network-manager-pptp/po/da.po

509 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Danish translation of network-manager-pptp.
# Copyright (C) 2017 network-manager-pptp og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
# David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006, 07.
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
# Kim Iskov <kimiskov@gmail.com>, 2010.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
msgid "PPTP VPN client"
msgstr "PPTP-VPN-klient"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
msgstr "Klient til virtuelle private PPTP-netværk"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
msgstr ""
"Understøttelse af konfigurering af virtuelle private PPTP-"
"netværksforbindelser."
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
msgstr "Kompatibel med forskellige PPTP-servere inklusive Microsoft."
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:146
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
"Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk “%s”."
#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Godkend VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../properties/advanced-dialog.c:169
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Alle tilgængelige (standard)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:173
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (mest sikker)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:182
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (mindre sikker)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:286
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:299
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:311
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:323
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../properties/advanced-dialog.c:336
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Kompatibel med Microsoft og andre PPTP-VPN-servere."
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objektklassen “%s” har ingen egenskab ved navn “%s”"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "egenskaben “%s” for objektklassen “%s” er skrivebeskyttet"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"construct-egenskaben “%s” for objektet “%s” kan ikke angives efter "
"konstruktion"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” er ikke et gyldigt egenskabsnavn; “%s” er ikke en undertype af "
"GObjekt"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"kan ikke angive egenskaben “%s” af type “%s” ud fra værdien af typen “%s”"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"værdien “%s” af typen “%s” er ugyldig eller uden for intervallet for "
"egenskaben “%s” af typen “%s”"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "manglende udvidelsesmodulfil “%s”"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "kan ikke indlæse udvidelsesmodul til redigering: %s"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr "kan ikke indlæse fabrikken %s fra udvidelsesmodul: %s"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "ukendt fejl i forsøget på at danne redigeringsinstans"
#: ../src/nm-pptp-service.c:193
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "ugyldig gateway “%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "ugyldig heltalsegenskab “%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "ugyldig boolesk egenskab “%s” (ikke ja eller nej)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "egenskab “%s” type %s er ikke håndteret"
#: ../src/nm-pptp-service.c:235
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "egenskab “%s” er ugyldig eller ikke understøttet"
#: ../src/nm-pptp-service.c:253
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration."
#: ../src/nm-pptp-service.c:273
#, c-format
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Mangler krævet indstilling “%s”."
#: ../src/nm-pptp-service.c:293
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
#: ../src/nm-pptp-service.c:447
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pptp-klient."
#: ../src/nm-pptp-service.c:460
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Mangler VPN-gateway."
#: ../src/nm-pptp-service.c:629
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pppd."
#: ../src/nm-pptp-service.c:689
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Manglende VPN-brugernavn."
#: ../src/nm-pptp-service.c:698
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Manglende eller ugyldig VPN-adgangskode."
#: ../src/nm-pptp-service.c:804
#, c-format
msgid "couldnt convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "kunne ikke konvertere PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:822
#, c-format
msgid "couldnt look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "kunne ikke slå PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d) op"
#: ../src/nm-pptp-service.c:846
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
msgstr "ingen brugbare adresser returneret for PPTP-VPN-gatewayen “%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:875
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Ugyldig eller manglende PPTP-gateway."
#: ../src/nm-pptp-service.c:1123
msgid "Dont quit when VPN connection terminates"
msgstr "Afslut ikke når VPN-forbindelse afslutter"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1124
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Aktiver uddybende fejlsøgningslog (kan afsløre adgangskoder)"
# streng findes også i vpnc
#: ../src/nm-pptp-service.c:1125
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Navn på D-Bus der skal bruges i dette tilfælde"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1146
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-pptp-service tilbyder integreret PPTP-VPN-kapacitet (kompatibel med "
"Microsoft og andre implementeringer) til Netværkshåndtering."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Tillad følgende metoder til godkendelse:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér godkendelsesmetoder.\n"
"Konfiguration: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
"refuse-eap"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid "Security and Compression"
msgstr "Sikkerhed og komprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Anvend _Point-to-Point-kryptering (MPPE)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Bemærk: MPPE-kryptering er kun tilgængelig for MSCHAP-godkendelsesmetoder. "
"Vælg en eller flere MSCHAP-godkendelsesmetoder (MSCHAP eller MSCHAPv2) for "
"at aktivere dette afkrydsningsfelt."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "_Security:"
msgstr "_Sikkerhed:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
"Kræv brug af MPPE, med 40/128-bit-kryptering eller alle.\n"
"Konfiguration: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Tillad tilst_andsbaseret kryptering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
"Tillad at MPPE kører som tilstandsbærende. Tilstandsfri kørsel forsøges "
"først.\n"
"Konfiguration: mppe-stateful (når afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Tillad _BSD-datakomprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér komprimering med BSD-Compress.\n"
"Konfiguration: nobsdcomp (når ikke afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Tillad _Deflate-datakomprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér komprimering med Deflate.\n"
"Konfiguration: nodeflate (når ikke afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Anvend TCP-_hovedkomprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér TCP/IP-hovedkomprimering i Van Jacobson-stil ved både "
"afsendelse og modtagelse.\n"
"Konfiguration: novj (når ikke afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
msgid "Echo"
msgstr "Ekko"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Send PPP-_ekko-pakker"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
"Send LCP-echo-forespørgsler for at undersøge om modparten er i live.\n"
"Konfiguration: lcp-echo-failure og lcp-echo-interval"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Brug tilpasset enhedsn_ummer:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
msgstr ""
"Aktivér tilpasset indeks for ppp<n>-enhedsnavn.\n"
"Konfiguration: unit <n>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"PPTP-server-IP eller -navn.\n"
"Konfiguration: den første parameter for pptp"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Tilføj domænenavnet <domæne> til det lokale værtsnavn for "
"godkendelsesformål.\n"
"Konfiguration: domain <domæne>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT-domæne:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Adgangskode sendes til PPTP, når der bliver spurgt efter den."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Angiv navnet for godkendelse af det lokale system for modparten til <navn>.\n"
"Konfiguration: user <navn>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "A_vanceret …"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Adgangskode:"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Sekundær adgangskode:"
#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "_Vis adgangskoder"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
#~ msgstr "Tilføj, fjern og redigér PPTP-VPN-forbindelser"
#
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
#~ msgstr "Håndtering af PPTP-VPN-forbindelser"
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Gemt"
#~ msgid "Always Ask"
#~ msgstr "Spørg altid"
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Ikke krævet"
#~ msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ingen brugbare adresser returneret for PPTP VPN-adgangspunkt “%s” (%d)"
#~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde hemmeligheder (forbindelse ugyldig, ingen vpn-"
#~ "indstilling)."
#~ msgid "Invalid VPN username."
#~ msgstr "Ugyldigt VPN-brugernavn."
#~ msgid "No cached credentials."
#~ msgstr "Ingen mellemlagrede akkreditiver."