network-manager-pptp/po/da.po

509 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 02:28:48 +08:00
# Danish translation of network-manager-pptp.
# Copyright (C) 2017 network-manager-pptp og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
# David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006, 07.
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
# Kim Iskov <kimiskov@gmail.com>, 2010.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
msgid "PPTP VPN client"
msgstr "PPTP-VPN-klient"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
msgstr "Klient til virtuelle private PPTP-netværk"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
msgstr ""
"Understøttelse af konfigurering af virtuelle private PPTP-"
"netværksforbindelser."
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
msgstr "Kompatibel med forskellige PPTP-servere inklusive Microsoft."
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:146
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
"Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk “%s”."
#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Godkend VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../properties/advanced-dialog.c:169
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Alle tilgængelige (standard)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:173
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (mest sikker)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:182
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (mindre sikker)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:286
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:299
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:311
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:323
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../properties/advanced-dialog.c:336
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Kompatibel med Microsoft og andre PPTP-VPN-servere."
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objektklassen “%s” har ingen egenskab ved navn “%s”"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "egenskaben “%s” for objektklassen “%s” er skrivebeskyttet"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"construct-egenskaben “%s” for objektet “%s” kan ikke angives efter "
"konstruktion"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” er ikke et gyldigt egenskabsnavn; “%s” er ikke en undertype af "
"GObjekt"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"kan ikke angive egenskaben “%s” af type “%s” ud fra værdien af typen “%s”"
# streng også i modulet applet
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"værdien “%s” af typen “%s” er ugyldig eller uden for intervallet for "
"egenskaben “%s” af typen “%s”"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "manglende udvidelsesmodulfil “%s”"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "kan ikke indlæse udvidelsesmodul til redigering: %s"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr "kan ikke indlæse fabrikken %s fra udvidelsesmodul: %s"
# streng også i modulet vpnc
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "ukendt fejl i forsøget på at danne redigeringsinstans"
#: ../src/nm-pptp-service.c:193
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "ugyldig gateway “%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "ugyldig heltalsegenskab “%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "ugyldig boolesk egenskab “%s” (ikke ja eller nej)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "egenskab “%s” type %s er ikke håndteret"
#: ../src/nm-pptp-service.c:235
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "egenskab “%s” er ugyldig eller ikke understøttet"
#: ../src/nm-pptp-service.c:253
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration."
#: ../src/nm-pptp-service.c:273
#, c-format
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Mangler krævet indstilling “%s”."
#: ../src/nm-pptp-service.c:293
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
#: ../src/nm-pptp-service.c:447
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pptp-klient."
#: ../src/nm-pptp-service.c:460
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Mangler VPN-gateway."
#: ../src/nm-pptp-service.c:629
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pppd."
#: ../src/nm-pptp-service.c:689
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Manglende VPN-brugernavn."
#: ../src/nm-pptp-service.c:698
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Manglende eller ugyldig VPN-adgangskode."
#: ../src/nm-pptp-service.c:804
#, c-format
msgid "couldnt convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "kunne ikke konvertere PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:822
#, c-format
msgid "couldnt look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "kunne ikke slå PPTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d) op"
#: ../src/nm-pptp-service.c:846
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
msgstr "ingen brugbare adresser returneret for PPTP-VPN-gatewayen “%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:875
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Ugyldig eller manglende PPTP-gateway."
#: ../src/nm-pptp-service.c:1123
msgid "Dont quit when VPN connection terminates"
msgstr "Afslut ikke når VPN-forbindelse afslutter"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1124
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Aktiver uddybende fejlsøgningslog (kan afsløre adgangskoder)"
# streng findes også i vpnc
#: ../src/nm-pptp-service.c:1125
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Navn på D-Bus der skal bruges i dette tilfælde"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1146
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-pptp-service tilbyder integreret PPTP-VPN-kapacitet (kompatibel med "
"Microsoft og andre implementeringer) til Netværkshåndtering."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Tillad følgende metoder til godkendelse:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér godkendelsesmetoder.\n"
"Konfiguration: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
"refuse-eap"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid "Security and Compression"
msgstr "Sikkerhed og komprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Anvend _Point-to-Point-kryptering (MPPE)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Bemærk: MPPE-kryptering er kun tilgængelig for MSCHAP-godkendelsesmetoder. "
"Vælg en eller flere MSCHAP-godkendelsesmetoder (MSCHAP eller MSCHAPv2) for "
"at aktivere dette afkrydsningsfelt."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "_Security:"
msgstr "_Sikkerhed:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
"Kræv brug af MPPE, med 40/128-bit-kryptering eller alle.\n"
"Konfiguration: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Tillad tilst_andsbaseret kryptering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
"Tillad at MPPE kører som tilstandsbærende. Tilstandsfri kørsel forsøges "
"først.\n"
"Konfiguration: mppe-stateful (når afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Tillad _BSD-datakomprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér komprimering med BSD-Compress.\n"
"Konfiguration: nobsdcomp (når ikke afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Tillad _Deflate-datakomprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér komprimering med Deflate.\n"
"Konfiguration: nodeflate (når ikke afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Anvend TCP-_hovedkomprimering"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""
"Tillad/deaktivér TCP/IP-hovedkomprimering i Van Jacobson-stil ved både "
"afsendelse og modtagelse.\n"
"Konfiguration: novj (når ikke afkrydset)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
msgid "Echo"
msgstr "Ekko"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Send PPP-_ekko-pakker"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
"Send LCP-echo-forespørgsler for at undersøge om modparten er i live.\n"
"Konfiguration: lcp-echo-failure og lcp-echo-interval"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Brug tilpasset enhedsn_ummer:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
msgstr ""
"Aktivér tilpasset indeks for ppp<n>-enhedsnavn.\n"
"Konfiguration: unit <n>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"PPTP-server-IP eller -navn.\n"
"Konfiguration: den første parameter for pptp"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Tilføj domænenavnet <domæne> til det lokale værtsnavn for "
"godkendelsesformål.\n"
"Konfiguration: domain <domæne>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT-domæne:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Adgangskode sendes til PPTP, når der bliver spurgt efter den."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Angiv navnet for godkendelse af det lokale system for modparten til <navn>.\n"
"Konfiguration: user <navn>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "A_vanceret …"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Adgangskode:"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Sekundær adgangskode:"
#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "_Vis adgangskoder"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
#~ msgstr "Tilføj, fjern og redigér PPTP-VPN-forbindelser"
#
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
#~ msgstr "Håndtering af PPTP-VPN-forbindelser"
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Gemt"
#~ msgid "Always Ask"
#~ msgstr "Spørg altid"
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Ikke krævet"
#~ msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ingen brugbare adresser returneret for PPTP VPN-adgangspunkt “%s” (%d)"
#~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde hemmeligheder (forbindelse ugyldig, ingen vpn-"
#~ "indstilling)."
#~ msgid "Invalid VPN username."
#~ msgstr "Ugyldigt VPN-brugernavn."
#~ msgid "No cached credentials."
#~ msgstr "Ingen mellemlagrede akkreditiver."