qttranslations-opensource-src/translations/qtbase_gd.ts

7163 lines
247 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="gd_GB">
<context>
<name>CloseButton</name>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Dùin an taba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Seirbheisean</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Falaich %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Falaich an fheadhainn eile</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Seall na h-uile</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Roghainnean...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Fàg %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Mu %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air obrachadh socaide</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an obrachadh air an t-socaid</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Cha deach an t-òstair a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air a cheangal</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to connect while connection is in progress</source>
<translation>A feuchainn ri ceangal a dhèanamh fhad s a tha e ga ceangal</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>Chan eil an t-socaid ceangailte</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Cha ghabh an lìonra ruigsinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Tagh na &amp;h-uile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>&amp;Ceum suas</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>&amp;Ceum sìos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAccessibleActionInterface</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Brùth</translation>
</message>
<message>
<source>Increase</source>
<translation>Meudaich</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease</source>
<translation>Lùghdaich</translation>
</message>
<message>
<source>ShowMenu</source>
<translation>Seall an clàr-taice</translation>
</message>
<message>
<source>SetFocus</source>
<translation>Suidhich am fòcas</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Toglaich</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Sgrolaich gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Sgrolaich gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Up</source>
<translation>Sgrolaich suas</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Down</source>
<translation>Sgrolaich sìos</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>An duilleag roimhpe</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>An ath-dhuilleag</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers the action</source>
<translation>Cuiridh seo an gnìomh gu dol</translation>
</message>
<message>
<source>Increase the value</source>
<translation>Meudaich an luach</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease the value</source>
<translation>Lùghdaich an luach</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the menu</source>
<translation>Seallaidh seo an clàr-taice</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the focus</source>
<translation>Suidhichidh seo am fòcas</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the state</source>
<translation>Toglaichidh seo an staid</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls to the left</source>
<translation>Sgrolaichidh seo dhan taobh chlì</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls to the right</source>
<translation>Sgrolaichidh seo dhan taobh deas</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls up</source>
<translation>Sgrolaichidh seo suas</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls down</source>
<translation>Sgrolaichidh seo sìos</translation>
</message>
<message>
<source>Goes back a page</source>
<translation>Thèid seo dhan duilleag roimhpe</translation>
</message>
<message>
<source>Goes to the next page</source>
<translation>Thèid seo dhan ath-dhuilleag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAndroidPlatformTheme</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tha</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to All</source>
<translation>&quot;Tha&quot; leis na h-uile</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Chan eil</translation>
</message>
<message>
<source>No to All</source>
<translation>&quot;Chan eil&quot; leis na h-uile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>Tha am faidhle so-ghnìomhaichte “%1” feumach air Qt %2 ach chaidh Qt %3 a lorg.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Mearachd le leabharlann Qt nach eil co-chòrdail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCocoaMenuItem</name>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Mu Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Mu dhèidhinn</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>Rèiteachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Preference</source>
<translation>Roghainn</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Roghainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>Roghainn</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>Suidhich</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Fàg an-seo</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Fàg an-seo</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Gearr às</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Dèan lethbhreac</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Cuir ann</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tagh na h-uile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCocoaTheme</name>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Na sàbhail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>&amp;Tuar:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Sàth:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Luach:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>&amp;Dearg:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>&amp;Uaine:</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>&amp;Gorm:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>Seanail al&amp;pha:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;HTML:</source>
<translation>&amp;HTML:</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor at %1, %2
Press ESC to cancel</source>
<translation>Cùrsair air %1, %2
Bruth ESC gus sgur dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Tagh dath</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>Dathan &amp;bunasach</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>Dathan &amp;gnàthaichte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>Cuir ris na d&amp;athan gnàthaichte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pick Screen Color</source>
<translation>&amp;Tagh dath on sgrìn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open the combo box selection popup</source>
<translation>Fosgail priob-bogsa-combo taghaidh</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Fallsa</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Fìor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCommandLineParser</name>
<message>
<source>Displays version information.</source>
<translation>Seallaidh seo fiosrachadh an tionndaidh.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays this help.</source>
<translation>Seallaidh seo a chobhair seo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Roghainn “%1” nach aithne dhuinn.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown options: %1.</source>
<translation>Roghainnean nach aithne dhuinn: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Tha luach a dhìth às dèidh “%1”.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Tha luach air nach robh dùil às dèidh “%1”.</translation>
</message>
<message>
<source>[options]</source>
<translation>[roghainnean]</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: %1</source>
<translation>Cleachdadh: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Roghainnean:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Argamaidean:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: tha an iuchair falamh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: cha b urrainn dhuinn an iuchair a chruthachadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: dhfhàillig le ftok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCupsJobWidget</name>
<message>
<source>Job</source>
<translation>Obair</translation>
</message>
<message>
<source>Job Control</source>
<translation>Stiùireadh na h-obrach</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled printing:</source>
<translation>Clò-bhualadh air an sgeideal:</translation>
</message>
<message>
<source>Billing information:</source>
<translation>Fiosrachadh bileachaidh:</translation>
</message>
<message>
<source>Job priority:</source>
<translation>Prìomhachas na h-obrach:</translation>
</message>
<message>
<source>Banner Pages</source>
<translation>Duilleagan brataich</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<comment>Banner page at end</comment>
<translation>Deireadh:</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<comment>Banner page at start</comment>
<translation>Toiseach:</translation>
</message>
<message>
<source>Print Immediately</source>
<translation>Clò-bhuail sa bhad</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Indefinitely</source>
<translation>Cum air ais gun chrìch</translation>
</message>
<message>
<source>Day (06:00 to 17:59)</source>
<translation>Latha (06:00m gu 5:59f)</translation>
</message>
<message>
<source>Night (18:00 to 05:59)</source>
<translation>Oidhche (6:00f gu 05:59m)</translation>
</message>
<message>
<source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
<translation>An dàrna sioft (4:00f gu 11:59f)</translation>
</message>
<message>
<source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
<translation>An treas sioft (12:00m gu 07:59m)</translation>
</message>
<message>
<source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
<translation>An deireadh-seachdaine (DiSathairne gu DiDòmhnaich)</translation>
</message>
<message>
<source>Specific Time</source>
<translation>Àm sònraichte</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Chan eil gin</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Stannardach</translation>
</message>
<message>
<source>Unclassified</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Chan ann dìomhair</translation>
</message>
<message>
<source>Confidential</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Fo rùn</translation>
</message>
<message>
<source>Classified</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Dìomhair</translation>
</message>
<message>
<source>Secret</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Rùn-dìomhair</translation>
</message>
<message>
<source>Top Secret</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Fìor-dhìomhair</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an commitigeadh fèin-obrachail a shuidheachadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an caochladair a nasgadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an reacord “%1” fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an t-ath-fhear fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn a chiad fhear fhaighinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDBusTrayIcon</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ceart ma-thà</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeParser</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>f</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>f</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Dè th ann?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ceart ma-thà</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ainm</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Meud</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Seòrsa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Seòrsa</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Ceann-là an atharrachaidh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDnsLookup</name>
<message>
<source>Operation cancelled</source>
<translation>Chaidh sgur dhen obrachadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDnsLookupRunnable</name>
<message>
<source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ri seòlaidhean IPv6 dha dhainm-fhrithealaichean aig an àm seo</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid domain name</source>
<translation>Ainm àrainne mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet supported on Android</source>
<translation>Chan eil taic ris air Android fhathast</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver functions not found</source>
<translation>Cha deach foincseanan an fhuasglair a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver initialization failed</source>
<translation>Dhfhàillig le tòiseachadh an fuasglair</translation>
</message>
<message>
<source>Server could not process query</source>
<translation>Cha b urrainn dhan fhrithealaiche a cheist a phròiseasadh</translation>
</message>
<message>
<source>Server failure</source>
<translation>Fàilligeadh an fhrithealaiche</translation>
</message>
<message>
<source>Non existent domain</source>
<translation>Àrainn nach eil ann</translation>
</message>
<message>
<source>Server refused to answer</source>
<translation>Dhiùlt am frithealaiche fhreagairt</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid reply received</source>
<translation>Fhuair sinn freagairt mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Could not expand domain name</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an t-ainm àrainne a leudachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv4 address record</source>
<translation>Reacord seòlaidh IPv4 mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv6 address record</source>
<translation>Reacord seòlaidh IPv6 mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid canonical name record</source>
<translation>Reacord ainm cananaich nì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name server record</source>
<translation>Reacord ainm-fhrithealaiche mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer record</source>
<translation>Reacord tomhaire mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid mail exchange record</source>
<translation>Reacord iomlaid puist-d mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid service record</source>
<translation>Reacord seirbheise mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid text record</source>
<translation>Reacord teacsa mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
<translation>Cha ghabh leabharlann an fhuasglair a luchdadh: Chan eil taic ri luchdadh leabharlainn ri àm ruith</translation>
</message>
<message>
<source>No hostname given</source>
<translation>Cha deach ainm-òstair a thoirt seachad</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>Ainm-òstair mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 could not be found.</source>
<translation>Cha deach an t-òstair “%1” a lorg.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Float</source>
<extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
<translation>Cuir air fleòd</translation>
</message>
<message>
<source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
<translation>Neo-dhocaichidh s ceanglaidh seo widget docaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
<translation>Dùin</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the dock widget</source>
<translation>Dùinidh seo widget docaidh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Teachdaireachd dì-bhugachaidh:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Rabhadh:</translation>
</message>
<message>
<source>Critical Error:</source>
<translation>Mearachd mharbhtach:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Mearachd mharbhtach:</translation>
</message>
<message>
<source>Information:</source>
<translation>Fiosrachadh:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>&amp;Seall an teachdaireachd seo a-rithist</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Ceart ma-thà</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFile</name>
<message>
<source>Destination file is the same file.</source>
<translation>S e an t-aon fhaidhle a tha san fhaidhle-uidhe.</translation>
</message>
<message>
<source>Source file does not exist.</source>
<translation>Chan eil am faidhle tùsail ann.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination file exists</source>
<translation>Tha am faidhle-uidhe ann</translation>
</message>
<message>
<source>Error while renaming.</source>
<translation>Mearachd a cur ainm ùr air.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to restore from %1: %2</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn aiseag o %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Will not rename sequential file using block copy</source>
<translation>Cha chuir sinn ainm ùr air faidhle sreathach le lethbhreac bloca</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove source file</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn am faidhle tùsail a thoirt air falbh</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1 for input</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn “%1” fhosgladh a chum ion-chuir</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open for output</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn fhosgladh a chum às-chuir</translation>
</message>
<message>
<source>Failure to write block</source>
<translation>Dhfhàillig le sgrìobhadh bloca</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create %1 for output</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn “%1” a chruthachadh a chum às-chuir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDevice</name>
<message>
<source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
<translation>Chan eil einnsean fhaidhlichean ri làimh no cha chuir an t-einnsean taic ri UnMapExtension</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Lorg an-seo:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Air ais</translation>
</message>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Rach air ais</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Left</source>
<translation>Alt+Gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Air adhart</translation>
</message>
<message>
<source>Go forward</source>
<translation>Rach air adhart</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Right</source>
<translation>Alt+Gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Pasgan pàraint</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the parent directory</source>
<translation>Rach dhan phasgan pàraint</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Up</source>
<translation>At+Suas</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Cruthaich pasgan ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Folder</source>
<translation>Cruthaich pasgan ùr</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Sealladh liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Change to list view mode</source>
<translation>Atharrach gu modh sealladh liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Sealladh mionaideach</translation>
</message>
<message>
<source>Change to detail view mode</source>
<translation>Atharrach gu modh seallaidh mhionaidich</translation>
</message>
<message>
<source>Sidebar</source>
<translation>Bàr-taoibh</translation>
</message>
<message>
<source>List of places and bookmarks</source>
<translation>Liosta nan àiteachan s nan comharran-leabhair</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Faidhlichean</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Faidhlichean dhen t-seòrsa:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Lorg pasgan</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Fosgail</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Sàbhail mar</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Pasgan:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>Ai&amp;nm an fhaidhle:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>F&amp;osgail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>&amp;Tagh</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Sàbhail</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Na h-uile faidhle (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Seall </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>Thoi&amp;r ainm ùr air</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Sguab às</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Seall faid&amp;hlichean falaichte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Pasgan ùr</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation>Na h-uile faidhle (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Pasganan</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Cha deach am pasgan a lorg.
Dearbh gun deach ainm ceart a phasgain a thoirt seachad.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>Tha “%1” ann mu thràth.
A bheil thu airson am fear ùr a chur na àite?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Cha deach am faidhle a lorg.
Dearbh gun deach ainm ceart an fhaidhle a thoirt seachad.</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Pasgan ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sguab às</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>Tha dìon sgrìobhaidh air “%1”.
A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air co-dhiù?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson “%1” a sguabadh às?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn am pasgan a sguabadh às.</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Places</source>
<translation>Àiteachan o chionn ghoirid</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Thoir air falbh</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>An coimpiutair agam</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Draibh</translation>
</message>
<message>
<source>%1 File</source>
<extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
<translation>Faidhle %1</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Faidhle</translation>
</message>
<message>
<source>File Folder</source>
<comment>Match Windows Explorer</comment>
<translation>Pasgan fhaidhlichean</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Pasgan</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<comment>OS X Finder</comment>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Ath-ghoirid</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Chan eil fhios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 TB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 baidht</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>Ainm-faidhle mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;Cha ghabh an t-ainm “%1” cleachdadh.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Feuch ainm eile a tha nas giorra no anns nach eil caractaran puingeachaidh.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ainm</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Meud</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Seòrsa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Seòrsa</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Ceann-là an atharrachaidh</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>An coimpiutair agam</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Coimpiutair</translation>
</message>
<message>
<source>%1 byte(s)</source>
<translation>%1 baidht(ichean)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>The Normal or Regular font weight</comment>
<translation>Àbhaisteach</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Trom</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>Leth-throm</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<comment>The Medium font weight</comment>
<translation>Meadhanach</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Dubh</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Aotrom</translation>
</message>
<message>
<source>Thin</source>
<translation>Tana</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Light</source>
<translation>Glè aotrom</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Bold</source>
<translation>Glè throm</translation>
</message>
<message>
<source>Extra</source>
<extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
<translation>Glè</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
<translation>Leth</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Eadailteach</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>Claon</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Seòrsa sam bith</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Laideann</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Greugais</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirilis</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Airmeinis</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Eabhra</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabais</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Suraidheac</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>Thaana</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>Devanagari</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Beangailis</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>Gurmukhi</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarati</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Taimilis</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malayalam</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tàidh</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Làtho</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibeitis</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Miànmar</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Cairtbheilis</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Cmèar</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Sìnis Shimplichte</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Sìnis Thradaiseanta</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Seapanais</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coirèanais</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Bhiet-Namais</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Samhla</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>Ogham</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Rùn-sgrìobhadh</translation>
</message>
<message>
<source>N&apos;Ko</source>
<translation>NKo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Tagh cruth-clò</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Cruth-clò</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>&amp;Stoidhle a chrutha-chlò</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Meud</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Èifeachdan</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>Loidhne &amp;troimhe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Fo-loidhne</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Ball-sampaill</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>Siosta&amp;m sgrìobhaidh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Gun cheangal</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Cha deach an t-òstair “%1” a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>Chaidh an ceangal ris an òstair “%1” a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out to host %1</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air a cheangal ris an òstair “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Ceangailte ris an òstair “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>Data Connection refused</source>
<translation>Chaidh an ceangal dàta a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le ceangal ris an òstair:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig leis a chlàradh a-steach:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le liosta a phasgain:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le atharrachadh a phasgain:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le luchdadh a-nuas an fhaidhle:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le luchdadh suas an fhaidhle:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le toirt air falbh an fhaidhle:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le cruthachadh a phasgain:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Dhfhàillig le toirt air falbh a phasgain:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Chaidh an ceangal a dhùnadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGnomeTheme</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Ceart ma-thà</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Sàbhail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Dùin</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Dùin gun a shàbhaladh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGuiApplication</name>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Cha deach ainm-òstair a thoirt seachad</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Cha deach ainm-òstair a thoirt seachad</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>Ainm-òstair mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Seòrsa seòlaidh nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Cha deach an t-òstair a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error (%1)</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Cha deach an t-òstair “%1” a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Chaidh an ceangal a dhùnadh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>Feumaidh am progsaidh dearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>Feumaidh an t-òstair dearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Dàta coirbte</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Chaidh pròtacal nach aithne dhuinn a shònrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>Dhfhàillig le crathadh-làimhe SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Too many redirects</source>
<translation>Tha cus sìnidhean air adhart ann</translation>
</message>
<message>
<source>Insecure redirect</source>
<translation>Sìneadh air adhart neo-thèarainte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
<translation>Cha d fhuair sinn freagairt HTTP on phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing authentication request from proxy</source>
<translation>Mearachd le parsadh iarrtas dearbhaidh on phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Tha feum air dearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy denied connection</source>
<translation>Dhiùlt am progsaidh an ceangal</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with HTTP proxy</source>
<translation>Mearachd conaltraidh le progsaidh HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>Cha deach frithealaiche progsaidh a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>Chaidh an ceangal ris a phrogsaidh a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server connection timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air a cheangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection closed prematurely</source>
<translation>Chaidh an ceangal ris a phrogsaidh a dhùnadh ro thràth</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Mearachd le fosgladh an stòir-dhàta</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Cha ghabh BLOB a chruthachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Cha ghabh BLOB a sgrìobhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Cha ghabh BLOB fhosgladh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Cha ghabh BLOB a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an arraigh a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn dàta na h-arraigh a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn fiosrachadh na ceist fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a riarachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ion-chuir a mhìneachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a mhìneachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a dhùnadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn a cheist a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an t-ath-nì fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn fiosrachadh na h-aithrise fhaighinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Cead air a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>Tha cus faidhlichean fosgailte</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Chan eil am faidhle no pasgan seo ann</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Chan eil àite air fhàgail air an uidheam</translation>
</message>
<message>
<source>file to open is a directory</source>
<translation>tha am faidhle ri fhosgladh na phasgan</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QImageReader</name>
<message>
<source>Invalid device</source>
<translation>Uidheam mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Cha deach am faidhle a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported image format</source>
<translation>Fòrmat deilbh ris nach cuirear taic</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read image data</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn dàta an deilbh a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QImageWriter</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>Device is not set</source>
<translation>Cha deach an t-uidheam a shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open device for writing: %1</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an t-inneal fhosgladh a chum sgrìobhaidh: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Device not writable</source>
<translation>Cha ghabh sgrìobhadh dhan uidheam</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported image format</source>
<translation>Fòrmat deilbh ris nach cuirear taic</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputDialog</name>
<message>
<source>Enter a value:</source>
<translation>Cuir a-steach luach:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QJsonParseError</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>cha do thachair mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated object</source>
<translation>oibseact neo-chrìochnaichte</translation>
</message>
<message>
<source>missing name separator</source>
<translation>tha sgaradair ainm a dhìth</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated array</source>
<translation>arraigh neo-chrìochnaichte</translation>
</message>
<message>
<source>missing value separator</source>
<translation>tha sgaradair luach a dhìth</translation>
</message>
<message>
<source>illegal value</source>
<translation>luach mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>invalid termination by number</source>
<translation>crìochnachadh mì-dhligheach le àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>illegal number</source>
<translation>àireamh mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence</source>
<translation>sreath teàrnaidh mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>invalid UTF8 string</source>
<translation>sreang UTF8 mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated string</source>
<translation>sreang neo-chrìochnaichte</translation>
</message>
<message>
<source>object is missing after a comma</source>
<translation>tha oibseact a dhìth às dèidh cromaig</translation>
</message>
<message>
<source>too deeply nested document</source>
<translation>tha neadachadh ro dhomhainn aig an sgrìobhainn</translation>
</message>
<message>
<source>too large document</source>
<translation>tha an sgrìobhainn ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>garbage at the end of the document</source>
<translation>tha sgudal air deireadh na sgrìobhainn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QKeySequenceEdit</name>
<message>
<source>Press shortcut</source>
<translation>Brùth air an ath-ghoirid</translation>
</message>
<message>
<source>%1, ...</source>
<extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
<translation>%1, …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
<translation>Chan eil “%1” na oibseact ELF (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
<translation>Chan eil “%1” na oibseact ELF</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
<translation>Chan eil “%1” na oibseact ELF dligheach (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>odd cpu architecture</source>
<translation>ailtireachd cpu neònach</translation>
</message>
<message>
<source>wrong cpu architecture</source>
<translation>ailtireachd cpu chearr</translation>
</message>
<message>
<source>odd endianness</source>
<translation>seòrsa endian neònach</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shsize</source>
<translation>e_shsize ris nach robh dùil</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shentsize</source>
<translation>e_shentsize ris nach robh dùil</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
<translation>
<numerusform>chaidh %n earra(i)nn a ghairm, %1 baidht aig gach tè, meud faidhle ro mhòr</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
<translation>tha coltas gu bheil bann-cinn shstrtab aig %1</translation>
</message>
<message>
<source>string table seems to be at %1</source>
<translation>tha coltas gu bheil clàr sreanga aig %1</translation>
</message>
<message>
<source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
<translation>tha ainm earrainn %1 aig %2 air cùl deireadh an fhaidhle</translation>
</message>
<message>
<source>empty .rodata. not a library.</source>
<translation>chan eil .rodata. falamh na thasglann.</translation>
</message>
<message>
<source>missing section data. This is not a library.</source>
<translation>tha dàta earrainn a dhìth. Chan eil seo na thasglann.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
<translation>Cha deach leinn meata-dàta plugain às-tharraing o “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>Cha deach an leabharlann co-roinnte a lorg.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>Chan eil am faidhle “%1” na phlugan Qt dligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>Tha am plugan “%1” a cleachdadh leabharlann Qt nach eil co-chòrdail. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>Tha am plugan “%1” a cleachdadh leabharlann Qt nach eil co-chòrdail. (Cha ghabh leabharlannan sgaoilidh is dì-bhugachaidh a cur ri chèile.)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load library %1: %2</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an leabharlann “%1” a luchdadh: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot unload library %1: %2</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an leabharlann “%1” a dhì-luchdadh: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
<translation>cha b urrainn dhuinn an samhla “%1” fhuasgladh ann an “%2”: %3</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
<translation>Chan eil “%1” na Mach-O binary dligheach (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>file is corrupt</source>
<translation>tha am faidhle coirbte</translation>
</message>
<message>
<source>file too small</source>
<translation>tha am faidhle ro bheag</translation>
</message>
<message>
<source>no suitable architecture in fat binary</source>
<translation>chan eil ailtireachd iomchaidh sa bhìnearaidh fat</translation>
</message>
<message>
<source>invalid magic %1</source>
<translation>%1 draoidheach mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>wrong architecture</source>
<translation>ailtireachd chearr</translation>
</message>
<message>
<source>not a dynamic library</source>
<translation>chan eil seo na leabharlann innsgineach</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
<translation>chan eil “%1” na phlugan Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Neo-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Ath-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>&amp;Gearr às</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Dèan lethbhrea&amp;c</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Cuir a&amp;nn</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sguab às</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tagh na h-uile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: Mearachd ainm</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: Cead air a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: Tha an seòladh ga chleachdadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Mearachd nach aithne dhuinn %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: Chaidh an socaid chèin a dhùnadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: Ainm mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: Mearachd inntrigeadh socaide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: Mearachd goireas socaide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: Dhfhalbh an ùine air obrachadh socaide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: Tha an dàta-ghram ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: Mearachd leis a cheangal</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: Chan eil taic ris an obrachadh socaide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
<translation>%1: chan eil an t-obrachadh ceadaichte fhad s a tha an t-socaid san staid seo</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error</source>
<translation>%1: Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to connect while connection is in progress</source>
<translation>A feuchainn ri ceangal a dhèanamh fhad s a tha e ga ceangal</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Mearachd nach aithne dhuinn %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Access denied</source>
<translation>%1: Chaidh an t-inntrigeadh a dhiùltadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
<translation>Cha deach leinn oibseact MYSQL a riarachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
<translation>Cha deach leinn an stòr-dàta “%1” fhosgladh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an dàta fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn a cheist a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Tha b urrainn dhuinn an toradh a stòradh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn a ath-cheist a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Tha b urrainn dhuinn an t-ath-toradh a stòradh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ath-shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an luach a nasgadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn na luachan a-mach a nasgadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Tha b urrainn dhuinn toraidhean na h-aithrise a stòradh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Gun tiotal)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Fìor-lùghdaich</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Làn-mheudaich</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Neo-sgàil</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Sgàil</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Aisig a-nuas</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Aisig</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Dùin</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Cobhair</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Clàr-taice</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Aisig</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Gluais</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Meud</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Fìor-&amp;lùghdaich</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Làn-&amp;mheudaich</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>&amp;Air uachdar an-còmhnaidh</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Dùin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Seall am mion-fhiosrachadh…</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Falaich am mion-fhiosrachadh…</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;S e acainn C++ a th ann an Qt gus aplacaidean ioma-ùrlarach a leasachadh.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le Qt, gabhaidh an t-aon bhun-tùs a phortadh thar nan siostaman-obrachaidh desktop mòra uile. Tha e ri fhaighinn airson Linux leabaichte agus siostaman-obrachaidh leabaichte s mobile eile cuideachd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt ri fhaighinn fo thrì roghainnean ceadachais eadar-dhealaichte ach am bi e freagarrach do dhfheumalachdan iomadh luchd-chleachdaidh.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt fon aonta cheadachais choimeirsealta againn iomchaidh dha leasachadh bathair-bhog fo shealbh/coimeirsealta mur eilear airson bun-tùs a cho-roinneadh le treas-phàrtaidh no mur urrainnear gèilleadh ri teirmichean GNU LGPL tionndadh 3 air adhbhar eile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt fo cheadachas GNU LGPL tionndadh 3 iomchaidh dha leasachadh aplacaidean Qt mas urrainnear gèilleadh ri teirmichean s cumhaichean a GNU LGPL tionndadh 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Faic &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; airson foir-shealladh air ceadachasan Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Còir-lethbhreac (C) %1 The Qt Company earr. s tabhartaichean eile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt agus suaicheantas Qt nan comharran-malairt aig The Qt Company earr.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Is Qt am bathar aig The Qt Company earr. A tha ga leasachadh mar phròiseact open source. Faic &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; airson barrachd fiosrachaidh.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="vanished">Ceart ma-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="vanished">Cobhair</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Mu Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Tha am prògram seo a chleachdadh Qt tionndadh %1.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;S e acainn C++ a th ann an Qt gus aplacaidean ioma-ùrlarach a leasachadh.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le Qt, gabhaidh an t-aon bhun-tùs a phortadh thar nan siostaman-obrachaidh desktop mòra uile. Tha e ri fhaighinn airson Linux leabaichte agus siostaman-obrachaidh leabaichte s mobile eile cuideachd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt ri fhaighinn fo thrì roghainnean ceadachais eadar-dhealaichte ach am bi e freagarrach do dhfheumalachdan iomadh luchd-chleachdaidh.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt fon aonta cheadachais choimeirsealta againn iomchaidh dha leasachadh bathair-bhog fo shealbh/coimeirsealta mur eilear airson bun-tùs a cho-roinneadh le treas-phàrtaidh no mur urrainnear gèilleadh ri teirmichean GNU LGPL tionndadh 3 no GNU LGPL tionndadh 2.1. air adhbhar eile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt fo cheadachas GNU LGPL tionndadh 3 iomchaidh dha leasachadh aplacaidean Qt mas urrainnear gèilleadh ri teirmichean s cumhaichean a GNU LGPL tionndadh 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt fo cheadachas GNU LGPL tionndadh 2.1 iomchaidh dha leasachadh aplacaidean Qt mas urrainnear gèilleadh ri teirmichean s cumhaichean a GNU LGPL tionndadh 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Faic &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; airson foir-shealladh air ceadachasan Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Còir-lethbhreac (C) %1 The Qt Company earr. s tabhartaichean eile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tha Qt agus suaicheantas Qt nan comharran-malairt aig The Qt Company earr.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Is Qt am bathar aig The Qt Company earr. A tha ga leasachadh mar phròiseact open source. Faic &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; airson barrachd fiosrachaidh.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Mu Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Cha deach leinn socaid neo-bhacaidh a thòiseachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Cha deach leinn socaid craolaidh a thòiseachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Oidhirp air socaid IPv6 a chleachdadh air ùrlar nach cuir taic ri IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air obrachadh an lìonraidh</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Dìth ghoireasan</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an obrachadh socaide</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa pròtacail</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>Tuairisgeulaiche socaide mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Cha ghabh an t-òstair ruigsinn</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Cha ghabh an lìonra ruigsinn</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Cead air a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air a cheangal</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>Tha an seòladh naisgte ga chleachdadh mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>Chan eil an seòladh ri fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>Tha an seòladh dìonta</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>Bha an dàta-ghram ro mhòr gus a chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn teachdaireachd a chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn teachdaireachd fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Cha ghabh a sgrìobhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Mearachd lìonraidh</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Tha socaid eile ag èisteachd ris an aon phort mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Obrachadh air rud nach eil na shocaid</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>Tha seòrsa a phrogsaidh mì-dhligheach airson an obrachaidh seo</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary error</source>
<translation>Mearachd shealadach</translation>
</message>
<message>
<source>Network dropped connection on reset</source>
<translation>Bhris an lìonra an ceangal leis an ath-shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Connection reset by peer</source>
<translation>Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh leis an t-seise</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
<message>
<source>Error opening %1</source>
<translation>Mearachd a fosgladh %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDataBackend</name>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>URI mì-dhligheach: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Mearachd a sgrìobhadh gu %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Mearachd socaide air %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal ro thràth air %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>iarrtas gus faidhle %1 nach eil ionadail fhosgladh</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Mearachd a fosgladh %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Mearachd a sgrìobhadh gu %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Chan urrainn dhuinn %1 fhosgladh: Tha an t-slighe na phasgan</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Mearachd leughaidh a leughadh o %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Cha deach progsaidh iomchaidh a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Chan urrainn dhuinn %1 fhosgladh: Tha e na phasgan</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Cha deach leinn loga a sgrìobhadh gu %1: tha feum air dearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Mearachd le luchdadh a-nuas %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Mearachd le luchdadh suas %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessManager</name>
<message>
<source>Network access is disabled.</source>
<translation>Chaidh inntrigeadh dhan lìonra a chur à comas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
<translation>Mearachd a tar-chur %1 fhreagair am frithealaiche: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Background request not allowed.</source>
<translation>Chan eil iarrtas sa chùlaibh ceadaichte.</translation>
</message>
<message>
<source>Network session error.</source>
<translation>Mearachd le seisean an lìonraidh.</translation>
</message>
<message>
<source>backend start error.</source>
<translation>mearachd tòiseachaidh a backend.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary network failure.</source>
<translation>Fàilligeadh sealadach an lìonraidh.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>Chan aithne dhuinn am pròtacal “%1”</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Chaidh sgur dhen obrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Cha deach progsaidh iomchaidh a lorg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Chaidh sgur dhen obrachadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSession</name>
<message>
<source>Invalid configuration.</source>
<translation>Rèiteachadh mì-dhligheach.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
<message>
<source>Unknown session error.</source>
<translation>Mearachd seisein nach aithne dhuinn.</translation>
</message>
<message>
<source>The session was aborted by the user or system.</source>
<translation>Chaidh sgur dhen t-seisean leis a chleachdaiche no leis an t-siostam.</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is not supported by the system.</source>
<translation>Cha chuir an siostam taic ris an obrachadh a chaidh iarraidh.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified configuration cannot be used.</source>
<translation>Cha ghabh an rèiteachadh sònraichte cleachdadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
<translation>Chaidh sgur dhe dhol air fàrsan no cha ghabh a dhèanamh.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>Cha ghabh a thòiseachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Cha ghabh clàradh a-steach</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an colbh a nasgadh airson grunn ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn grunn-aithris a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn dol dhan ath-fhear</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a riarachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get statement type</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn seòrsa na h-aithrise fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an luach a nasgadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
<translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh cha chuir an draibhear taic ris a h-uile foincsean a dhfheumas sinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an commitigeadh fèin-obrachail a chur à comas</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an commitigeadh fèin-obrachail a chur an comas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn am fear mu dheireadh fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Cha b urrainn dhuinn “SQL_CURSOR_STATIC” a shuidheachadh na bhuadh aithrise. Thoir sùil air rèiteachadh an draibheir ODBC agad</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an t-ath-fhear fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn a chiad fhear fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn am fear roimhe fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an caochladair a nasgadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Cha ghabh ceangal a dhèanamh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn fo-sgrìobhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn a cheist a chruthachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ullachadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Foirm</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Pàipear</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Meud na duilleige:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Leud:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Àirde:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Tùs a phàipeir:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Comhair</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portraid</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Dreach-tìre</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Dreach-tìre contrarra</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Portraid chontrarra</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Marghain</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>am marghan aig a bharr</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>am marghan clì</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>am marghan deas</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>am marghan aig a bhonn</translation>
</message>
<message>
<source>Page Layout</source>
<translation>Co-dhealbhachd na duilleige</translation>
</message>
<message>
<source>Page order:</source>
<translation>Òrdugh nan duilleagan:</translation>
</message>
<message>
<source>Pages per sheet:</source>
<translation>Co mheud duilleag air gach siota:</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Mille-mheatair (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>Òirleach (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>Puing (pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Pica (P̸)</source>
<translation>Pica (P̸)</translation>
</message>
<message>
<source>Didot (DD)</source>
<translation>Didot (DD)</translation>
</message>
<message>
<source>Cicero (CC)</source>
<translation>Cicero (CC)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Gnàthaichte</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>pt</source>
<extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
<translation>pt</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>DD</source>
<extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
<translation>DD</translation>
</message>
<message>
<source>CC</source>
<extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
<translation>CC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSize</name>
<message>
<source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
<extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
<translation>Gnàthaiche (%1mm x %2mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
<extracomment>Custom size name in points</extracomment>
<translation>Gnàthaiche (%1pt x %2pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1in x %2in)</source>
<extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
<translation>Gnàthaiche (%1in x %2in)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
<extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
<translation>Gnàthaiche (%1pc x %2pc)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
<extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
<translation>Gnàthaiche (%1DD x %2DD)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
<extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
<translation>Gnàthaiche (%1CC x %2CC)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 x %2 in</source>
<extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
<translation>%1 x %2 in</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>A10</source>
<translation>A10</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
<translation>Executive (7.5 x 10 in)</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
<translation>Executive (7.25 x 10.5 in)</translation>
</message>
<message>
<source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
<translation>Folio (8.27 x 13 in)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter / ANSI A</source>
<translation>Letter / ANSI A</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid / ANSI B</source>
<translation>Tabloid / ANSI B</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger / ANSI B</source>
<translation>Ledger / ANSI B</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Gnàthaichte</translation>
</message>
<message>
<source>A3 Extra</source>
<translation>A3 Extra</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Extra</source>
<translation>A4 Extra</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Plus</source>
<translation>A4 Plus</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Small</source>
<translation>A4 Beag</translation>
</message>
<message>
<source>A5 Extra</source>
<translation>A5 Extra</translation>
</message>
<message>
<source>B5 Extra</source>
<translation>B5 Extra</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B0</source>
<translation>JIS B0</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B1</source>
<translation>JIS B1</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B2</source>
<translation>JIS B2</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B3</source>
<translation>JIS B3</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B4</source>
<translation>JIS B4</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B5</source>
<translation>JIS B5</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B6</source>
<translation>JIS B6</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B7</source>
<translation>JIS B7</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B8</source>
<translation>JIS B8</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B9</source>
<translation>JIS B9</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B10</source>
<translation>JIS B10</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI C</source>
<translation>ANSI C</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI D</source>
<translation>ANSI D</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI E</source>
<translation>ANSI E</translation>
</message>
<message>
<source>Legal Extra</source>
<translation>Legal Extra</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Extra</source>
<translation>Letter Extra</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Plus</source>
<translation>Letter Plus</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Small</source>
<translation>Letter Beag</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid Extra</source>
<translation>Tabloid Extra</translation>
</message>
<message>
<source>Architect A</source>
<translation>Ailtire A</translation>
</message>
<message>
<source>Architect B</source>
<translation>Ailtire B</translation>
</message>
<message>
<source>Architect C</source>
<translation>Ailtire C</translation>
</message>
<message>
<source>Architect D</source>
<translation>Ailtire D</translation>
</message>
<message>
<source>Architect E</source>
<translation>Ailtire E</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Nòta</translation>
</message>
<message>
<source>Quarto</source>
<translation>Quarto</translation>
</message>
<message>
<source>Statement</source>
<translation>Aithris</translation>
</message>
<message>
<source>Super A</source>
<translation>Super A</translation>
</message>
<message>
<source>Super B</source>
<translation>Super B</translation>
</message>
<message>
<source>Postcard</source>
<translation>Cairt-phuist</translation>
</message>
<message>
<source>Double Postcard</source>
<translation>Cairt-phuist dhùbailte</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 16K</source>
<translation>PRC 16K</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 32K</source>
<translation>PRC 32K</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 32K Big</source>
<translation>PRC 32K Mòr</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
<translation>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
<translation>Fan-fold Gearmailteach (8.5 x 12 in)</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
<translation>Fan-fold Laghail Gearmailteach (8.5 x 12 in)</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B4</source>
<translation>Cèiseag B4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B5</source>
<translation>Cèiseag B5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B6</source>
<translation>Cèiseag B6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C0</source>
<translation>Cèiseag C0</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C1</source>
<translation>Cèiseag C1</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C2</source>
<translation>Cèiseag C2</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C3</source>
<translation>Cèiseag C3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C4</source>
<translation>Cèiseag C4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C5</source>
<translation>Cèiseag C5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C6</source>
<translation>Cèiseag C6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C65</source>
<translation>Cèiseag C65</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C7</source>
<translation>Cèiseag C7</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope DL</source>
<translation>Cèiseag DL</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 9</source>
<translation>Cèiseag US 9</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 10</source>
<translation>Cèiseag US 10</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 11</source>
<translation>Cèiseag US 11</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 12</source>
<translation>Cèiseag US 12</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 14</source>
<translation>Cèiseag US 14</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Monarch</source>
<translation>Cèiseag Monarch</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Personal</source>
<translation>Cèiseag Phearsanta</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Chou 3</source>
<translation>Cèiseag Chou 3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Chou 4</source>
<translation>Cèiseag Chou 4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Invite</source>
<translation>Cèiseag Cuiridh</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Italian</source>
<translation>Cèiseag Eadailteach</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Kaku 2</source>
<translation>Cèiseag Kaku 2</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Kaku 3</source>
<translation>Cèiseag Kaku 3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 1</source>
<translation>Cèiseag PRC 1</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 2</source>
<translation>Cèiseag PRC 2</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 3</source>
<translation>Cèiseag PRC 3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 4</source>
<translation>Cèiseag PRC 4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 5</source>
<translation>Cèiseag PRC 5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 6</source>
<translation>Cèiseag PRC 6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 7</source>
<translation>Cèiseag PRC 7</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 8</source>
<translation>Cèiseag PRC 8</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 9</source>
<translation>Cèiseag PRC 9</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 10</source>
<translation>Cèiseag PRC 10</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope You 4</source>
<translation>Cèiseag You 4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ceart ma-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sàbhail</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Sàbhail na h-uile</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Fosgail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tha</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>“Tha” leis n&amp;a h-uile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Chan eil</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>“Chan eil” leis na h-&amp;uile</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Feuch a-rithist</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Leig seachad</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Dùin</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Tilg air falbh</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Cobhair</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Cuir an sàs</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ath-shuidhich</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Aisig na bun-roghainnean</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>Cha deach am plugan a luchdadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Clò-bhuail</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right, Top to Bottom</source>
<translation>Clì gu deas, barr gu bonn</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right, Bottom to Top</source>
<translation>Clì gu deas, bonn gu barr</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left, Bottom to Top</source>
<translation>Deas gu clì, bonn gu barr</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left, Top to Bottom</source>
<translation>Deas gu clì, barr gu bonn</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom to Top, Left to Right</source>
<translation>Bonn gu barr, clì gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom to Top, Right to Left</source>
<translation>Bonn gu barr, deas gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Top to Bottom, Left to Right</source>
<translation>Barr gu bonn, clì gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Top to Bottom, Right to Left</source>
<translation>Barr gu bonn, deas gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>1 (1x1)</source>
<translation>1 (1x1)</translation>
</message>
<message>
<source>2 (2x1)</source>
<translation>2 (2x1)</translation>
</message>
<message>
<source>4 (2x2)</source>
<translation>4 (2x2)</translation>
</message>
<message>
<source>6 (2x3)</source>
<translation>6 (2x3)</translation>
</message>
<message>
<source>9 (3x3)</source>
<translation>9 (3x3)</translation>
</message>
<message>
<source>16 (4x4)</source>
<translation>16 (4x4)</translation>
</message>
<message>
<source>All Pages</source>
<translation>A h-uile duilleag</translation>
</message>
<message>
<source>Odd Pages</source>
<translation>Duilleagan corra</translation>
</message>
<message>
<source>Even Pages</source>
<translation>Duilleagan cothrom</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>R&amp;oghainnean &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Clò-bhuail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>R&amp;oghainnean &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Clò-bhuail gu faidhle (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Faidhle ionadail</translation>
</message>
<message>
<source>Write PDF file</source>
<translation>Sgrìobh faidhle PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Clò-bhuail gu faidhle…</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>Tha %1 na phasgan.
Tagh ainm faidhle eile.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>Cha ghabh sgrìobhadh dhan fhaidhle %1.
Tagh ainm faidhle eile.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Tha %1 ann mar-thà.
A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?</translation>
</message>
<message>
<source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
Please turn one of those options off.</source>
<translation>Cha ghabh na roghainnean “Co mheud duilleag air gach siota” s “Seata dhuilleagan” a chleachdadh còmhla.
Cuir tè dhe na roghainnean sin dheth.</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
<translation>Chan fhaod luach “O” a bhith nas motha na luach “Gu”.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ceart ma-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Fèin-obrachail</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Roghainnean na duilleige</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Ro-shealladh clò-bhualaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>An ath-dhuilleag</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>An duilleag roimhpe</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>A chiad duilleag</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>An duilleag mu dheireadh</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Co-fhreagair ris an leud</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Co-fhreagair ris an duilleag</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Sùm a-steach</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Sùm a-mach</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portraid</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Dreach-tìre</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Seall duilleagan fa leth</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Seall duilleagan aghaidheach</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Seall foir-shealladh air na duilleagan uile</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Clò-bhuail</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Roghainnean na duilleige</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Às-phortaich gu PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesDialog</name>
<message>
<source>Printer Properties</source>
<translation>Roghainnean a chlò-bhualadair</translation>
</message>
<message>
<source>Job Options</source>
<translation>Roghainnean na h-obrach</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Foirm</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Duilleag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Foirm</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Lethbhreacan</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Rainse a chlò-bhualaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Clò-bhuail na h-uile</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>Duilleagan o</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>gu</translation>
</message>
<message>
<source>Current Page</source>
<translation>An duilleag làithreach</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Taghadh</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set:</source>
<translation>Seata dhuilleagan:</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Roghainnean an às-chuir</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>Lethbhreacan:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Collaidich</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Deireadh air thoiseach</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Roghainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Modh datha</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Dath</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>Clò-bhualadh dà-thaobhach</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Chan eil gin</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>Taobh fada</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>Taobh goirid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Foirm</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Clò-bhualadair</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>Ai&amp;nm:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>&amp;Roghainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Ionad:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Ro-shealladh</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Seòrsa:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>&amp;Faidhle às-chuir:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProcess</name>
<message>
<source>Process failed to start</source>
<translation>Dhfhàillig le tòiseachadh air a phròiseas</translation>
</message>
<message>
<source>Process crashed</source>
<translation>Thuislich am pròiseas</translation>
</message>
<message>
<source>Process operation timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air obrachadh a phròiseis</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from process</source>
<translation>Mearachd le leughadh on phròiseas</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to process</source>
<translation>Mearachd le sgrìobhadh dhan phròiseas</translation>
</message>
<message>
<source>No program defined</source>
<translation>Cha deach prògram a mhìneachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open input redirection for reading</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn sìneadh air adhart an ion-chuir fhosgladh a chum leughaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Resource error (fork failure): %1</source>
<translation>Mearachd goireis (fàilligeadh na fuirce): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open output redirection for writing</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn sìneadh air adhart an às-chuir fhosgladh a chum sgrìobhaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Process failed to start: %1</source>
<translation>Dhfhàillig le tòiseachadh air a phròiseas: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QQnxFileDialogHelper</name>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="vanished">Na h-uile faidhle (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QQnxFilePicker</name>
<message>
<source>Pick a file</source>
<translation type="vanished">Tagh faidhle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>cha do thachair mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>chaidh gleus à comas a chleachdadh</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>droch cho-chàradh air clas caractair</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>droch cho-chàradh lookahead</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
<translation>chan eil taic ri lookbehind, faic QTBUG-2371</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>droch cho-chàradh atharrais</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>luach ochdach mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>tha comharra-crìche clì a dhìth</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>deireadh gun dùil</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>chaidh crìoch an eadaraimh a choileanadh</translation>
</message>
<message>
<source>invalid interval</source>
<translation>eadaramh mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>invalid category</source>
<translation>roinn-seòrsa mì-dhligheach</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegularExpression</name>
<message>
<source>no error</source>
<translation>gun mhearachd</translation>
</message>
<message>
<source>\ at end of pattern</source>
<translation>\ air deireadh pàtrain</translation>
</message>
<message>
<source>\c at end of pattern</source>
<translation>\c air deireadh pàtrain</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character follows \</source>
<translation>tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh \ ann</translation>
</message>
<message>
<source>numbers out of order in {} quantifier</source>
<translation>droch òrdugh air àireamhan ann an uimhrichear {}</translation>
</message>
<message>
<source>number too big in {} quantifier</source>
<translation>àireamh ro mhòr ann an uimhrichear {}</translation>
</message>
<message>
<source>missing terminating ] for character class</source>
<translation>tha ] crìochnachaidh a dhìth air clas charactaran</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence in character class</source>
<translation>sreath teàrnaidh mì-dligheach ann an clas charactaran</translation>
</message>
<message>
<source>range out of order in character class</source>
<translation>tha droch-òrdugh air rainse ann an clas charactaran</translation>
</message>
<message>
<source>nothing to repeat</source>
<translation type="vanished">chan eil dad ri atharrais ann</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unexpected repeat</source>
<translation>mearachd inntearnail: atharrais air nach robh dùil</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character after (? or (?-</source>
<translation>tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh (? no (?-</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
<translation>Cha chuirear taic ri clasaichean ainmichte POSIX ach am broinn clas</translation>
</message>
<message>
<source>missing )</source>
<translation type="vanished">tha ) a dhìth</translation>
</message>
<message>
<source>reference to non-existent subpattern</source>
<translation>reifreans air fo-phàtran nach eil ann</translation>
</message>
<message>
<source>erroffset passed as NULL</source>
<translation type="vanished">chaidh erroffset a chur ann na NULL</translation>
</message>
<message>
<source>unknown option bit(s) set</source>
<translation type="vanished">tha seata biod(aichean) ann nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>missing ) after comment</source>
<translation type="vanished">tha ) a dhìth às dèidh beachd</translation>
</message>
<message>
<source>regular expression is too large</source>
<translation>tha an t-eas-preisean riaghailteach ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>failed to get memory</source>
<translation type="vanished">cha deach leinn cuimhne fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>unmatched parentheses</source>
<translation type="vanished">chan eil na camagan a-rèir a chèile</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: code overflow</source>
<translation>mearachd inntearnail: taosgadh còid</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character after (?&lt;</source>
<translation type="vanished">tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh (?&lt; ann</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
<translation>chan eil fad socraichte aig a lookbehind assertion</translation>
</message>
<message>
<source>malformed number or name after (?(</source>
<translation>tha àireamh no ainm le droch-chumadh às dèidh (?(</translation>
</message>
<message>
<source>conditional group contains more than two branches</source>
<translation>tha corr is dà mheur aig buidheann cumhach</translation>
</message>
<message>
<source>assertion expected after (?(</source>
<translation type="vanished">tha dùil air assertion às dèidh (?(</translation>
</message>
<message>
<source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
<translation>feumaidh ) a bhith as dèidh (?R no (?[+-]àireamhan</translation>
</message>
<message>
<source>unknown POSIX class name</source>
<translation>ainm clas POSIX nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX collating elements are not supported</source>
<translation>cha chuirear taic ri eileamaidean POSIX collaididh</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
<translation type="vanished">cha deach an tionndadh seo dhe PCRE a thrusadh le taic ri PCRE_UTF8</translation>
</message>
<message>
<source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
<translation type="vanished">tha luach caractair ann an sreath \x{...} ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>invalid condition (?(0)</source>
<translation>cumha mhì-dhligheach (?(0)</translation>
</message>
<message>
<source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
<translation type="vanished">chan eil \C ceadaichte ann an lookbehind assertion</translation>
</message>
<message>
<source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
<translation>cha chuir PCRE taic ri \L, \l, \N{ainm}, \U no \u</translation>
</message>
<message>
<source>number after (?C is &gt; 255</source>
<translation type="vanished">tha àireamh às dèidh (?C nas motha na 255</translation>
</message>
<message>
<source>closing ) for (?C expected</source>
<translation type="vanished">an dùil air ) a dhùineas (?C</translation>
</message>
<message>
<source>recursive call could loop indefinitely</source>
<translation type="vanished">b urrainn do ghairm ath-chùrsach a lùbadh gu buan</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character after (?P</source>
<translation>tha caractar nach aithne dhuinn às dhèidh (?P ann</translation>
</message>
<message>
<source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
<translation>tha mearachd co-chàraidh ann an ainm fo-phàtrain (tha crìochnaichear a dhìth)</translation>
</message>
<message>
<source>two named subpatterns have the same name</source>
<translation type="vanished">tha an t-aon ainm air dà fho-phàtran ainmichte</translation>
</message>
<message>
<source>invalid UTF-8 string</source>
<translation type="vanished">sreang UTF-8 mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
<translation type="vanished">cha deach taic ri \P, \p agus \X a thrusadh</translation>
</message>
<message>
<source>malformed \P or \p sequence</source>
<translation>droch-chruth air sreath \P no \p</translation>
</message>
<message>
<source>unknown property name after \P or \p</source>
<translation>ainm buaidhe nach aithne dhuinn às dèidh \P no \p</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
<translation type="vanished">tha ainm an fho-phàtrain ro fhada (32 caractar air a char as motha)</translation>
</message>
<message>
<source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
<translation type="vanished">tha cus fho-phàtranan ainmichte ann (10000 air a char as motha)</translation>
</message>
<message>
<source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
<translation type="vanished">tha luach ochdach nas motha na \377 (chan ann sa mhodh UTF-8)</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: overran compiling workspace</source>
<translation>mearachd inntearnail: taosgadh air rum-obrach trusaidh</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
<translation>mearachd inntearnail: tha reifreans air fo-phràtran nach deach a lorg s a chaidh a dhearbhadh roimhe</translation>
</message>
<message>
<source>DEFINE group contains more than one branch</source>
<translation>tha corr is aon mheur ann am buidheann DEFINE</translation>
</message>
<message>
<source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
<translation type="vanished">Chan fhaodar buidheann DEFINE atharrais</translation>
</message>
<message>
<source>inconsistent NEWLINE options</source>
<translation type="vanished">roghainnean NEWLINE neo-chunbhalach</translation>
</message>
<message>
<source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
<translation>tha \g ann nach eil ga leantainn le ainm/àireamh le camagan dualach no ceàrnagach no iomradh no le àireamh lom</translation>
</message>
<message>
<source>a numbered reference must not be zero</source>
<translation>chan fhaod reifreans àireamhaichte a bhith na neoni</translation>
</message>
<message>
<source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
<translation>chan eil argamaid ceadaichte air (*ACCEPT), (*FAIL) no (*COMMIT)</translation>
</message>
<message>
<source>(*VERB) not recognized</source>
<translation type="vanished">cha do dhaithnich sinn (*VERB)</translation>
</message>
<message>
<source>number is too big</source>
<translation>tha an àireamh ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name expected</source>
<translation>tha dùil air ainm fo-phàtrain</translation>
</message>
<message>
<source>digit expected after (?+</source>
<translation>tha dùil air àireamh às dèidh (?+</translation>
</message>
<message>
<source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
<translation type="vanished">tha ] na charactar dàta mì-dhligheach ann am modh co-chòrdalachd JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
<translation>chan eil ainmean diofraichte air fo-phàtranan air an aon àireamh ceadaichte</translation>
</message>
<message>
<source>(*MARK) must have an argument</source>
<translation>feumaidh argamaid a bhith aig (*MARK)</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
<translation type="vanished">cha deach an tionndadh seo dhe PCRE a thrusadh le taic ri PCRE_UCP</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by an ASCII character</source>
<translation type="vanished">feumaidh caractar ASCII a bhith ann às dèidh \c</translation>
</message>
<message>
<source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
<translation>tha \k ann nach eil ga leantainn le ainm le camagan dualach no ceàrnagach no iomradh</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
<translation>mearachd inntearnail: tha opcode nach aithne dhuinn ann am find_fixedlength()</translation>
</message>
<message>
<source>\N is not supported in a class</source>
<translation>cha chuirear taic ri \N ann an clas</translation>
</message>
<message>
<source>too many forward references</source>
<translation type="vanished">tha cus reifreansan air adhart ann</translation>
</message>
<message>
<source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
<translation>tha phuing còd Unicode ann nach eil ceadaichte (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
</message>
<message>
<source>invalid UTF-16 string</source>
<translation type="vanished">sreang UTF-16 mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
<translation>tha ainm ro fhada ann am (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) no (*THEN)</translation>
</message>
<message>
<source>character value in \u.... sequence is too large</source>
<translation type="vanished">tha luach caractair ann an sreath \u.... ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>invalid UTF-32 string</source>
<translation type="vanished">sreang UTF-32 mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>setting UTF is disabled by the application</source>
<translation type="vanished">chaidh suidheachadh UTF a chur à comas leis an aplacaid</translation>
</message>
<message>
<source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
<translation>tha caractar nach eil sia-dheicheach ann an \x{} (a bheil a chamag dhùnaidh a dhìth?)</translation>
</message>
<message>
<source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
<translation>tha caractar nach eil ochdach ann an \o{} (a bheil a chamag dùnaidh a dhìth?)</translation>
</message>
<message>
<source>missing opening brace after \o</source>
<translation>tha camag dhualach fosglaidh a dhìth às dèidh \o</translation>
</message>
<message>
<source>parentheses are too deeply nested</source>
<translation>tha neadachadh ro dhomhainn air na camagan</translation>
</message>
<message>
<source>invalid range in character class</source>
<translation>rainse mhì-dligheach ann an clas charactaran</translation>
</message>
<message>
<source>group name must start with a non-digit</source>
<translation>chan fhaod ainm buidhinn a thòiseachadh le àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
<translation>chan eil an t-uimhrichear a tighinn às dèidh nì a ghabhas atharrais</translation>
</message>
<message>
<source>missing closing parenthesis</source>
<translation>tha camag dùnaidh a dhìth</translation>
</message>
<message>
<source>pattern passed as NULL</source>
<translation>chaidh pàtran a chur ann na NULL</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
<translation>tha biod no dhà nach aithne dhuinn ann an roghainn àm trusaidh</translation>
</message>
<message>
<source>missing ) after (?# comment</source>
<translation>tha ) a dhìth às dèidh beachd (?#</translation>
</message>
<message>
<source>failed to allocate heap memory</source>
<translation>cha deach leinn cuimhne heap a riarachadh</translation>
</message>
<message>
<source>unmatched closing parenthesis</source>
<translation>camag dùnaidh gun seise</translation>
</message>
<message>
<source>letter or underscore expected after (?&lt; or (?&apos;</source>
<translation>thathar an dùil air litir no fo-loidhne às dèidh (?&lt; no (?&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
<translation>tha dùil air assertion às dèidh (?( no (?(?C)</translation>
</message>
<message>
<source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
<translation>mearachd inntearnail ann am pcre2_study(): cha bu chòir dha a bhith ann</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
<translation>cha chuir an tionndadh seo dhe PCRE2 taic ri Unicode</translation>
</message>
<message>
<source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
<translation>tha neadachadh ro dhomhainn air na camagan (dearbhadh staca)</translation>
</message>
<message>
<source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
<translation>tha an luach air puing còd caractair ann an sreath \x{...} no \o{} ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>\C is not allowed in a lookbehind assertion</source>
<translation>chan eil \C ceadaichte ann an lookbehind assertion</translation>
</message>
<message>
<source>number after (?C is greater than 255</source>
<translation>tha àireamh às dèidh (?C nas motha na 255</translation>
</message>
<message>
<source>closing parenthesis for (?C expected</source>
<translation>an dùil air camag a dhùineas (?C</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
<translation>sreath teàrnaidh mì-dligheach ann an ainm (*VERB)</translation>
</message>
<message>
<source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
<translation>tha an t-aon ainm air dà fho-phàtran ainmichte (cha deach PCRE2_DUPNAMES a shuidheachadh)</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
<translation>cha chuir an tionndadh seo dhe PCRE2 taic ri \P, \p no \X</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name is too long (maximum 10000 characters)</source>
<translation>tha ainm an fho-phàtrain ro fhada (10000 caractar air a char as motha)</translation>
</message>
<message>
<source>too many named subpatterns (maximum 256)</source>
<translation>tha cus fho-phàtranan ainmichte ann (256 air a char as motha)</translation>
</message>
<message>
<source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
<translation>tha luach ochdach nas motha na \377 ann am modh 8-biodan gun UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown newline setting</source>
<translation>mearachd inntearnail: roghainn loidhnichean ùra nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
<translation>cha do dhaithnich sinn (*VERB) no tha droch-chrùth air</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
<translation>feumaidh caractar ASCII a ghabhas clò-bhualadh a bhith ann às dèidh \c</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
<translation>feumaidh litir no fear dhe [\]^_? a bhith ann às dèidh \c</translation>
</message>
<message>
<source>SPARE ERROR</source>
<translation>MEARACHD SPARE</translation>
</message>
<message>
<source>using UTF is disabled by the application</source>
<translation>chaidh cleachdadh UTF a chur à comas leis an aplacaid</translation>
</message>
<message>
<source>using UCP is disabled by the application</source>
<translation>chaidh cleachdadh UCP a chur à comas leis an aplacaid</translation>
</message>
<message>
<source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
<translation>tha an luach air puing còd caractair ann an sreath \u.... ro mhòr</translation>
</message>
<message>
<source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
<translation>tha àireamhan a dìth ann an \x{} no \o{}</translation>
</message>
<message>
<source>syntax error in (?(VERSION condition</source>
<translation>Mearachd co-chàraidh ann an cumha (?(VERSION</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
<translation>mearachd inntearnail: tha opcode nach aithne dhuinn ann am auto_possessify()</translation>
</message>
<message>
<source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
<translation>tha comharra-crìche deiridh a dhìth air gairm le argamaid sreanga</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
<translation>Tha comharra-crìche nach aithne dhuinn às dèidh (?C</translation>
</message>
<message>
<source>using \C is disabled by the application</source>
<translation>chaidh cleachdadh \C a chur à comas leis an aplacaid</translation>
</message>
<message>
<source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
<translation>tha neadachadh ro dhomhainn air camagan (?| agus/no (?J: no (?x:</translation>
</message>
<message>
<source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
<translation>chaidh cleachdadh \C a chur à comas san leabharlann PCRE2 seo</translation>
</message>
<message>
<source>regular expression is too complicated</source>
<translation>tha an t-eas-preisean riaghailteach ro thoinnte</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehind assertion is too long</source>
<translation>tha an lookbehind assertion ro fhada</translation>
</message>
<message>
<source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
<translation>tha sreang a phàtrain nas fhaide na a chrìoch a chaidh a shuidheachadh leis an aplacaid</translation>
</message>
<message>
<source>no match</source>
<translation>cha deach seise a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>partial match</source>
<translation>seise nach eil foirfe</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
<translation>mearachd UTF-8: tha 1 bhaidht a dhìth air an deireadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
<translation>mearachd UTF-8: tha 2 bhaidht a dhìth air an deireadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
<translation>mearachd UTF-8: tha 3 baidhtichean a dhìth air an deireadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
<translation>mearachd UTF-8: tha 4 baidhtichean a dhìth air an deireadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
<translation>mearachd UTF-8: tha 5 baidhtichean a dhìth air an deireadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
<translation>mearachd UTF-8: chan eil an 2 bhiod as àirde aig a bhaidht nan 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
<translation>mearachd UTF-8: chan eil na 3 biotaichean as àirde aig a bhaidht nan 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
<translation>mearachd UTF-8: chan eil na 4 biotaichean as àirde aig a bhaidht nan 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
<translation>mearachd UTF-8: chan eil na 5 biotaichean as àirde aig a bhaidht nan 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
<translation>mearachd UTF-8: chan eil na 6 biotaichean as àirde aig a bhaidht nan 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
<translation>mearachd UTF-8: chan eil caractar aig a bheil 5 baidhtichean ceadaichte (RFC 3629)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
<translation>mearachd UTF-8: chan eil caractar aig a bheil 6 baidhtichean ceadaichte (RFC 3629)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
<translation>mearachd UTF-8: cha deach puingean còdachaidh nas motha na 0x10ffff a mhìneachadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
<translation>mearachd UTF-8: cha deach na puingean còdachaidh 0xd800-0xdfff a mhìneachadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
<translation>mearachd UTF-8: sreath 2 bhaidht a tha ro fhada</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
<translation>mearachd UTF-8: sreath 3 baidhtichean a tha ro fhada</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
<translation>mearachd UTF-8: sreath 4 baidhtichean a tha ro fhada</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
<translation>mearachd UTF-8: sreath 5 baidhtichean a tha ro fhada</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
<translation>mearachd UTF-8: sreath 6 baidhtichean a tha ro fhada</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
<translation>mearachd UTF-8: baidht fa leth air an deach am biod 0x80 a shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
<translation>mearachd UTF-8: baidht mì-dhligheach (0xfe no 0xff)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
<translation>mearachd UTF-16: tha ionadair ìosal a dhìth air an deireadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
<translation>mearachd UTF-16: tha an t-ionadair ìosal mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
<translation>mearachd UTF-16: tha an t-ionadair ìosal fa leth</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
<translation>mearachd UTF-32: cha deach na puingean còrachaidh 0xd800-0xdfff a mhìneachadh</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
<translation>mearachd UTF-32: cha deach puingean còdachaidh nas motha na 0x10ffff a mhìneachadh</translation>
</message>
<message>
<source>bad data value</source>
<translation>droch-luach dàta</translation>
</message>
<message>
<source>patterns do not all use the same character tables</source>
<translation>cha chleachd na pàtranan uile na h-aon chlàran charactaran</translation>
</message>
<message>
<source>magic number missing</source>
<translation>tha àireamh dhraoidheach a dhìth</translation>
</message>
<message>
<source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
<translation>chaidh am pàtran a thrusadh sa mhodh chearr: mearachd 8/16/32-biod</translation>
</message>
<message>
<source>bad offset value</source>
<translation>droch-luach frìth-àireimh</translation>
</message>
<message>
<source>bad option value</source>
<translation>droch-luach roghainne</translation>
</message>
<message>
<source>invalid replacement string</source>
<translation>sreang ionadaich mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>bad offset into UTF string</source>
<translation>droch-fhrìth-àireimh a-steach dha shreang UTF</translation>
</message>
<message>
<source>callout error code</source>
<translation>còd mearachd gairme</translation>
</message>
<message>
<source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
<translation>tha dàta mì-dhligheach san rum-obrach airson ath-thòiseachadh DFA</translation>
</message>
<message>
<source>too much recursion for DFA matching</source>
<translation>tha cus ath-chùrsachd airson maideadh DFA ann</translation>
</message>
<message>
<source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
<translation>cha chuir maidseadh DFA taic ri cumha backreference no deuchainn air ath-chùrsachd</translation>
</message>
<message>
<source>function is not supported for DFA matching</source>
<translation>cha chuir maidseadh DFA taic ris an fhoincsean</translation>
</message>
<message>
<source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
<translation>tha nì sa phàtran ris nach cuir maidseadh DFA taic</translation>
</message>
<message>
<source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
<translation>tha meud an ruim-obrach ro mhòr sa mhaidseadh DFA</translation>
</message>
<message>
<source>internal error - pattern overwritten?</source>
<translation>mearachd inntearnail - an deach sgrìobhadh thairis air a phàtran?</translation>
</message>
<message>
<source>bad JIT option</source>
<translation>droch-roghainn JIT</translation>
</message>
<message>
<source>JIT stack limit reached</source>
<translation>ràinig sinn crìoch an staca JIT</translation>
</message>
<message>
<source>match limit exceeded</source>
<translation>chaidh sinn thar crìochan a mhaidsidh</translation>
</message>
<message>
<source>no more memory</source>
<translation>chan eil cuimhne air a fàgail</translation>
</message>
<message>
<source>unknown substring</source>
<translation>fo-shreang nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>non-unique substring name</source>
<translation>ainm air fo-shreang nach eil fa leth</translation>
</message>
<message>
<source>NULL argument passed</source>
<translation>chaidh argamaid NULL a chur a-nall</translation>
</message>
<message>
<source>nested recursion at the same subject position</source>
<translation>tha ath-chùrsachd leabaichte air an aon ionaid cuspair</translation>
</message>
<message>
<source>recursion limit exceeded</source>
<translation>chaidh sinn thar crìochan na h-ath-chùrsachd</translation>
</message>
<message>
<source>requested value is not available</source>
<translation>chan eil an luach a dhiarr thu ri fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>requested value is not set</source>
<translation>cha deach an luach a dhiarr thu a shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
<source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
<translation>chaidh crìoch na frìth-àireimh a shuidheachadh às aonais PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
</message>
<message>
<source>bad escape sequence in replacement string</source>
<translation>droch-shreath teàrnaidh ann an sreang ionadaich</translation>
</message>
<message>
<source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
<translation>an dùil air camag dhualach dùnaidh ann an sreang ionadaich</translation>
</message>
<message>
<source>bad substitution in replacement string</source>
<translation>droch-ionadachadh ann an sreang ionadaich</translation>
</message>
<message>
<source>match with end before start is not supported</source>
<translation>cha chuir sinn taic ri maideadh an deiridh ro mhaidseadh an toisich</translation>
</message>
<message>
<source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
<translation>tha cus ionadachaidhean ann (corr is INT_MAX)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Mearachd le fosgladh an stòir-dhàta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn na toraidhean fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Mearachd le fosgladh an stòir-dhàta</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Mearachd le dùnadh an stòir-dhàta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn tòiseachadh air an tar-chur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a chommitigeadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an tar-chur a roladh air ais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an ràgh fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Chan eil ceist ann</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
<translation>Chan urrainn duinn iomadh aithris a ghnìomhachadh aig an aon àm</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an aithris ath-shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn na paramadairean a nasgadh</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>Chan eil cunntas nam paramadair a-rèir a chèile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSaveFile</name>
<message>
<source>Existing file %1 is not writable</source>
<translation>Cha ghabh sgrìobhadh dhan fhaidhle “%1” a tha ann</translation>
</message>
<message>
<source>Filename refers to a directory</source>
<translation>Tha ainm-faidhle a toirt iomradh air pasgan</translation>
</message>
<message>
<source>Writing canceled by application</source>
<translation>Sguir an aplacaid dhen sgrìobhadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Sgrolaich an-seo</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>An oir chlì</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Barr</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>An oir dheas</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Bonn</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Duilleag dhan taobh chlì</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Duilleag suas</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Duilleag dhan taobh deas</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Duilleag sìos</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Sgrolaich gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Sgrolaich suas</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Sgrolaich gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Sgrolaich sìos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSctpSocket</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: cha b urrainn dhuinn an iuchair a shuidheachadh air a ghlas</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: tha meud a chruthachaidh nas lugha na 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: cha ghabh a ghlasadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: cha ghabh a ghlas a thoirt fo bharr</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: tha an iuchair falamh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: bad name</source>
<translation>%1: droch-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: chan eil faidhle iuchrach UNIX ann</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: dhfhàillig le ftok</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: cha b urrainn dhuinn an iuchair a chruthachadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: tha an siostam a sparradh cuingeachaidhean air a mheud</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: cha deach a cheangal ris</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: cead air a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: tha seo ann mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: chan eil seo ann</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: dìth ghoireasan</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: mearachd nach aithne dhuinn %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: invalid size</source>
<translation>%1: meud mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key error</source>
<translation>%1: mearachd iuchrach</translation>
</message>
<message>
<source>%1: size query failed</source>
<translation>%1: dhfhàillig le ceasnachadh a mheud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
<translation>Space</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Taba</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Backtab</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>SysReq</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Suas</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Sìos</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>NumLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Cobhair</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Air ais</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Air adhart</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Cuir stad air</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Ath-nuadhaich</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Fuaim -</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Mùch an fhuaim</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Fuaim +</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Spionnadh beusa</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Beus +</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Beus -</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Trìobail +</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Trìobail -</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Cluich meadhan</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Cuir stad air meadhan</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Am meadhan roimhe</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>An ath-mheadhan</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Clàraich meadhan</translation>
</message>
<message>
<source>Media Pause</source>
<extracomment>Media player pause button</extracomment>
<translation>Cuir meadhan na stad</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Media Play/Pause</source>
<extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
<translation>Toglaich cluich/stad a mheadhain</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Duilleag-dhachaigh</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Annsachdan</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Fuireachas</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Fosgail URL</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Cuir am post gu dol</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Cuir am meadhan gu dol</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Cuir gu dol (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Cuir gu dol (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Cuir gu dol (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Cuir gu dol (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Cuir gu dol (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Cuir gu dol (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Cuir gu dol (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Cuir gu dol (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Cuir gu dol (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Cuir gu dol (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Cuir gu dol (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Cuir gu dol (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Cuir gu dol (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Cuir gu dol (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Cuir gu dol (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Cuir gu dol (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Up</source>
<translation>Soilleireachd na sgrìn +</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Down</source>
<translation>Soilleireachd na sgrìn -</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Light On/Off</source>
<translation>Solas a mheur-chlàir air/dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Up</source>
<translation>Soilleireachd a mheur-chlàir +</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Down</source>
<translation>Soilleireachd a mheur-chlàir -</translation>
</message>
<message>
<source>Power Off</source>
<translation>Cuir a chumhachd dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Wake Up</source>
<translation>Dùisg</translation>
</message>
<message>
<source>Eject</source>
<translation>Gluais a-mach</translation>
</message>
<message>
<source>Screensaver</source>
<translation>Sàbhalaiche-sgrìn</translation>
</message>
<message>
<source>WWW</source>
<translation>WWW</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>Cuir na chadal</translation>
</message>
<message>
<source>LightBulb</source>
<translation>Bolgan solais</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>Bùth</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Eachdraidh</translation>
</message>
<message>
<source>Add Favorite</source>
<translation>Cuir annsachd ris</translation>
</message>
<message>
<source>Hot Links</source>
<translation>Ceanglaichean trice</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Brightness</source>
<translation>Gleus an t-soilleireachd</translation>
</message>
<message>
<source>Finance</source>
<translation>Ionmhas</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Coimhearsnachd</translation>
</message>
<message>
<source>Media Rewind</source>
<translation>Toinneadh air ais meadhain</translation>
</message>
<message>
<source>Back Forward</source>
<translation>Air ais air adhart</translation>
</message>
<message>
<source>Application Left</source>
<translation>Aplacaid gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Application Right</source>
<translation>Aplacaid gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Book</source>
<translation>Leabhar</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation>Àireamhair</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Falamhaich</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Grab</source>
<translation>Clear Grab</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Dùin</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Dèan lethbhreac</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Gearr às</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Display</translation>
</message>
<message>
<source>DOS</source>
<translation>DOS</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Sgrìobhainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Spreadsheet</source>
<translation>Cliath-dhuilleag</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Brabhsair</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Geama</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
<translation>Siuthad</translation>
</message>
<message>
<source>iTouch</source>
<translation>iTouch</translation>
</message>
<message>
<source>Logoff</source>
<translation>Clàraich a-mach</translation>
</message>
<message>
<source>Market</source>
<translation>Margadh</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Coinneamh</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Menu</source>
<translation>Clàr-taice a mheur-chlàir</translation>
</message>
<message>
<source>Menu PB</source>
<translation>Menu PB</translation>
</message>
<message>
<source>My Sites</source>
<translation>Na làraichean agam</translation>
</message>
<message>
<source>News</source>
<translation>Naidheachdan</translation>
</message>
<message>
<source>Home Office</source>
<translation>Oifis taighe</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<translation>Roghainn</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Cuir ann</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>Cuir fòn</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Freagair</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Ath-luchdaich</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Windows</source>
<translation>Cuairtich na h-uinneagan</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation PB</source>
<translation>Rotation PB</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation KB</source>
<translation>Rotation KB</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sàbhail</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Cuir</translation>
</message>
<message>
<source>Spellchecker</source>
<translation>Dearbhair-litreachaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Split Screen</source>
<translation>Sgrìn sgoilte</translation>
</message>
<message>
<source>Support</source>
<translation>Taic</translation>
</message>
<message>
<source>Task Panel</source>
<translation>Panail nan saothair</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Tèirmineal</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Innealan</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Siubhail</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Word Processor</source>
<translation>Pròiseasadh fhaclan</translation>
</message>
<message>
<source>XFer</source>
<translation>XFer</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Sùm a-steach</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Sùm a-mach</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Air falbh</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Teachdaire</translation>
</message>
<message>
<source>WebCam</source>
<translation>Camara-lìn</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Forward</source>
<translation>Sìneadh air adhart puist</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Dealbhan</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Ceòl</translation>
</message>
<message>
<source>Battery</source>
<translation>Bataraidh</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation>Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
<translation>Uèirleas</translation>
</message>
<message>
<source>Ultra Wide Band</source>
<translation>Bann ultra-leathann</translation>
</message>
<message>
<source>Media Fast Forward</source>
<translation>Toinneadh air adhart meadhain</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Repeat</source>
<translation>Ath-chluich fuaime</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Random Play</source>
<translation>Cluich air thuaiream fuaime</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle</source>
<translation>Fo-thiotal</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Cycle Track</source>
<translation>Cuairtich traca fuaime</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Ùine</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate</source>
<translation>Dèan cadal-geamhraidh</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Seall</translation>
</message>
<message>
<source>Top Menu</source>
<translation>Clàr-taice barra</translation>
</message>
<message>
<source>Power Down</source>
<translation>Dùin sìos</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend</source>
<translation>Cuir na dhàil</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Mute</source>
<translation>Mùch am micreofon</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Dearg</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Uaine</translation>
</message>
<message>
<source>Yellow</source>
<translation>Buidhe</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Gorm</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Up</source>
<translation>Seanail suas</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Down</source>
<translation>Seanail sìos</translation>
</message>
<message>
<source>Guide</source>
<translation>Treòir</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Fiosrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Roghainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Volume Up</source>
<translation>Àirde a mhicreofon +</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Volume Down</source>
<translation>Àirde a mhicreofon -</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Fosgail</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Neo-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Ath-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Print Screen</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Page Down</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Number Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>System Request</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tha</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Chan eil</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Co-theacsa1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Co-theacsa2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Co-theacsa3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Co-theacsa4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
<translation>Gairm</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
<translation>Cuir crìoch air a ghairm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Call/Hangup</source>
<extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
<translation>Toglaich gairm s a crìoch</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Thoir flip</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Dial</source>
<extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
<translation>Daithealadh gutha</translation>
</message>
<message>
<source>Last Number Redial</source>
<extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
<translation>Ath-dhaitheal an àireamh mu dheireadh</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Shutter</source>
<extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
<translation>Còmhla-camara</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Focus</source>
<extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
<translation>Fòcas camara</translation>
</message>
<message>
<source>Kanji</source>
<translation>Kanji</translation>
</message>
<message>
<source>Muhenkan</source>
<translation>Muhenkan</translation>
</message>
<message>
<source>Henkan</source>
<translation>Henkan</translation>
</message>
<message>
<source>Romaji</source>
<translation>Romaji</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Katakana</source>
<translation>Hiragana Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku</source>
<translation>Zenkaku</translation>
</message>
<message>
<source>Hankaku</source>
<translation>Hankaku</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku Hankaku</source>
<translation>Zenkaku Hankaku</translation>
</message>
<message>
<source>Touroku</source>
<translation>Touroku</translation>
</message>
<message>
<source>Massyo</source>
<translation>Massyo</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Lock</source>
<translation>Kana Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Shift</source>
<translation>Kana Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu Shift</source>
<translation>Eisu Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu toggle</source>
<translation>Eisu toggle</translation>
</message>
<message>
<source>Code input</source>
<translation>Ion-chur còd</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Candidate</source>
<translation>Iomadh tagraiche</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Candidate</source>
<translation>An tagraiche roimhe</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul</source>
<translation>Hangul</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Start</source>
<translation>Hangul Start</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul End</source>
<translation>Hangul End</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Hanja</source>
<translation>Hangul Hanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jamo</source>
<translation>Hangul Jamo</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Romaja</source>
<translation>Hangul Romaja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jeonja</source>
<translation>Hangul Jeonja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Banja</source>
<translation>Hangul Banja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PreHanja</source>
<translation>Hangul PreHanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PostHanja</source>
<translation>Hangul PostHanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Special</source>
<translation>Hangul sònraichte</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Clò-bhualadair</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Cuir an gnìomh</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Cluich</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Sùm</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Fàg an-seo</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Toggle</source>
<translation>Toglachadh a phada-shuathaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad On</source>
<translation>Cuir am pada-suathaidh air</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Off</source>
<translation>Cuir am pada-suathaidh dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Num</source>
<translation>Num</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Connection to proxy refused</source>
<translation>Chaidh an ceangal dhan phrogsaidh a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy closed prematurely</source>
<translation>Chaidh an ceangal dhan phrogsaidh a dhùnadh ro thràth</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host not found</source>
<translation>Cha deach òstair progsaidh a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air a cheangal dhan phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed</source>
<translation>Dhfhàillig le dearbhadh a phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed: %1</source>
<translation>Dhfhàillig le dearbhadh a phrogsaidh: %1</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version 5 protocol error</source>
<translation>Mearachd le pròtacal SOCKS tionndadh 5</translation>
</message>
<message>
<source>General SOCKSv5 server failure</source>
<translation>Fàilligeadh frithealaiche SOCKSv5 coitcheann</translation>
</message>
<message>
<source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
<translation>Cha cheadaich am frithealaiche SOCKSv5 ceangal</translation>
</message>
<message>
<source>TTL expired</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air TTL</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKSv5 command not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ri àithne SOCKSv5</translation>
</message>
<message>
<source>Address type not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa seòlaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
<translation>Còd mearachd progsaidh SOCKSv5 0x%1 nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air obrachadh an lìonraidh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpiAccessibleBridge</name>
<message>
<source>invalid role</source>
<extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
<translation>dreuchd mhì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>title bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bàr-tiotail</translation>
</message>
<message>
<source>menu bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bàr clàir-thaice</translation>
</message>
<message>
<source>scroll bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bàr-sgrolaidh</translation>
</message>
<message>
<source>grip</source>
<extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
<translation>greim</translation>
</message>
<message>
<source>sound</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>fuaim</translation>
</message>
<message>
<source>cursor</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>cùrsair</translation>
</message>
<message>
<source>text caret</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>carait teacsa</translation>
</message>
<message>
<source>alert message</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>teachdaireachd rabhaidh</translation>
</message>
<message>
<source>frame</source>
<extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
----------
Role of an accessible object</extracomment>
<translation>frèam</translation>
</message>
<message>
<source>filler</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>lìonadair</translation>
</message>
<message>
<source>popup menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>priob-chlàr-taice</translation>
</message>
<message>
<source>menu item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>nì clàir-thaice</translation>
</message>
<message>
<source>tool tip</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>gliocas-sgrìn</translation>
</message>
<message>
<source>application</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>aplacaid</translation>
</message>
<message>
<source>document</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>sgrìobhainn</translation>
</message>
<message>
<source>panel</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>panail</translation>
</message>
<message>
<source>chart</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>cairt</translation>
</message>
<message>
<source>dialog</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>còmhradh</translation>
</message>
<message>
<source>separator</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>sgaradair</translation>
</message>
<message>
<source>tool bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bàr-inneal</translation>
</message>
<message>
<source>status bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bàr-staide</translation>
</message>
<message>
<source>table</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>clàr</translation>
</message>
<message>
<source>column header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>bann-cinn cuilbh</translation>
</message>
<message>
<source>row header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>bann-cinn ràigh</translation>
</message>
<message>
<source>column</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>colbh</translation>
</message>
<message>
<source>row</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>ràgh</translation>
</message>
<message>
<source>cell</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>cealla</translation>
</message>
<message>
<source>link</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>ceangal</translation>
</message>
<message>
<source>help balloon</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>builgean cobharach</translation>
</message>
<message>
<source>assistant</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
<translation>cuidiche</translation>
</message>
<message>
<source>list</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>liosta</translation>
</message>
<message>
<source>list item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>nì liosta</translation>
</message>
<message>
<source>tree</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>craobh</translation>
</message>
<message>
<source>tree item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>nì craoibhe</translation>
</message>
<message>
<source>page tab</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>taba dhuilleagan</translation>
</message>
<message>
<source>property page</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>duilleag nan roghainnean</translation>
</message>
<message>
<source>indicator</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>taisbeanair</translation>
</message>
<message>
<source>graphic</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>grafaigeachd</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>leubail</translation>
</message>
<message>
<source>text</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>teacsa</translation>
</message>
<message>
<source>push button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>putan putaidh</translation>
</message>
<message>
<source>check box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bogsa-cromaige</translation>
</message>
<message>
<source>radio button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>putan rèidio</translation>
</message>
<message>
<source>combo box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bogsa combo</translation>
</message>
<message>
<source>progress bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bàr adhartais</translation>
</message>
<message>
<source>dial</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>daitheal</translation>
</message>
<message>
<source>hotkey field</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>raon grad-iuchrach</translation>
</message>
<message>
<source>slider</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>sleamhnachan</translation>
</message>
<message>
<source>spin box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bogsa-toinneimh</translation>
</message>
<message>
<source>canvas</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>canabhas</translation>
</message>
<message>
<source>animation</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>beòthachadh</translation>
</message>
<message>
<source>equation</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>co-aontar</translation>
</message>
<message>
<source>button with drop down</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>putan le clàr-taice teàrnaidh</translation>
</message>
<message>
<source>button menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>clàr-taice putain</translation>
</message>
<message>
<source>button with drop down grid</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
<translation>putan le griod teàrnaidh</translation>
</message>
<message>
<source>space</source>
<extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
<translation>beàrn</translation>
</message>
<message>
<source>page tab list</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>liosta taba dhuilleagan</translation>
</message>
<message>
<source>clock</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>cleoc</translation>
</message>
<message>
<source>splitter</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>sgoiltear</translation>
</message>
<message>
<source>layered pane</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>leòsan fillte</translation>
</message>
<message>
<source>web document</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>sgrìobhainn-lìn</translation>
</message>
<message>
<source>paragraph</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>paragraf</translation>
</message>
<message>
<source>section</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>earrann</translation>
</message>
<message>
<source>color chooser</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>roghnaichear dhathan</translation>
</message>
<message>
<source>footer</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bann-coise</translation>
</message>
<message>
<source>form</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>foirm</translation>
</message>
<message>
<source>heading</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>ceann-sgrìobhaidh</translation>
</message>
<message>
<source>note</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>nòta</translation>
</message>
<message>
<source>complementary content</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>co-shusbaint</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>chan eil fhios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Gun mhearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input data</source>
<translation>Dàta ion-chuir mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
<translation>Thathar a meas nach eil na paramadairean Diffie-Hellman a chaidh a thoirt seachad sàbhailte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
<translation>Mearachd le suidheachadh nan lùban eileapsach (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Mearachd le cruthachadh na co-theacsa SSL (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>unsupported protocol</source>
<translation>pròtacal ris nach cuirear taic</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>Liosta shifirean mhì-dligheach no fhalamh (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Cha ghabh teisteanas gun iuchair toirt seachad, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Mearachd a luchdadh teisteanais ionadaich, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>mearachd le luchdadh iuchrach phrìobhaidich, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certify public key, %1</source>
<translation>Chan eil an iuchair phrìobhaideach na theisteanas dhan iuchair phoblach, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
<translation>Chan eil na paramadairean Diffie-Hellman dligheach</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
<translation>Tha an tionndadh de dhOpenSSL ro shean, tha feum air tionndadh 1.0.2 air a char as lugha</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Gun mhearachd</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate could not be found</source>
<translation>Cha deach teisteanas an fhoillsicheir a lorg</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate signature could not be decrypted</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn soidhneadh an teisteanais a dhì-chrioptachadh</translation>
</message>
<message>
<source>The public key in the certificate could not be read</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an iuchair phoblach san teisteanas a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>The signature of the certificate is invalid</source>
<translation>Tha soidhneadh an teisteanais mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is not yet valid</source>
<translation>Chan eil an teisteanas dligheach fhathast</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate has expired</source>
<translation>Dhfhalbh an ùine air an teisteanas</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
<translation>Tha àm mì-dhligheach ann an raon notBefore an teisteanais</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
<translation>Tha àm mì-dhligheach ann an raon notAfter an teisteanais</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
<translation>Chaidh an teisteanas fhèin-shoidhneadh s chan eil earbsa ann</translation>
</message>
<message>
<source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
<translation>Chaidh teisteanas-freumha a cheangail teisteanais fhèin-shoidhneadh s chan eil earbsa ann</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
<translation>Cha do lorg sinn teisteanas an fhoillsicheir aig teisteanas a lorg sinn gu h-ionadail</translation>
</message>
<message>
<source>No certificates could be verified</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn teisteanas a dhearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>One of the CA certificates is invalid</source>
<translation>Tha teisteanas ùghdarrais ann nach eil dligheach</translation>
</message>
<message>
<source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
<translation>Chaidh dol thairis air paramadair fad slighe nam basicConstraints</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
<translation>Chan eil an teisteanas a chaidh a thoirt seachad freagarrach airson an adhbhair seo</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
<translation>Chan eil earbsa ann an teisteanas an ùghdarrais airson an adhbhair seo</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
<translation>Tha comharra ri teisteanas an ùghdarrais gus an t-adhbhar sònraichte a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
<translation>Chaidh tagraiche làithreach aig teisteanas an ùghdarrais a dhiùltadh o nach eil ainm a chuspair a-rèir ainm foillsicheir an teisteanais làithrich</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
<translation>Chaidh tagraiche làithreach aig teisteanas an ùghdarrais a dhiùltadh on a tha ainm is àireamh shreathach fhoillsicheir ann s chan eil iad a-rèir aithnichear iuchrach ùghdarrais an teisteanais làithrich</translation>
</message>
<message>
<source>The peer did not present any certificate</source>
<translation>Cha dug an seise teisteanas seachad</translation>
</message>
<message>
<source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
<translation>Cha robh ainm an t-òstair a maidseadh gin dhe na h-òstairean dligheach aig an teisteanas seo</translation>
</message>
<message>
<source>The peer certificate is blacklisted</source>
<translation>Tha teisteanas an t-seise air an dubh-liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
<message>
<source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
<translation>Chaidh an ceangal TLS/SSL a dhùnadh</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Mearachd a cruthachadh seisean SSL, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Mearachd a cruthachadh seisean SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to init SSL Context: %1</source>
<translation>Mearachd le tòiseachadh co-theacsa SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn dàta a sgrìobhadh: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decrypt data: %1</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn dàta a dhì-chrioptachadh: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Mearachd le leughadh: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Mearachd le crathadh-làimhe SSL: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStandardPaths</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>An deasg</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Sgrìobhainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Cruthan-clò</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Aplacaidean</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Ceòl</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filmichean</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Dealbhan</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary Directory</source>
<translation>Pasgan sealadach</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Dhachaigh</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Tasgadan</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Data</source>
<translation>Dàta co-roinnte</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime</source>
<translation>Àm ruith</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Rèiteachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Configuration</source>
<translation>Rèiteachadh co-roinnte</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Cache</source>
<translation>Tasgadan co-roinnte</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Luchdadh a-nuas</translation>
</message>
<message>
<source>Application Data</source>
<translation>Dàta aplacaid</translation>
</message>
<message>
<source>Application Configuration</source>
<translation>Rèiteachadh aplacaid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStateMachine</name>
<message>
<source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Tha staid-thòiseachaidh a dhìth air an staid fhillte “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Tha staid thùsail a dhìth air staid an eachdraidh “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Chan eil an t-aon shinnsear aig targaid s tùs an tar-mhùthaidh ann on staid “%1” a-mach</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Mearachd nach aithne dhuinn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSystemSemaphore</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: cead air a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: tha seo ann mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>%1: does not exist</source>
<translation>%1: chan eil seo ann</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: dìth ghoireasan</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: mearachd nach aithne dhuinn %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an ceangal fhosgladh</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an stòr-dàta a chleachdadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Sgrolaich gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Sgrolaich gu deas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTcpServer</name>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an obrachadh air an t-socaid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTgaFile</name>
<message>
<source>Could not read image data</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn dàta an deilbh a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an uidheam shreathach (can socaid) gus dealbh a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Seek file/device for image read failed</source>
<translation>Dhfhàillig le sireadh an fhaidhle/uidheim gus dealbh a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Image header read failed</source>
<translation>Dhfhàillig le leughadh bann-cinn an deilbh</translation>
</message>
<message>
<source>Image type not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa deilbh</translation>
</message>
<message>
<source>Image depth not valid</source>
<translation>Chan eil doimhne an deilbh dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Could not seek to image read footer</source>
<translation>Dhfhàillig le sireadh bann-coise an deilbh</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read footer</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn am bann-coise a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
<translation>Cha chuirear taic ris an t-seòrsa deilbh (nach eil na TrueVision 2.0)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not reset to read data</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn ath-shuidheachadh gus an dàta a leughadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>Unable to send a datagram</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn an dàta-ghram a chur</translation>
</message>
<message>
<source>No datagram available for reading</source>
<translation>Chan eil dàta-ghram ri fhaighinn a chum leughaidh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo %1</source>
<translation>Neo-dhèan %1</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<comment>Default text for undo action</comment>
<translation>Neo-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>Redo %1</source>
<translation>Ath-dhèan %1</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<comment>Default text for redo action</comment>
<translation>Ath-dhèan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;falamh&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo %1</source>
<translation>Neo-dhèan %1</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<comment>Default text for undo action</comment>
<translation>Neo-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>Redo %1</source>
<translation>Ath-dhèan %1</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<comment>Default text for redo action</comment>
<translation>Ath-dhèan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM Comharra clì-gu-deas</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM Comharra deas-gu-clì</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ Caractar nasgaidh gun leud</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ Caractar neo-nasgaidh gun leud</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP Beàrn gun leud</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE Toiseach air leabachadh clì-gu-deas</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE Toiseach air leabachadh deas-gu-clì</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO Toiseach air tar-àithne clì-gu-deas</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO Toiseach air tar-àithne deas-gu-clì</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF Pop am fòrmatadh comhaireach</translation>
</message>
<message>
<source>LRI Left-to-right isolate</source>
<translation>LRI Leth-oireach clì-gu-deas</translation>
</message>
<message>
<source>RLI Right-to-left isolate</source>
<translation>RLI Leth-oireach deas-gu-clì</translation>
</message>
<message>
<source>FSI First strong isolate</source>
<translation>FSI A chiad leth-oireach làidir</translation>
</message>
<message>
<source>PDI Pop directional isolate</source>
<translation>PDI Pop an leth-oireach comhaireach</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Cuir a-steach caractar-smachd Unicode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Dè th ann?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidgetTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Neo-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Ath-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>&amp;Gearr às</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Dèan lethbhrea&amp;c</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Dèan lethbhreac de sheò&amp;ladh a cheangail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Cuir a&amp;nn</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sguab às</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tagh na h-uile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
<message>
<source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
<translation>Chan urrainn dha Qt plugan an ùrlair direct2d platform a luchdadh on a tha an tionndadh dhe Direct2D air an t-siostam seo ro shean. Tha am plugan ùrlair seo feumach air Windows 7 SP1 with Platform Update air a char as lugha.
Is %1.%2.%3.%4 an tionndadh as sine dhe Direct2D a dhobraicheas. Is %5.%6.%7.%8 an tionndadh dhe Direct2D air an t-siostam seo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
<translation>Cha b urrainn dhuinn plugan an ùrlair direct2d a luchdadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Air ais</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; Air Ai&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Lean air adhart</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Air &amp;adhart</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>Air &amp;adhart &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Dèan commit</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Deiseil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Crìochnaich</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Cobhair</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Cob&amp;hair</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>cha do thachair mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>dhadhbharaich an caitheadair mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>deireadh faidhle ris nach robh dùil</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>tha iomadh document type definition ann</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>thachair mearachd le parsadh na h-eileamaid</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>chan eil na tagaichean a-rèir a chèile</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>thachair mearachd le parsadh na susbaint</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>caractar ris nach robh dùil</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>ainm mì-dhligheach air àithne pròiseasaidh</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>bhathar an dùil ri tionndadh le leughadh an foirghill XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>luach cearr air foirgheall aonaranach</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>bhathar an dùil ri foirgheall còdachaidh no aonarach le leughadh an fhoirghill XML</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>bhathar an dùil ri foirgheall aonarach le leughadh an foirghill XML</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>thachair mearachd le parsadh an document type definition</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>thathar an dùil ri litir</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>thachair mearachd le parsadh a bheachd</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>thachair mearachd le parsadh an reifreans</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>chan eil reifreans eintiteis coitcheann inntearnail ceadaichte ann an DTD</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>chan eil reifreans eintiteis coitcheann air a pharsadh on taobh a-muigh ceadaichte ann an luach buaidhe</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>chan eil reifreans eintiteis coitcheann air a pharsadh on taobh a-muigh ceadaichte ann an DTD</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>tha reifreans eintiteis nach deach a pharsadh sa cho-theacsa chearr</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>eintiteasan ath-chùrsach</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>mearachd ann am foirgheall teacsa aig eintiteas on taobh a-muigh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Tha susbaint a bharrachd air deireadh na sgrìobhainn.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>Luach eintiteis mì-dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>Caractar XML mì-dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Chan eil an sreath “]]&gt;” ceadaichte am broinn susbaint.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Thachradh air susbaint nach deach a chòdachadh mar bu chòir.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>Tha foirgheall a dhìth air ro-leasachan ainm-spàis “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>Foirgheall ainm-spàs mì-dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
<translation>Chaidh am buadh “%1” ath-mhìneachadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Caractar “%1” ris nach robh dùil ann an litearail id poblach.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>Sreang tionndaidh XML mhì-dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>Tionndadh dhe XML ris nach cuirear taic.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>Feumaidh am pseudo-bhuadh aonaranach a nochdadh às dèid a chòdachaidh.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>Chan eil %1 na ainm còdachaidh dligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>Cha chuirear taic ri còdachadh %1</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>Cha ghabh an t-aonarach ach ri “yes” no “no”.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>Buadh mì-dhligheach ann am foirghill XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>Thàinig crìoch na sgrìobhainn ro thràth.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>Sgrìobhainn mhì-dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>An dùil ri </translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>, ach fhuaras </translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>Tha seo ann gun dùil: </translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>An dùil ri dàta charactaran.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>Mhothaich sinn do dheintiteas ath-chùrsach.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>An dùil ri taga tòiseachaidh.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA ann am foirgheall eintiteas paramadair.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>Foirgheall XML nach eil aig toiseach na sgrìobhainn.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>Chan eil %1 na ainm àithne pròiseasaidh dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Ainm àithne pròiseasaidh mì-dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>Chan eil %1 na aithnichear PUBLIC dligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>Ainm XML mì-dhligheach.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>Chan eil an taga fosglaidh s an taga deiridh a-rèir a chèile.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>Tha foirgheall a dhìth air an eintiteas “%1”.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Reifreans gu eintiteas “%1” nach deach a pharsadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Iomradh air eintiteas on taobh a-muigh “%1” ann an luach buaidh.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>Reifreans mì-dhligheach air caractar.</translation>
</message>
</context>
</TS>