508 lines
15 KiB
Plaintext
508 lines
15 KiB
Plaintext
# Danish translation for network-manager-pptp.
|
||
# Copyright (C) 2017 network-manager-pptp og nedenstående oversættere.
|
||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
|
||
# David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2005.
|
||
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006, 07.
|
||
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
|
||
# Kim Iskov <kimiskov@gmail.com>, 2010.
|
||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
|
||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017, 2019, 2022.
|
||
# scootergrisen, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: network-manager-pptp master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 13:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10
|
||
msgid "PPTP VPN client"
|
||
msgstr "PPTP-VPN-klient"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
|
||
msgstr "Klient til virtuelle private PPTP-netværk"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The NetworkManager Developers"
|
||
msgid "NetworkManager"
|
||
msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "PPTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23
|
||
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Understøttelse af konfigurering af virtuelle private PPTP-"
|
||
"netværksforbindelser."
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24
|
||
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
|
||
msgstr "Kompatibel med forskellige PPTP-servere inklusive Microsoft."
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PPTP Advanced Options"
|
||
msgid "The advanced options dialog"
|
||
msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41
|
||
msgid "The NetworkManager Developers"
|
||
msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
|
||
|
||
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
|
||
#. * that the password should never be saved.
|
||
#.
|
||
#: auth-dialog/main.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du skal godkendes for at få adgang til det virtuelle private netværk “%s”."
|
||
|
||
#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176
|
||
msgid "Authenticate VPN"
|
||
msgstr "Godkend VPN"
|
||
|
||
#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Adgangskode"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:170
|
||
msgid "All Available (Default)"
|
||
msgstr "Alle tilgængelige (standard)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:174
|
||
msgid "128-bit (most secure)"
|
||
msgstr "128-bit (mest sikker)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:183
|
||
msgid "40-bit (less secure)"
|
||
msgstr "40-bit (mindre sikker)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:287
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:300
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:312
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:324
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:337
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29
|
||
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
|
||
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30
|
||
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
|
||
msgstr "Kompatibel med Microsoft og andre PPTP-VPN-servere."
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr "objektklassen “%s” har ingen egenskab ved navn “%s”"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr "egenskaben “%s” for objektklassen “%s” er skrivebeskyttet"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
"construct-egenskaben “%s” for objektet “%s” kan ikke angives efter "
|
||
"konstruktion"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
"“%s::%s” er ikke et gyldigt egenskabsnavn; “%s” er ikke en GObject-undertype"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"kan ikke angive egenskaben “%s” af type “%s” ud fra værdien af typen “%s”"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"værdien “%s” af typen “%s” er ugyldig eller uden for intervallet for "
|
||
"egenskaben “%s” af typen “%s”"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
|
||
msgstr "kan ikke hente navnet på udvidelsesmodul til redigering: %s"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing plugin file \"%s\""
|
||
msgstr "manglende udvidelsesmodulfil “%s”"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load editor plugin: %s"
|
||
msgstr "kan ikke indlæse udvidelsesmodul til redigering: %s"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
|
||
msgstr "kan ikke indlæse fabrikken %s fra udvidelsesmodul: %s"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
|
||
msgid "unknown error creating editor instance"
|
||
msgstr "ukendt fejl i forsøget på at danne redigeringsinstans"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway “%s”"
|
||
msgstr "ugyldig gateway “%s”"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid integer property “%s”"
|
||
msgstr "ugyldig heltalsegenskab “%s”"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
|
||
msgstr "ugyldig boolesk egenskab “%s” (ikke ja eller nej)"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled property “%s” type %s"
|
||
msgstr "uhåndteret egenskab “%s” typen %s"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property “%s” invalid or not supported"
|
||
msgstr "egenskaben “%s” er ugyldig eller ikke understøttet"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:253
|
||
msgid "No VPN configuration options."
|
||
msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required option “%s”."
|
||
msgstr "Mangler krævet indstilling “%s”."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:293
|
||
msgid "No VPN secrets!"
|
||
msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:447
|
||
msgid "Could not find pptp client binary."
|
||
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pptp-klient."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:460
|
||
msgid "Missing VPN gateway."
|
||
msgstr "Mangler VPN-gateway."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:635
|
||
msgid "Could not find the pppd binary."
|
||
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pppd."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:695
|
||
msgid "Missing VPN username."
|
||
msgstr "Manglende VPN-brugernavn."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:704
|
||
msgid "Missing or invalid VPN password."
|
||
msgstr "Manglende eller ugyldig VPN-adgangskode."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
||
msgstr "kunne ikke konvertere PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d)"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
||
msgstr "kunne ikke slå PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d) op"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
|
||
msgstr "ingen brugbare adresser returneret for PPTP-VPN-gatewayen “%s”"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:881
|
||
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
|
||
msgstr "Ugyldig eller manglende PPTP-gateway."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1129
|
||
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
|
||
msgstr "Afslut ikke, når VPN-forbindelsen afsluttes"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1130
|
||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||
msgstr "Aktivér uddybende fejlsøgningslogning (kan afsløre adgangskoder)"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1131
|
||
msgid "D-Bus name to use for this instance"
|
||
msgstr "Navn på D-Bus der skal bruges i dette tilfælde"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1152
|
||
msgid ""
|
||
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
|
||
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
"nm-pptp-service tilbyder integreret PPTP-VPN-kapacitet (kompatibel med "
|
||
"Microsoft og andre implementeringer) til Netværkshåndtering."
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23
|
||
msgid "PPTP Advanced Options"
|
||
msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Avancerede egenskaber"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Annullér"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "An_vend"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Godkendelse"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124
|
||
msgid "Allow the following authentication methods:"
|
||
msgstr "Tillad følgende metoder til godkendelse:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable authentication methods.\n"
|
||
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillad/deaktivér godkendelsesmetoder.\n"
|
||
"Konfiguration: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
|
||
"refuse-eap"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152
|
||
msgid "Security and Compression"
|
||
msgstr "Sikkerhed og komprimering"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162
|
||
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "Anvend _punkt-til-punkt-kryptering (MPPE)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
|
||
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
|
||
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bemærk: MPPE-kryptering er kun tilgængelig for MSCHAP-godkendelsesmetoder. "
|
||
"Vælg en eller flere MSCHAP-godkendelsesmetoder (MSCHAP eller MSCHAPv2) for "
|
||
"at aktivere dette afkrydsningsfelt."
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181
|
||
msgid "_Security:"
|
||
msgstr "_Sikkerhed:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190
|
||
msgid ""
|
||
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
|
||
" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kræv brug af MPPE, med 40/128-bit-kryptering eller alle.\n"
|
||
" Konfiguration: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205
|
||
msgid "Allow st_ateful encryption"
|
||
msgstr "Tillad tilst_andsbaseret kryptering"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209
|
||
msgid ""
|
||
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
|
||
"config: mppe-stateful (when checked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillad at MPPE kører som tilstandsbærende. Tilstandsfri kørsel forsøges "
|
||
"først.\n"
|
||
"Konfiguration: mppe-stateful (når afkrydset)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217
|
||
msgid "Allow _BSD data compression"
|
||
msgstr "Tillad _BSD-datakomprimering"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
|
||
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillad/deaktivér komprimering med BSD-Compress.\n"
|
||
"Konfiguration: nobsdcomp (når ikke afkrydset)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229
|
||
msgid "Allow _Deflate data compression"
|
||
msgstr "Tillad _Deflate-datakomprimering"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable Deflate compression.\n"
|
||
"config: nodeflate (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillad/deaktivér komprimering med Deflate.\n"
|
||
"Konfiguration: nodeflate (når ikke afkrydset)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241
|
||
msgid "Use TCP _header compression"
|
||
msgstr "Anvend TCP-_headerkomprimering"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
|
||
"transmit and the receive directions.\n"
|
||
"config: novj (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillad/deaktivér TCP/IP-headerkomprimering i Van Jacobson-stil ved både "
|
||
"afsendelse og modtagelse.\n"
|
||
"Konfiguration: novj (når ikke afkrydset)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266
|
||
msgid "Send PPP _echo packets"
|
||
msgstr "Send PPP-_ekkopakker"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270
|
||
msgid ""
|
||
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
|
||
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send LCP-echo-forespørgsler for at undersøge om modparten er i live.\n"
|
||
"Konfiguration: lcp-echo-failure og lcp-echo-interval"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283
|
||
msgid "Use custom _unit number:"
|
||
msgstr "Anvend tilpasset enhedsn_ummer:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297
|
||
msgid ""
|
||
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
|
||
" config: unit <n>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivér tilpasset indeks for ppp<n>-enhedsnavn.\n"
|
||
" Konfiguration: unit <n>"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353
|
||
msgid "_Gateway"
|
||
msgstr "_Gateway"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367
|
||
msgid ""
|
||
"PPTP server IP or name.\n"
|
||
"config: the first parameter of pptp"
|
||
msgstr ""
|
||
"PPTP-server-IP eller -navn.\n"
|
||
"Konfiguration: den første parameter for pptp"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Valgfrit"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Brugernavn"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412
|
||
msgid ""
|
||
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
|
||
"<name>.\n"
|
||
"config: user <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Angiv navnet for godkendelse af det lokale system for modparten til <navn>.\n"
|
||
"Konfiguration: user <navn>"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439
|
||
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
|
||
msgstr "Adgangskode sendes til PPTP, når der bliver spurgt efter den."
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Vis adgangskode"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468
|
||
msgid "NT Domain"
|
||
msgstr "NT-domæne"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480
|
||
msgid ""
|
||
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
|
||
"purposes.\n"
|
||
"config: domain <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilføj domænenavnet <domæne> til det lokale værtsnavn for "
|
||
"godkendelsesformål.\n"
|
||
"Konfiguration: domain <domæne>"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521
|
||
msgid "Advance_d…"
|
||
msgstr "A_vanceret …"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo"
|
||
#~ msgstr "Ekko"
|
||
|
||
#~ msgid "Password:"
|
||
#~ msgstr "Adgangskode:"
|