network-manager-pptp/po/da.po

508 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Danish translation for network-manager-pptp.
# Copyright (C) 2017 network-manager-pptp og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
# David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006, 07.
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
# Kim Iskov <kimiskov@gmail.com>, 2010.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017, 2019, 2022.
# scootergrisen, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10
msgid "PPTP VPN client"
msgstr "PPTP-VPN-klient"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
msgstr "Klient til virtuelle private PPTP-netværk"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14
msgid "network"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15
msgid "manager"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
#| msgid "The NetworkManager Developers"
msgid "NetworkManager"
msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17
msgid "connection"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18
msgid "VPN"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
msgstr ""
"Understøttelse af konfigurering af virtuelle private PPTP-"
"netværksforbindelser."
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
msgstr "Kompatibel med forskellige PPTP-servere inklusive Microsoft."
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "PPTP Advanced Options"
msgid "The advanced options dialog"
msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: auth-dialog/main.c:146
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
"Du skal godkendes for at få adgang til det virtuelle private netværk “%s”."
#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Godkend VPN"
#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: properties/advanced-dialog.c:170
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Alle tilgængelige (standard)"
#: properties/advanced-dialog.c:174
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (mest sikker)"
#: properties/advanced-dialog.c:183
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (mindre sikker)"
#: properties/advanced-dialog.c:287
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: properties/advanced-dialog.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:312
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:324
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: properties/advanced-dialog.c:337
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Kompatibel med Microsoft og andre PPTP-VPN-servere."
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objektklassen “%s” har ingen egenskab ved navn “%s”"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "egenskaben “%s” for objektklassen “%s” er skrivebeskyttet"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"construct-egenskaben “%s” for objektet “%s” kan ikke angives efter "
"konstruktion"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” er ikke et gyldigt egenskabsnavn; “%s” er ikke en GObject-undertype"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"kan ikke angive egenskaben “%s” af type “%s” ud fra værdien af typen “%s”"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"værdien “%s” af typen “%s” er ugyldig eller uden for intervallet for "
"egenskaben “%s” af typen “%s”"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr "kan ikke hente navnet på udvidelsesmodul til redigering: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "manglende udvidelsesmodulfil “%s”"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "kan ikke indlæse udvidelsesmodul til redigering: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr "kan ikke indlæse fabrikken %s fra udvidelsesmodul: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "ukendt fejl i forsøget på at danne redigeringsinstans"
#: src/nm-pptp-service.c:193
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "ugyldig gateway “%s”"
#: src/nm-pptp-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "ugyldig heltalsegenskab “%s”"
#: src/nm-pptp-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "ugyldig boolesk egenskab “%s” (ikke ja eller nej)"
#: src/nm-pptp-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "uhåndteret egenskab “%s” typen %s"
#: src/nm-pptp-service.c:235
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "egenskaben “%s” er ugyldig eller ikke understøttet"
#: src/nm-pptp-service.c:253
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration."
#: src/nm-pptp-service.c:273
#, c-format
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Mangler krævet indstilling “%s”."
#: src/nm-pptp-service.c:293
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
#: src/nm-pptp-service.c:447
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pptp-klient."
#: src/nm-pptp-service.c:460
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Mangler VPN-gateway."
#: src/nm-pptp-service.c:635
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pppd."
#: src/nm-pptp-service.c:695
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Manglende VPN-brugernavn."
#: src/nm-pptp-service.c:704
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Manglende eller ugyldig VPN-adgangskode."
#: src/nm-pptp-service.c:810
#, c-format
msgid "couldnt convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "kunne ikke konvertere PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d)"
#: src/nm-pptp-service.c:828
#, c-format
msgid "couldnt look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "kunne ikke slå PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d) op"
#: src/nm-pptp-service.c:852
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
msgstr "ingen brugbare adresser returneret for PPTP-VPN-gatewayen “%s”"
#: src/nm-pptp-service.c:881
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Ugyldig eller manglende PPTP-gateway."
#: src/nm-pptp-service.c:1129
msgid "Dont quit when VPN connection terminates"
msgstr "Afslut ikke, når VPN-forbindelsen afsluttes"
#: src/nm-pptp-service.c:1130
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Aktivér uddybende fejlsøgningslogning (kan afsløre adgangskoder)"
#: src/nm-pptp-service.c:1131
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Navn på D-Bus der skal bruges i dette tilfælde"
#: src/nm-pptp-service.c:1152
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-pptp-service tilbyder integreret PPTP-VPN-kapacitet (kompatibel med "
"Microsoft og andre implementeringer) til Netværkshåndtering."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Avancerede egenskaber"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56
msgid "_Apply"
msgstr "An_vend"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Tillad følgende metoder til godkendelse:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér godkendelsesmetoder.\n"
"Konfiguration: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
"refuse-eap"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152
msgid "Security and Compression"
msgstr "Sikkerhed og komprimering"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Anvend _punkt-til-punkt-kryptering (MPPE)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Bemærk: MPPE-kryptering er kun tilgængelig for MSCHAP-godkendelsesmetoder. "
"Vælg en eller flere MSCHAP-godkendelsesmetoder (MSCHAP eller MSCHAPv2) for "
"at aktivere dette afkrydsningsfelt."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181
msgid "_Security:"
msgstr "_Sikkerhed:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
"Kræv brug af MPPE, med 40/128-bit-kryptering eller alle.\n"
" Konfiguration: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Tillad tilst_andsbaseret kryptering"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
"Tillad at MPPE kører som tilstandsbærende. Tilstandsfri kørsel forsøges "
"først.\n"
"Konfiguration: mppe-stateful (når afkrydset)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Tillad _BSD-datakomprimering"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér komprimering med BSD-Compress.\n"
"Konfiguration: nobsdcomp (når ikke afkrydset)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Tillad _Deflate-datakomprimering"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér komprimering med Deflate.\n"
"Konfiguration: nodeflate (når ikke afkrydset)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Anvend TCP-_headerkomprimering"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér TCP/IP-headerkomprimering i Van Jacobson-stil ved både "
"afsendelse og modtagelse.\n"
"Konfiguration: novj (når ikke afkrydset)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Send PPP-_ekkopakker"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
"Send LCP-echo-forespørgsler for at undersøge om modparten er i live.\n"
"Konfiguration: lcp-echo-failure og lcp-echo-interval"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Anvend tilpasset enhedsn_ummer:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
" config: unit <n>"
msgstr ""
"Aktivér tilpasset indeks for ppp<n>-enhedsnavn.\n"
" Konfiguration: unit <n>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353
msgid "_Gateway"
msgstr "_Gateway"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"PPTP-server-IP eller -navn.\n"
"Konfiguration: den første parameter for pptp"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400
msgid "User name"
msgstr "Brugernavn"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Angiv navnet for godkendelse af det lokale system for modparten til <navn>.\n"
"Konfiguration: user <navn>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Adgangskode sendes til PPTP, når der bliver spurgt efter den."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468
msgid "NT Domain"
msgstr "NT-domæne"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Tilføj domænenavnet <domæne> til det lokale værtsnavn for "
"godkendelsesformål.\n"
"Konfiguration: domain <domæne>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521
msgid "Advance_d…"
msgstr "A_vanceret …"
#~ msgid "Echo"
#~ msgstr "Ekko"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Adgangskode:"