509 lines
15 KiB
Plaintext
509 lines
15 KiB
Plaintext
|
# Danish translation of network-manager-pptp.
|
|||
|
# Copyright (C) 2017 network-manager-pptp og nedenstående oversættere.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
|
|||
|
# David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2005.
|
|||
|
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006, 07.
|
|||
|
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# Kim Iskov <kimiskov@gmail.com>, 2010.
|
|||
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
|
|||
|
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|||
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:59+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:30+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|||
|
"Language: da\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
|
|||
|
msgid "PPTP VPN client"
|
|||
|
msgstr "PPTP-VPN-klient"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2
|
|||
|
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
|
|||
|
msgstr "Klient til virtuelle private PPTP-netværk"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3
|
|||
|
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Understøttelse af konfigurering af virtuelle private PPTP-"
|
|||
|
"netværksforbindelser."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4
|
|||
|
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
|
|||
|
msgstr "Kompatibel med forskellige PPTP-servere inklusive Microsoft."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5
|
|||
|
msgid "The NetworkManager Developers"
|
|||
|
msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
|
|||
|
|
|||
|
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
|
|||
|
#. * that the password should never be saved.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: ../auth-dialog/main.c:146
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk “%s”."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
|
|||
|
msgid "Authenticate VPN"
|
|||
|
msgstr "Godkend VPN"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "Adgangskode:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:169
|
|||
|
msgid "All Available (Default)"
|
|||
|
msgstr "Alle tilgængelige (standard)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:173
|
|||
|
msgid "128-bit (most secure)"
|
|||
|
msgstr "128-bit (mest sikker)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:182
|
|||
|
msgid "40-bit (less secure)"
|
|||
|
msgstr "40-bit (mindre sikker)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:286
|
|||
|
msgid "PAP"
|
|||
|
msgstr "PAP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:299
|
|||
|
msgid "CHAP"
|
|||
|
msgstr "CHAP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:311
|
|||
|
msgid "MSCHAP"
|
|||
|
msgstr "MSCHAP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:323
|
|||
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|||
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/advanced-dialog.c:336
|
|||
|
msgid "EAP"
|
|||
|
msgstr "EAP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34
|
|||
|
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
|
|||
|
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35
|
|||
|
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
|
|||
|
msgstr "Kompatibel med Microsoft og andre PPTP-VPN-servere."
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet applet
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
|||
|
msgstr "objektklassen “%s” har ingen egenskab ved navn “%s”"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet applet
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
|||
|
msgstr "egenskaben “%s” for objektklassen “%s” er skrivebeskyttet"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet applet
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"construct-egenskaben “%s” for objektet “%s” kan ikke angives efter "
|
|||
|
"konstruktion"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet applet
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"“%s::%s” er ikke et gyldigt egenskabsnavn; “%s” er ikke en undertype af "
|
|||
|
"GObjekt"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet applet
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"kan ikke angive egenskaben “%s” af type “%s” ud fra værdien af typen “%s”"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet applet
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
|||
|
"type '%s'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"værdien “%s” af typen “%s” er ugyldig eller uden for intervallet for "
|
|||
|
"egenskaben “%s” af typen “%s”"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet vpnc
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing plugin file \"%s\""
|
|||
|
msgstr "manglende udvidelsesmodulfil “%s”"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet vpnc
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot load editor plugin: %s"
|
|||
|
msgstr "kan ikke indlæse udvidelsesmodul til redigering: %s"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet vpnc
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
|
|||
|
msgstr "kan ikke indlæse fabrikken %s fra udvidelsesmodul: %s"
|
|||
|
|
|||
|
# streng også i modulet vpnc
|
|||
|
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
|
|||
|
msgid "unknown error creating editor instance"
|
|||
|
msgstr "ukendt fejl i forsøget på at danne redigeringsinstans"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:193
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid gateway “%s”"
|
|||
|
msgstr "ugyldig gateway “%s”"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:207
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid integer property “%s”"
|
|||
|
msgstr "ugyldig heltalsegenskab “%s”"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:217
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
|
|||
|
msgstr "ugyldig boolesk egenskab “%s” (ikke ja eller nej)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:224
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unhandled property “%s” type %s"
|
|||
|
msgstr "egenskab “%s” type %s er ikke håndteret"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:235
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "property “%s” invalid or not supported"
|
|||
|
msgstr "egenskab “%s” er ugyldig eller ikke understøttet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:253
|
|||
|
msgid "No VPN configuration options."
|
|||
|
msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:273
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Missing required option “%s”."
|
|||
|
msgstr "Mangler krævet indstilling “%s”."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:293
|
|||
|
msgid "No VPN secrets!"
|
|||
|
msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:447
|
|||
|
msgid "Could not find pptp client binary."
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pptp-klient."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:460
|
|||
|
msgid "Missing VPN gateway."
|
|||
|
msgstr "Mangler VPN-gateway."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:629
|
|||
|
msgid "Could not find the pppd binary."
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pppd."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:689
|
|||
|
msgid "Missing VPN username."
|
|||
|
msgstr "Manglende VPN-brugernavn."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:698
|
|||
|
msgid "Missing or invalid VPN password."
|
|||
|
msgstr "Manglende eller ugyldig VPN-adgangskode."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:804
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke konvertere PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:822
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke slå PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d) op"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:846
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
|
|||
|
msgstr "ingen brugbare adresser returneret for PPTP-VPN-gatewayen “%s”"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:875
|
|||
|
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
|
|||
|
msgstr "Ugyldig eller manglende PPTP-gateway."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:1123
|
|||
|
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
|
|||
|
msgstr "Afslut ikke når VPN-forbindelse afslutter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:1124
|
|||
|
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
|||
|
msgstr "Aktiver uddybende fejlsøgningslog (kan afsløre adgangskoder)"
|
|||
|
|
|||
|
# streng findes også i vpnc
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:1125
|
|||
|
msgid "D-Bus name to use for this instance"
|
|||
|
msgstr "Navn på D-Bus der skal bruges i dette tilfælde"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/nm-pptp-service.c:1146
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
|
|||
|
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"nm-pptp-service tilbyder integreret PPTP-VPN-kapacitet (kompatibel med "
|
|||
|
"Microsoft og andre implementeringer) til Netværkshåndtering."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Standard"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
|
|||
|
msgid "PPTP Advanced Options"
|
|||
|
msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
|
|||
|
msgid "Authentication"
|
|||
|
msgstr "Godkendelse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
|
|||
|
msgid "Allow the following authentication methods:"
|
|||
|
msgstr "Tillad følgende metoder til godkendelse:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow/disable authentication methods.\n"
|
|||
|
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tillad/deaktivér godkendelsesmetoder.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
|
|||
|
"refuse-eap"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
|
|||
|
msgid "Security and Compression"
|
|||
|
msgstr "Sikkerhed og komprimering"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
|
|||
|
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
|
|||
|
msgstr "Anvend _Point-to-Point-kryptering (MPPE)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
|
|||
|
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
|
|||
|
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bemærk: MPPE-kryptering er kun tilgængelig for MSCHAP-godkendelsesmetoder. "
|
|||
|
"Vælg en eller flere MSCHAP-godkendelsesmetoder (MSCHAP eller MSCHAPv2) for "
|
|||
|
"at aktivere dette afkrydsningsfelt."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
|
|||
|
msgid "_Security:"
|
|||
|
msgstr "_Sikkerhed:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
|
|||
|
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kræv brug af MPPE, med 40/128-bit-kryptering eller alle.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
|
|||
|
msgid "Allow st_ateful encryption"
|
|||
|
msgstr "Tillad tilst_andsbaseret kryptering"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
|
|||
|
"config: mppe-stateful (when checked)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tillad at MPPE kører som tilstandsbærende. Tilstandsfri kørsel forsøges "
|
|||
|
"først.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: mppe-stateful (når afkrydset)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
|
|||
|
msgid "Allow _BSD data compression"
|
|||
|
msgstr "Tillad _BSD-datakomprimering"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
|
|||
|
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tillad/deaktivér komprimering med BSD-Compress.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: nobsdcomp (når ikke afkrydset)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
|
|||
|
msgid "Allow _Deflate data compression"
|
|||
|
msgstr "Tillad _Deflate-datakomprimering"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow/disable Deflate compression.\n"
|
|||
|
"config: nodeflate (when unchecked)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tillad/deaktivér komprimering med Deflate.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: nodeflate (når ikke afkrydset)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
|
|||
|
msgid "Use TCP _header compression"
|
|||
|
msgstr "Anvend TCP-_hovedkomprimering"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
|
|||
|
"transmit and the receive directions.\n"
|
|||
|
"config: novj (when unchecked)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tillad/deaktivér TCP/IP-hovedkomprimering i Van Jacobson-stil ved både "
|
|||
|
"afsendelse og modtagelse.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: novj (når ikke afkrydset)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
|
|||
|
msgid "Echo"
|
|||
|
msgstr "Ekko"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
|
|||
|
msgid "Send PPP _echo packets"
|
|||
|
msgstr "Send PPP-_ekko-pakker"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
|
|||
|
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Send LCP-echo-forespørgsler for at undersøge om modparten er i live.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: lcp-echo-failure og lcp-echo-interval"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
|
|||
|
msgid "Misc"
|
|||
|
msgstr "Diverse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
|
|||
|
msgid "Use custom _unit number:"
|
|||
|
msgstr "Brug tilpasset enhedsn_ummer:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
|
|||
|
"config: unit <n>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aktivér tilpasset indeks for ppp<n>-enhedsnavn.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: unit <n>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Generelt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PPTP server IP or name.\n"
|
|||
|
"config: the first parameter of pptp"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"PPTP-server-IP eller -navn.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: den første parameter for pptp"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
|
|||
|
msgid "_Gateway:"
|
|||
|
msgstr "_Gateway:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
|
|||
|
msgid "Optional"
|
|||
|
msgstr "Valgfrit"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
|
|||
|
"purposes.\n"
|
|||
|
"config: domain <domain>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tilføj domænenavnet <domæne> til det lokale værtsnavn for "
|
|||
|
"godkendelsesformål.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: domain <domæne>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
|
|||
|
msgid "NT Domain:"
|
|||
|
msgstr "NT-domæne:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
|
|||
|
msgid "Show password"
|
|||
|
msgstr "Vis adgangskode"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
|
|||
|
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
|
|||
|
msgstr "Adgangskode sendes til PPTP, når der bliver spurgt efter den."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
|
|||
|
"<name>.\n"
|
|||
|
"config: user <name>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Angiv navnet for godkendelse af det lokale system for modparten til <navn>.\n"
|
|||
|
"Konfiguration: user <navn>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
|
|||
|
msgid "User name:"
|
|||
|
msgstr "Brugernavn:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
|
|||
|
msgid "Ad_vanced…"
|
|||
|
msgstr "A_vanceret …"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "_Password:"
|
|||
|
#~ msgstr "_Adgangskode:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
|||
|
#~ msgstr "_Sekundær adgangskode:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sh_ow passwords"
|
|||
|
#~ msgstr "_Vis adgangskoder"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
|
|||
|
#~ msgstr "Tilføj, fjern og redigér PPTP-VPN-forbindelser"
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
|
|||
|
#~ msgstr "Håndtering af PPTP-VPN-forbindelser"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Saved"
|
|||
|
#~ msgstr "Gemt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Always Ask"
|
|||
|
#~ msgstr "Spørg altid"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Not Required"
|
|||
|
#~ msgstr "Ikke krævet"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "ingen brugbare adresser returneret for PPTP VPN-adgangspunkt “%s” (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Kunne ikke finde hemmeligheder (forbindelse ugyldig, ingen vpn-"
|
|||
|
#~ "indstilling)."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invalid VPN username."
|
|||
|
#~ msgstr "Ugyldigt VPN-brugernavn."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No cached credentials."
|
|||
|
#~ msgstr "Ingen mellemlagrede akkreditiver."
|