"Повідомлення METHOD_CALL: немає поля заголовка PATH або MEMBER або це поле є "
|
||||||
"некоректним"
|
"некоректним"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
||||||
#| msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
||||||
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Повідомлення METHOD_RETURN: немає поля заголовка REPLY_SERIAL або це поле є "
|
"Повідомлення METHOD_RETURN: немає поля заголовка REPLY_SERIAL або це поле є "
|
||||||
"некоректним"
|
"некоректним"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
||||||
#| msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -807,7 +800,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"поле є некоректним"
|
"поле є некоректним"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
||||||
#| msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1067,8 +1059,7 @@ msgstr "Рядок «%s» не є припустимим GUID D-Bus"
|
||||||
#: gio/gdbusserver.c:1145
|
#: gio/gdbusserver.c:1145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
|
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неможливо очікувати на дані на каналі передавання «%s», якого не існує"
|
||||||
"Неможливо очікувати на дані на каналі передавання «%s», якого не існує"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:113
|
#: gio/gdbus-tool.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1150,8 +1141,7 @@ msgstr "Вказано декілька кінцевих точок з'єдна
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Попередження: згідно з даними інтроспекції, інтерфейсу «%s» не існує\n"
|
||||||
"Попередження: згідно з даними інтроспекції, інтерфейсу «%s» не існує\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:533
|
#: gio/gdbus-tool.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1520,7 +1510,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл
|
||||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||||
msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
|
msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392
|
#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2424
|
||||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||||
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
|
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1533,16 +1523,16 @@ msgstr "Смітник не підтримується"
|
||||||
msgid "File names cannot contain “%c”"
|
msgid "File names cannot contain “%c”"
|
||||||
msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»"
|
msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281
|
#: gio/gfile.c:7151 gio/gfile.c:7277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
|
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог для шаблону «%s»: %s"
|
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог для шаблону «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366
|
#: gio/gfile.c:7595 gio/gvolume.c:366
|
||||||
msgid "volume doesn’t implement mount"
|
msgid "volume doesn’t implement mount"
|
||||||
msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування"
|
msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790
|
#: gio/gfile.c:7709 gio/gfile.c:7786
|
||||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||||
msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано"
|
msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2755,8 +2745,7 @@ msgstr "<alias value='%s'/> вже вказано"
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:607
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
|
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "призначення альтернативної назви «%s» не належить до нумерованого типу"
|
||||||
"призначення альтернативної назви «%s» не належить до нумерованого типу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:608
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2789,8 +2778,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
|
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Некоректна назва «%s»: не можна вказувати два дефіси одночасно («--»)."
|
||||||
"Некоректна назва «%s»: не можна вказувати два дефіси одночасно («--»)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3342,25 +3330,25 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: помилка Win
|
||||||
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
|
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
|
||||||
msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу для файла «%s»: %lu"
|
msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу для файла «%s»: %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2950
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2970
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу: %s"
|
msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2973
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2993
|
||||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||||
msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL"
|
msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2980
|
#: gio/glocalfileinfo.c:3000
|
||||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||||
msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі"
|
msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2990
|
#: gio/glocalfileinfo.c:3010
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s"
|
msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:3087
|
#: gio/glocalfileinfo.c:3107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||||
msgstr "Підтримки встановлення атрибута %s не передбачено"
|
msgstr "Підтримки встановлення атрибута %s не передбачено"
|
||||||
|
@ -3988,7 +3976,7 @@ msgid "Socket is already closed"
|
||||||
msgstr "Сокет вже закритий"
|
msgstr "Сокет вже закритий"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1438
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1445
|
||||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||||
msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета"
|
msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5117,7 +5105,7 @@ msgstr "Файл «%s» занадто великий"
|
||||||
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s"
|
msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
|
#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
|
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
|
||||||
|
@ -5137,37 +5125,37 @@ msgstr "Помилка відкривання файла «%s»: помилка
|
||||||
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s"
|
msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1179
|
#: glib/gfileutils.c:1209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s"
|
msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1200
|
#: glib/gfileutils.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s"
|
msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
|
#: glib/gfileutils.c:1391 glib/gfileutils.c:1808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s"
|
msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1406
|
#: glib/gfileutils.c:1436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s"
|
msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1741
|
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
||||||
msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»"
|
msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1754
|
#: glib/gfileutils.c:1786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
||||||
msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX"
|
msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
|
#: glib/gfileutils.c:2380 glib/gfileutils.c:2409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s"
|
msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s"
|
||||||
|
@ -5272,31 +5260,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»"
|
msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4356
|
#: glib/gkeyfile.c:4357
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка"
|
msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4378
|
#: glib/gkeyfile.c:4394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»"
|
msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4530
|
#: glib/gkeyfile.c:4545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число."
|
msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4544
|
#: glib/gkeyfile.c:4559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону"
|
msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
#: glib/gkeyfile.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою."
|
msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4616
|
#: glib/gkeyfile.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення."
|
msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення."
|
||||||
|
@ -5474,8 +5462,7 @@ msgstr "Документ порожній чи містить лише проп
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки «<»"
|
||||||
"Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки «<»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
|
#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5531,8 +5518,7 @@ msgstr "Документ раптово закінчився у середині
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1886
|
#: glib/gmarkup.c:1886
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Документ раптово закінчився у середині коментарю чи інструкції обробки"
|
||||||
"Документ раптово закінчився у середині коментарю чи інструкції обробки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:875
|
#: glib/goption.c:875
|
||||||
msgid "[OPTION…]"
|
msgid "[OPTION…]"
|
||||||
|
@ -5632,8 +5618,7 @@ msgstr "зациклювання рекурсії"
|
||||||
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
||||||
#: glib/gregex.c:514
|
#: glib/gregex.c:514
|
||||||
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "надійшов запит щодо режиму відповідності, який не було зібрано для JIT"
|
||||||
"надійшов запит щодо режиму відповідності, який не було зібрано для JIT"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
|
#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
|
||||||
msgid "unknown error"
|
msgid "unknown error"
|
||||||
|
@ -5957,57 +5942,57 @@ msgstr "Дочірній процес зупинений за сигналом %
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу"
|
msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
#: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
|
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2404
|
#: glib/gspawn.c:2411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)"
|
msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2530
|
#: glib/gspawn.c:2537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
|
msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
|
#: glib/gspawn.c:2697 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)"
|
msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2700
|
#: glib/gspawn.c:2707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
|
msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2710
|
#: glib/gspawn.c:2717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)"
|
msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2718
|
#: glib/gspawn.c:2725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
|
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2727
|
#: glib/gspawn.c:2734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
|
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2735
|
#: glib/gspawn.c:2742
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
|
msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2743
|
#: glib/gspawn.c:2750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»"
|
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2767
|
#: glib/gspawn.c:2774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"
|
msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"
|
||||||
|
@ -6159,7 +6144,7 @@ msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
|
||||||
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
|
||||||
#: glib/gutils.c:2966
|
#: glib/gutils.c:2966
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "кБ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
|
||||||
#: glib/gutils.c:2968
|
#: glib/gutils.c:2968
|
||||||
|
@ -6229,7 +6214,7 @@ msgstr "Мб"
|
||||||
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
|
||||||
#: glib/gutils.c:2998
|
#: glib/gutils.c:2998
|
||||||
msgid "Gb"
|
msgid "Gb"
|
||||||
msgstr "Gb"
|
msgstr "Гб"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
|
||||||
#: glib/gutils.c:3000
|
#: glib/gutils.c:3000
|
||||||
|
|
341
po/zh_CN.po
341
po/zh_CN.po
|
@ -24,16 +24,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 10:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 20:38+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:36+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||||
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
||||||
|
@ -527,14 +527,14 @@ msgstr "生成并运行命令行“%s”时出错:"
|
||||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||||
msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)"
|
msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326
|
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
"— unknown value “%s”"
|
"— unknown value “%s”"
|
||||||
msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址——未知的值“%s”"
|
msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址——未知的值“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335
|
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
|
@ -667,84 +667,84 @@ msgid ""
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志"
|
msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621
|
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "路径 %s 的对象上没有“org.freedesktop.DBus.Properties”接口"
|
msgstr "路径 %s 的对象上没有“org.freedesktop.DBus.Properties”接口"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4412
|
#: gio/gdbusconnection.c:4422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "无此属性“%s”"
|
msgstr "无此属性“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4424
|
#: gio/gdbusconnection.c:4434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "属性“%s”不可读"
|
msgstr "属性“%s”不可读"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4435
|
#: gio/gdbusconnection.c:4445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "属性“%s”不可写"
|
msgstr "属性“%s”不可写"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4455
|
#: gio/gdbusconnection.c:4465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr "设置属性“%s”时出错:期望“%s”类型但得到了“%s”类型"
|
msgstr "设置属性“%s”时出错:期望“%s”类型但得到了“%s”类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775
|
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6752
|
#: gio/gdbusconnection.c:6762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "无此接口“%s”"
|
msgstr "无此接口“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266
|
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "在路径 %s 的对象上没有“%s”接口"
|
msgstr "在路径 %s 的对象上没有“%s”接口"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5092
|
#: gio/gdbusconnection.c:5102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "没有“%s”这个方法"
|
msgstr "没有“%s”这个方法"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5123
|
#: gio/gdbusconnection.c:5133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配"
|
msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5326
|
#: gio/gdbusconnection.c:5336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "已为 %2$s 处的接口 %1$s 导出了一个对象"
|
msgstr "已为 %2$s 处的接口 %1$s 导出了一个对象"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5553
|
#: gio/gdbusconnection.c:5563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "无法检索属性 %s.%s"
|
msgstr "无法检索属性 %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5609
|
#: gio/gdbusconnection.c:5619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "无法设置属性 %s.%s"
|
msgstr "无法设置属性 %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5788
|
#: gio/gdbusconnection.c:5798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”"
|
msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6864
|
#: gio/gdbusconnection.c:6874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "带有“%3$s”签名的接口“%2$s”上不存在“%1$s”方法"
|
msgstr "带有“%3$s”签名的接口“%2$s”上不存在“%1$s”方法"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6985
|
#: gio/gdbusconnection.c:6995
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "已经为 %s 导出一个子树"
|
msgstr "已经为 %s 导出一个子树"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7274
|
#: gio/gdbusconnection.c:7287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "对象在路径“%s”处不存在"
|
msgstr "对象在路径“%s”处不存在"
|
||||||
|
@ -753,46 +753,48 @@ msgstr "对象在路径“%s”处不存在"
|
||||||
msgid "type is INVALID"
|
msgid "type is INVALID"
|
||||||
msgstr "类型无效"
|
msgstr "类型无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1317
|
#: gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 首部字段缺失"
|
msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 首部字段缺失或无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1328
|
|
||||||
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
||||||
msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
#: gio/gdbusmessage.c:1340
|
||||||
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||||
msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 首部字段缺失"
|
msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失或无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1353
|
#: gio/gdbusmessage.c:1360
|
||||||
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER METHOD_RETURN缺失"
|
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 首部字段缺失或无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1361
|
#: gio/gdbusmessage.c:1384
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
|
||||||
|
msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER METHOD_RETURN缺失或无效"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gdbusmessage.c:1392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
||||||
"freedesktop/DBus/Local"
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
msgstr "信号消息:PATH 首部字段正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local"
|
msgstr "信号消息:PATH 首部字段正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1369
|
#: gio/gdbusmessage.c:1400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
msgstr "信号消息:INTERFACE 首部字段正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local"
|
msgstr "信号消息:INTERFACE 首部字段正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
|
#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||||
msgstr[0] "期望读取 %lu 个字节但只得到 %lu 个"
|
msgstr[0] "期望读取 %lu 个字节但只得到 %lu 个"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1431
|
#: gio/gdbusmessage.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
||||||
msgstr "期望“%s”后为 NUL 字节但找到了字节 %d"
|
msgstr "期望“%s”后为 NUL 字节但找到了字节 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1450
|
#: gio/gdbusmessage.c:1482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
|
@ -801,21 +803,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)找到了无效"
|
"期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)找到了无效"
|
||||||
"的字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是“%s”"
|
"的字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
|
#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
|
||||||
msgid "Value nested too deeply"
|
msgid "Value nested too deeply"
|
||||||
msgstr "值嵌套过深"
|
msgstr "值嵌套过深"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1682
|
#: gio/gdbusmessage.c:1714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
||||||
msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 对象路径"
|
msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 对象路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1706
|
#: gio/gdbusmessage.c:1738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名"
|
msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1757
|
#: gio/gdbusmessage.c:1789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
|
@ -823,7 +825,7 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
msgstr[0] "遇到长度为 %u 字节的数组。最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。"
|
msgstr[0] "遇到长度为 %u 字节的数组。最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1777
|
#: gio/gdbusmessage.c:1809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
||||||
|
@ -831,96 +833,96 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"遇到类型为“a%c”的数组,需要长度为 %u 字节的倍数,但是找到的长度为 %u 字节"
|
"遇到类型为“a%c”的数组,需要长度为 %u 字节的倍数,但是找到的长度为 %u 字节"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
|
#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
|
||||||
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
||||||
msgstr "D-Bus 中不允许空结构(tuples)"
|
msgstr "D-Bus 中不允许空结构(tuples)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:1985
|
#: gio/gdbusmessage.c:2017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr "变量的已解析值“%s”不是有效的 D-Bus 签名"
|
msgstr "变量的已解析值“%s”不是有效的 D-Bus 签名"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2026
|
#: gio/gdbusmessage.c:2058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
||||||
msgstr "从 D-Bus 线格式以类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误"
|
msgstr "从 D-Bus 线格式以类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2211
|
#: gio/gdbusmessage.c:2243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
||||||
"0x%02x"
|
"0x%02x"
|
||||||
msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c(“l”)或 0x42(“B”)但找到值 0x%02x"
|
msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c(“l”)或 0x42(“B”)但找到值 0x%02x"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2230
|
#: gio/gdbusmessage.c:2262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
||||||
msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d"
|
msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
|
#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
|
||||||
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
||||||
msgstr "找到了签名首部但不属于类型签名"
|
msgstr "找到了签名首部但不属于类型签名"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2300
|
#: gio/gdbusmessage.c:2332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
||||||
msgstr "发现签名“%s”的签名首部,但消息主体为空"
|
msgstr "发现签名“%s”的签名首部,但消息主体为空"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2315
|
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||||
msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
|
msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2347
|
#: gio/gdbusmessage.c:2379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||||
msgstr[0] "消息中没有签名首部,但消息主体为 %u 字节"
|
msgstr[0] "消息中没有签名首部,但消息主体为 %u 字节"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2357
|
#: gio/gdbusmessage.c:2389
|
||||||
msgid "Cannot deserialize message: "
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
||||||
msgstr "无法反序列化消息:"
|
msgstr "无法反序列化消息:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2703
|
#: gio/gdbusmessage.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
||||||
msgstr "以类型字符串“%s”序列化 GVariant 到 D-Bus 线格式时发生错误"
|
msgstr "以类型字符串“%s”序列化 GVariant 到 D-Bus 线格式时发生错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2840
|
#: gio/gdbusmessage.c:2872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
||||||
msgstr "消息中的文件描述符数量(%d)与首部字段中的(%d)不同"
|
msgstr "消息中的文件描述符数量(%d)与首部字段中的(%d)不同"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2848
|
#: gio/gdbusmessage.c:2880
|
||||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||||
msgstr "无法序列化消息:"
|
msgstr "无法序列化消息:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2901
|
#: gio/gdbusmessage.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
||||||
msgstr "消息主体有签名“%s”但是没有签名首部"
|
msgstr "消息主体有签名“%s”但是没有签名首部"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2911
|
#: gio/gdbusmessage.c:2943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
||||||
"“%s”"
|
"“%s”"
|
||||||
msgstr "消息主体有类型签名“%s”但首部字段的签名为“%s”"
|
msgstr "消息主体有类型签名“%s”但首部字段的签名为“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:2927
|
#: gio/gdbusmessage.c:2959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
||||||
msgstr "消息主体为空,但首部字段的签名为“(%s)”"
|
msgstr "消息主体为空,但首部字段的签名为“(%s)”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3482
|
#: gio/gdbusmessage.c:3514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
||||||
msgstr "出错,返回了“%s”类型的主体"
|
msgstr "出错,返回了“%s”类型的主体"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusmessage.c:3490
|
#: gio/gdbusmessage.c:3522
|
||||||
msgid "Error return with empty body"
|
msgid "Error return with empty body"
|
||||||
msgstr "出错,返回了空的主体"
|
msgstr "出错,返回了空的主体"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1827,11 +1829,13 @@ msgstr "不要跟随符号链接"
|
||||||
msgid "attributes:\n"
|
msgid "attributes:\n"
|
||||||
msgstr "属性:\n"
|
msgstr "属性:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "display name: %s\n"
|
msgid "display name: %s\n"
|
||||||
msgstr "显示名称:%s\n"
|
msgstr "显示名称:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
#: gio/gio-tool-info.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "edit name: %s\n"
|
msgid "edit name: %s\n"
|
||||||
|
@ -3442,8 +3446,8 @@ msgstr "无效的域"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
||||||
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
||||||
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602
|
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:753
|
#: gio/gresourcefile.c:757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "位于“%s”的资源不存在"
|
msgstr "位于“%s”的资源不存在"
|
||||||
|
@ -3453,16 +3457,16 @@ msgstr "位于“%s”的资源不存在"
|
||||||
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
||||||
msgstr "解压位于“%s”的资源失败"
|
msgstr "解压位于“%s”的资源失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:659
|
#: gio/gresourcefile.c:663
|
||||||
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
||||||
msgstr "无法重命名资源文件"
|
msgstr "无法重命名资源文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:749
|
#: gio/gresourcefile.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
||||||
msgstr "“%s”处的资源不是一个目录"
|
msgstr "“%s”处的资源不是一个目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresourcefile.c:957
|
#: gio/gresourcefile.c:961
|
||||||
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
||||||
msgstr "输入流未实现定位"
|
msgstr "输入流未实现定位"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgid "Socket is already closed"
|
||||||
msgstr "套接字已经关闭"
|
msgstr "套接字已经关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1438
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1445
|
||||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||||
msgstr "套接字 I/O 超时"
|
msgstr "套接字 I/O 超时"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5074,31 +5078,31 @@ msgstr "键文件包含组“%2$s”中的键“%1$s”,其值无法解释。"
|
||||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s"
|
msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4353
|
#: glib/gkeyfile.c:4357
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "键文件在行尾含有转义字符"
|
msgstr "键文件在行尾含有转义字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4375
|
#: glib/gkeyfile.c:4394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"
|
msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4520
|
#: glib/gkeyfile.c:4545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"
|
msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4534
|
#: glib/gkeyfile.c:4559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "整数值“%s”超出范围"
|
msgstr "整数值“%s”超出范围"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4567
|
#: glib/gkeyfile.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"
|
msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4606
|
#: glib/gkeyfile.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
|
msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
|
||||||
|
@ -5370,300 +5374,296 @@ msgstr "缺少 %s 的参数"
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "未知选项 %s"
|
msgstr "未知选项 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:479
|
#: glib/gregex.c:480
|
||||||
msgid "corrupted object"
|
msgid "corrupted object"
|
||||||
msgstr "无效对象"
|
msgstr "无效对象"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:481
|
#: glib/gregex.c:482
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "内存不足"
|
msgstr "内存不足"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:487
|
#: glib/gregex.c:497
|
||||||
msgid "backtracking limit reached"
|
|
||||||
msgstr "达到回溯上限"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:498
|
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "内部错误"
|
msgstr "内部错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:500
|
#: glib/gregex.c:499
|
||||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"
|
msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:502
|
#: glib/gregex.c:501
|
||||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持"
|
msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:508
|
#: glib/gregex.c:507
|
||||||
msgid "recursion limit reached"
|
msgid "recursion limit reached"
|
||||||
msgstr "达到递归上限"
|
msgstr "达到递归上限"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:510
|
#: glib/gregex.c:509
|
||||||
msgid "bad offset"
|
msgid "bad offset"
|
||||||
msgstr "错误的偏移值"
|
msgstr "错误的偏移值"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:512
|
#: glib/gregex.c:511
|
||||||
msgid "recursion loop"
|
msgid "recursion loop"
|
||||||
msgstr "递归循环"
|
msgstr "递归循环"
|
||||||
|
|
||||||
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
|
||||||
#: glib/gregex.c:515
|
#: glib/gregex.c:514
|
||||||
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
|
||||||
msgstr "请求了匹配模式,但它未为 JIT 编译"
|
msgstr "请求了匹配模式,但它未为 JIT 编译"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
|
#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
|
||||||
msgid "unknown error"
|
msgid "unknown error"
|
||||||
msgstr "未知错误"
|
msgstr "未知错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:557
|
#: glib/gregex.c:556
|
||||||
msgid "\\ at end of pattern"
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\ 在表达式末尾"
|
msgstr "\\ 在表达式末尾"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:561
|
#: glib/gregex.c:560
|
||||||
msgid "\\c at end of pattern"
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
||||||
msgstr "表达式末尾的 \\c"
|
msgstr "表达式末尾的 \\c"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:566
|
#: glib/gregex.c:565
|
||||||
msgid "unrecognized character following \\"
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||||
msgstr "\\ 后有无法识别的字符"
|
msgstr "\\ 后有无法识别的字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:570
|
#: glib/gregex.c:569
|
||||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "{} 量词里的数字次序颠倒了"
|
msgstr "{} 量词里的数字次序颠倒了"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:574
|
#: glib/gregex.c:573
|
||||||
msgid "number too big in {} quantifier"
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "{} 量词里的数字太大了"
|
msgstr "{} 量词里的数字太大了"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:578
|
#: glib/gregex.c:577
|
||||||
msgid "missing terminating ] for character class"
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||||
msgstr "字符类缺少终结的 ]"
|
msgstr "字符类缺少终结的 ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:582
|
#: glib/gregex.c:581
|
||||||
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
||||||
msgstr "字符类包含无效的转义序列"
|
msgstr "字符类包含无效的转义序列"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:586
|
#: glib/gregex.c:585
|
||||||
msgid "range out of order in character class"
|
msgid "range out of order in character class"
|
||||||
msgstr "字符类的范围次序颠倒"
|
msgstr "字符类的范围次序颠倒"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:591
|
#: glib/gregex.c:590
|
||||||
msgid "nothing to repeat"
|
msgid "nothing to repeat"
|
||||||
msgstr "没有可以重复的内容"
|
msgstr "没有可以重复的内容"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:595
|
#: glib/gregex.c:594
|
||||||
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
||||||
msgstr "(? 或 (?- 后有无法识别的字符"
|
msgstr "(? 或 (?- 后有无法识别的字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:599
|
#: glib/gregex.c:598
|
||||||
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
||||||
msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类"
|
msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:603
|
#: glib/gregex.c:602
|
||||||
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
||||||
msgstr "不支持 POSIX 整理元素"
|
msgstr "不支持 POSIX 整理元素"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:609
|
#: glib/gregex.c:608
|
||||||
msgid "missing terminating )"
|
msgid "missing terminating )"
|
||||||
msgstr "缺少结束的 )"
|
msgstr "缺少结束的 )"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:613
|
#: glib/gregex.c:612
|
||||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||||
msgstr "引用了不存在的子表达式"
|
msgstr "引用了不存在的子表达式"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:617
|
#: glib/gregex.c:616
|
||||||
msgid "missing ) after comment"
|
msgid "missing ) after comment"
|
||||||
msgstr "注释后缺少 )"
|
msgstr "注释后缺少 )"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:621
|
#: glib/gregex.c:620
|
||||||
msgid "regular expression is too large"
|
msgid "regular expression is too large"
|
||||||
msgstr "正则表达式过长"
|
msgstr "正则表达式过长"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:625
|
#: glib/gregex.c:624
|
||||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||||
msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称"
|
msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:629
|
#: glib/gregex.c:628
|
||||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||||
msgstr "lookbehind 断言不是定长的"
|
msgstr "lookbehind 断言不是定长的"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:633
|
#: glib/gregex.c:632
|
||||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||||
msgstr "条件组包含了超过两个分支"
|
msgstr "条件组包含了超过两个分支"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:637
|
#: glib/gregex.c:636
|
||||||
msgid "assertion expected after (?("
|
msgid "assertion expected after (?("
|
||||||
msgstr "(?( 后应该有断言"
|
msgstr "(?( 后应该有断言"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:641
|
#: glib/gregex.c:640
|
||||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||||
msgstr "编号引用不能为 0"
|
msgstr "编号引用不能为 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:645
|
#: glib/gregex.c:644
|
||||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||||
msgstr "未知的 POSIX 类名"
|
msgstr "未知的 POSIX 类名"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:650
|
#: glib/gregex.c:649
|
||||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||||
msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了"
|
msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:654
|
#: glib/gregex.c:653
|
||||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||||
msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C"
|
msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:658
|
#: glib/gregex.c:657
|
||||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||||
msgstr "子表达式名里缺少终结符"
|
msgstr "子表达式名里缺少终结符"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:662
|
#: glib/gregex.c:661
|
||||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||||
msgstr "两个有名子表达式有相同的名称"
|
msgstr "两个有名子表达式有相同的名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:666
|
#: glib/gregex.c:665
|
||||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||||
msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列"
|
msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:670
|
#: glib/gregex.c:669
|
||||||
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
||||||
msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名"
|
msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:674
|
#: glib/gregex.c:673
|
||||||
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
||||||
msgstr "子表达式名太长了(最多 32 个字符)"
|
msgstr "子表达式名太长了(最多 32 个字符)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:678
|
#: glib/gregex.c:677
|
||||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||||
msgstr "有名子表达式太多了(最多 10,000 个)"
|
msgstr "有名子表达式太多了(最多 10,000 个)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:682
|
#: glib/gregex.c:681
|
||||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||||
msgstr "八进制值大于 \\377"
|
msgstr "八进制值大于 \\377"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:686
|
#: glib/gregex.c:685
|
||||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||||
msgstr "定义组包含多于一个的分支"
|
msgstr "定义组包含多于一个的分支"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:690
|
#: glib/gregex.c:689
|
||||||
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||||
msgstr "不一致的换行选项"
|
msgstr "不一致的换行选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:694
|
#: glib/gregex.c:693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||||
"or by a plain number"
|
"or by a plain number"
|
||||||
msgstr "\\g 后没有花括号、尖括号或引号括起来的名称或数字,或纯数字"
|
msgstr "\\g 后没有花括号、尖括号或引号括起来的名称或数字,或纯数字"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:699
|
#: glib/gregex.c:698
|
||||||
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
||||||
msgstr "(*ACCEPT)、(*FAIL) 和 (*COMMIT) 不允许带参数"
|
msgstr "(*ACCEPT)、(*FAIL) 和 (*COMMIT) 不允许带参数"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:703
|
#: glib/gregex.c:702
|
||||||
msgid "(*VERB) not recognized"
|
msgid "(*VERB) not recognized"
|
||||||
msgstr "无法识别 (*VERB)"
|
msgstr "无法识别 (*VERB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:707
|
#: glib/gregex.c:706
|
||||||
msgid "number is too big"
|
msgid "number is too big"
|
||||||
msgstr "数字太大"
|
msgstr "数字太大"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:711
|
#: glib/gregex.c:710
|
||||||
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
||||||
msgstr "(?& 后缺少子表达式名"
|
msgstr "(?& 后缺少子表达式名"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:715
|
#: glib/gregex.c:714
|
||||||
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
||||||
msgstr "不允许两个号码相同的子表达式有不同的名称"
|
msgstr "不允许两个号码相同的子表达式有不同的名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:719
|
#: glib/gregex.c:718
|
||||||
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
||||||
msgstr "(*MARK) 必须有一个参数"
|
msgstr "(*MARK) 必须有一个参数"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:723
|
#: glib/gregex.c:722
|
||||||
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
||||||
msgstr "\\c 后面必须跟一个 ASCII 字符"
|
msgstr "\\c 后面必须跟一个 ASCII 字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:727
|
#: glib/gregex.c:726
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr "\\k 后没有用花括号、尖括号或引号括起来的名称"
|
msgstr "\\k 后没有用花括号、尖括号或引号括起来的名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:731
|
#: glib/gregex.c:730
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
msgstr "类中不支持 \\N"
|
msgstr "类中不支持 \\N"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:735
|
#: glib/gregex.c:734
|
||||||
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
||||||
msgstr "在 (*MARK)、(*PRUNE)、(*SKIP) 或者 (*THEN) 中的名称太长"
|
msgstr "在 (*MARK)、(*PRUNE)、(*SKIP) 或者 (*THEN) 中的名称太长"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
|
#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874
|
||||||
msgid "code overflow"
|
msgid "code overflow"
|
||||||
msgstr "代码溢出"
|
msgstr "代码溢出"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:743
|
#: glib/gregex.c:742
|
||||||
msgid "unrecognized character after (?P"
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
||||||
msgstr "(?P 有无法识别的字符"
|
msgstr "(?P 有无法识别的字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:747
|
#: glib/gregex.c:746
|
||||||
msgid "overran compiling workspace"
|
msgid "overran compiling workspace"
|
||||||
msgstr "编译工作区超出正常范围"
|
msgstr "编译工作区超出正常范围"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:751
|
#: glib/gregex.c:750
|
||||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||||
msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式"
|
msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
|
#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||||
msgstr "匹配正则表达式 %s 时出错:%s"
|
msgstr "匹配正则表达式 %s 时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1721
|
#: glib/gregex.c:1735
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||||
msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持"
|
msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1729
|
#: glib/gregex.c:1743
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||||
msgstr "PCRE 库编译时使用了不兼容的选项"
|
msgstr "PCRE 库编译时使用了不兼容的选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1847
|
#: glib/gregex.c:1860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
||||||
msgstr "编译正则表达式“%s”到字符 %s 处时出错:%s"
|
msgstr "编译正则表达式“%s”到字符 %s 处时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2887
|
#: glib/gregex.c:2900
|
||||||
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
||||||
msgstr "期望十六进制数或“}”"
|
msgstr "期望十六进制数或“}”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2903
|
#: glib/gregex.c:2916
|
||||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||||
msgstr "期望十六进制数"
|
msgstr "期望十六进制数"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2943
|
#: glib/gregex.c:2956
|
||||||
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
||||||
msgstr "在符号引用中缺少“<”"
|
msgstr "在符号引用中缺少“<”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2952
|
#: glib/gregex.c:2965
|
||||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||||
msgstr "未完成的符号引用"
|
msgstr "未完成的符号引用"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2959
|
#: glib/gregex.c:2972
|
||||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||||
msgstr "零长符号引用"
|
msgstr "零长符号引用"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2970
|
#: glib/gregex.c:2983
|
||||||
msgid "digit expected"
|
msgid "digit expected"
|
||||||
msgstr "期望数字"
|
msgstr "期望数字"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2988
|
#: glib/gregex.c:3001
|
||||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||||
msgstr "非法的符号引用"
|
msgstr "非法的符号引用"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3051
|
#: glib/gregex.c:3064
|
||||||
msgid "stray final “\\”"
|
msgid "stray final “\\”"
|
||||||
msgstr "丢失了最后的“\\”"
|
msgstr "丢失了最后的“\\”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3055
|
#: glib/gregex.c:3068
|
||||||
msgid "unknown escape sequence"
|
msgid "unknown escape sequence"
|
||||||
msgstr "未知的转义序列"
|
msgstr "未知的转义序列"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:3065
|
#: glib/gregex.c:3078
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
||||||
msgstr "解析替换文本“%s”到字符 %lu 处时出错:%s"
|
msgstr "解析替换文本“%s”到字符 %lu 处时出错:%s"
|
||||||
|
@ -5690,92 +5690,92 @@ msgstr "在找到为 %c 匹配的引用之前,文本已结束。(文本为
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "文本为空(或仅含空白字符)"
|
msgstr "文本为空(或仅含空白字符)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:319
|
#: glib/gspawn.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"
|
msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:471
|
#: glib/gspawn.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)"
|
msgstr "在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:556
|
#: glib/gspawn.c:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)"
|
msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575
|
#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||||
msgstr "子进程已退出,代码 %ld"
|
msgstr "子进程已退出,代码 %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
#: glib/gspawn.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||||
msgstr "子进程已由信号 %ld 杀死"
|
msgstr "子进程已由信号 %ld 杀死"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
#: glib/gspawn.c:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||||
msgstr "子进程已由信号 %ld 停止"
|
msgstr "子进程已由信号 %ld 停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
#: glib/gspawn.c:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "子进程异常中止"
|
msgstr "子进程异常中止"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
|
msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2399
|
#: glib/gspawn.c:2404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "生成子进程“%s”失败(%s)"
|
msgstr "生成子进程“%s”失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2525
|
#: glib/gspawn.c:2530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "fork 失败(%s)"
|
msgstr "fork 失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503
|
#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "切换到目录“%s”失败(%s)"
|
msgstr "切换到目录“%s”失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2695
|
#: glib/gspawn.c:2700
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
|
msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2705
|
#: glib/gspawn.c:2710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||||
msgstr "打开文件以重新映射文件描述符失败(%s)"
|
msgstr "打开文件以重新映射文件描述符失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2713
|
#: glib/gspawn.c:2718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "为子进程复制文件描述符失败(%s)"
|
msgstr "为子进程复制文件描述符失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2722
|
#: glib/gspawn.c:2727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "fork 子进程失败(%s)"
|
msgstr "fork 子进程失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2730
|
#: glib/gspawn.c:2735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "为子进程关闭文件描述符失败(%s)"
|
msgstr "为子进程关闭文件描述符失败(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2738
|
#: glib/gspawn.c:2743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
|
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2762
|
#: glib/gspawn.c:2767
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
|
msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
|
||||||
|
@ -6140,6 +6140,9 @@ msgstr "%.1f PB"
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f EB"
|
msgstr "%.1f EB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "backtracking limit reached"
|
||||||
|
#~ msgstr "达到回溯上限"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GApplication options"
|
#~ msgid "GApplication options"
|
||||||
#~ msgstr "GApplication 选项"
|
#~ msgstr "GApplication 选项"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue