Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 95.5% (1386 of 1451 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/pt_BR/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 95.5% (1386 of 1451 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
e05fd9d1f7
commit
2d3812bd43
239
po/pt_BR.po
239
po/pt_BR.po
|
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Lemos <lemosjosex@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||
"projects/virt-manager/virt-manager/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Gerenciar máquinas virtuais"
|
|||
|
||||
#: data/virt-manager.desktop.in:9
|
||||
msgid "vmm;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vmm;"
|
||||
|
||||
#: ui/about.ui:10
|
||||
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "pânico"
|
|||
#: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638
|
||||
#: ui/snapshotsnew.ui:253
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493
|
||||
#: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Mudar o caminho do armazenamento"
|
|||
|
||||
#: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<span size='large'>Clonar máquina virtual</span>"
|
|||
|
||||
#: ui/clone.ui:422
|
||||
msgid "Original VM:"
|
||||
msgstr "VM original:"
|
||||
msgstr "VM de origem:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:434
|
||||
msgid "Connection:"
|
||||
|
@ -794,16 +794,12 @@ msgid "Finish"
|
|||
msgstr "Concluir"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:2415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Backend:"
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Backend:"
|
||||
msgstr "_Voltar"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:2431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Forwarding:"
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "Encaminhamento:"
|
||||
msgstr "_Avançar"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:24
|
||||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||||
|
@ -1038,10 +1034,8 @@ msgid "MiB"
|
|||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External disk and memory"
|
||||
msgid "Enable shared _memory"
|
||||
msgstr "Disco externo e memória"
|
||||
msgstr "Habilitar _memória compartilhada"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1943
|
||||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||||
|
@ -1280,15 +1274,13 @@ msgid "<b>Panic Notifier</b>"
|
|||
msgstr "<b>Notificador de pânico</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Removable"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Removível"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186
|
||||
#: ui/snapshots.ui:499
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ui/fsdetails.ui:30
|
||||
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
|
||||
|
@ -1460,10 +1452,8 @@ msgid "Cancel and close dialog"
|
|||
msgstr "Cancelar e fechar a caixa de diálogo"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose Volume"
|
||||
msgid "Ch_oose Volume"
|
||||
msgstr "Escolher volume"
|
||||
msgstr "Esc_olher volume"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:174
|
||||
msgid "Choose the selected volume"
|
||||
|
@ -1504,11 +1494,11 @@ msgstr "_Nova máquina virtual"
|
|||
|
||||
#: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fechar"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:83
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
|
@ -1523,14 +1513,12 @@ msgid "_Virtual Machine Details"
|
|||
msgstr "_Detalhes da máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
msgstr "_Preferências"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
msgstr "_Exibir"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:147
|
||||
msgid "_Graph"
|
||||
|
@ -1562,7 +1550,7 @@ msgstr "Aj_uda"
|
|||
|
||||
#: ui/manager.ui:222
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sobre"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:253
|
||||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||||
|
@ -1617,7 +1605,7 @@ msgstr "VM a migrar:"
|
|||
|
||||
#: ui/migrate.ui:124
|
||||
msgid "Original host:"
|
||||
msgstr "Hospedeiro original:"
|
||||
msgstr "Hospedeiro de origem:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:140
|
||||
msgid "New _host:"
|
||||
|
@ -1740,19 +1728,14 @@ msgid "_Network source:"
|
|||
msgstr "Fonte de _rede:"
|
||||
|
||||
#: ui/oslist.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Can't find the operating system you are looking for?\n"
|
||||
#| "Try selecting the next most recent version displayed,\n"
|
||||
#| "or use the \"Generic OS\" entry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
|
||||
"Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não consegue encontrar o sistema operacional que procura?\n"
|
||||
"Tente selecionar a próxima versão mais recente exibida\n"
|
||||
"ou use a entrada \"SO genérico\"."
|
||||
"Não consegue encontrar o sistema operacional que está procurando?\n"
|
||||
"Tente selecionar uma distro ou versão semelhante ou use uma das opções "
|
||||
"'Genéricas'."
|
||||
|
||||
#: ui/oslist.ui:109
|
||||
msgid "Include end of life operating systems"
|
||||
|
@ -1846,17 +1829,15 @@ msgstr "CPU _padrão:"
|
|||
|
||||
#: ui/preferences.ui:488
|
||||
msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmware padrão para novas VMs. Inicialize usando BIOS ou UEFI."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Firm_ware:"
|
||||
msgid "x86 _Firmware:"
|
||||
msgstr "Firm_ware:"
|
||||
msgstr "_Firmware x86:"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:516
|
||||
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
|
||||
msgstr "<b>Novos padrões de VM</b>"
|
||||
msgstr "<b>Padrões de novas VM</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:541
|
||||
msgid "N_ew VM"
|
||||
|
@ -2016,10 +1997,8 @@ msgid "_Version:"
|
|||
msgstr "_Versão:"
|
||||
|
||||
#: ui/tpmdetails.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgid "Adva_nced options"
|
||||
msgstr "Opções avançadas"
|
||||
msgstr "Opções _avançadas"
|
||||
|
||||
#: ui/tpmdetails.ui:175
|
||||
msgid "tpm-tab"
|
||||
|
@ -2481,6 +2460,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s is not active in the host system.\n"
|
||||
"Please start the mdev in the host system before adding it to the guest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s não está ativo no sistema hospedeiro.\n"
|
||||
"Inicie o mdev no sistema hospedeiro antes de adicioná-lo ao convidado."
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:797
|
||||
msgid "No Devices Available"
|
||||
|
@ -2615,7 +2596,7 @@ msgstr "Disco de destino: %s"
|
|||
#: virtManager/clone.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original path: %s"
|
||||
msgstr "Caminho original: %s"
|
||||
msgstr "Caminho de origem: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2764,7 +2745,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao renomear %(object)s. A tentativa de recuperação também falhou.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Erro original: %(origerror)s\n"
|
||||
"Erro de origem: %(origerror)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Erro de recuperação: %(recovererror)s"
|
||||
|
||||
|
@ -3342,8 +3323,6 @@ msgid "Failed to check disk usage conflict."
|
|||
msgstr "Falha ao verificar o conflito de uso do disco."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgid "Leave Fullscreen"
|
||||
msgstr "Sair da tela cheia"
|
||||
|
||||
|
@ -3430,16 +3409,12 @@ msgid "SSH tunnel error output: %s"
|
|||
msgstr "Saída de erro de túnel SSH: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Viewer was disconnected."
|
||||
msgid "Viewer is disconnecting."
|
||||
msgstr "Visualizador foi desconectado."
|
||||
msgstr "O visualizador está desconectando."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Viewer disconnected."
|
||||
msgid "Viewer window closed."
|
||||
msgstr "Visualizador desconectado."
|
||||
msgstr "Janela do visualizador fechada."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:983
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3556,7 +3531,7 @@ msgstr "_Remover hardware"
|
|||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:662 virtManager/details/details.py:1774
|
||||
msgid "UEFI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UEFI"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:672
|
||||
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
|
||||
|
@ -3764,7 +3739,7 @@ msgstr "Visão geral"
|
|||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2393
|
||||
msgid "OS information"
|
||||
msgstr "Informações do sistema operacional"
|
||||
msgstr "Informações do SO"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2395
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
|
@ -3789,11 +3764,11 @@ msgstr "O console para o tipo de dispositivo '%s' não é compatível"
|
|||
|
||||
#: virtManager/details/serialcon.py:251
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/serialcon.py:255
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Colar"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/serialcon.py:348
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3881,6 +3856,10 @@ msgid ""
|
|||
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
|
||||
"snapshot either the running or shut down system instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O domínio está salvo no momento. Devido a limitações técnicas, o estado de "
|
||||
"memória salvo não fará parte do snapshot. Executá-lo mais tarde será o mesmo "
|
||||
"que forçar o sistema a desligar no meio do voo. Em vez disso, é recomendável "
|
||||
"fazer um snapshot do sistema em execução ou desligado."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:653
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -4052,6 +4031,7 @@ msgstr "_Caminho de origem:"
|
|||
#: virtManager/device/fsdetails.py:163
|
||||
msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode ser necessário \"Habilitar memória compartilhada\" na tela \"Memória\"."
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
|
||||
msgid "Spice server"
|
||||
|
@ -4143,10 +4123,8 @@ msgid "SPAPR"
|
|||
msgstr "SPAPR"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/tpmdetails.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Emulator:"
|
||||
msgid "Emulated"
|
||||
msgstr "Emulador:"
|
||||
msgstr "Emulado"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
|
||||
msgid "CID"
|
||||
|
@ -4566,23 +4544,17 @@ msgstr "Erro ao executar o gerenciador: %s"
|
|||
|
||||
#: virtManager/manager.py:292
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nova"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disconnected"
|
||||
msgid "Dis_connect"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Delete"
|
||||
msgid "De_lete"
|
||||
msgstr "_Excluir"
|
||||
|
||||
|
@ -4727,10 +4699,12 @@ msgstr "Erro ao cancelar o trabalho de migração: %s"
|
|||
#: virtManager/object/domain.py:454
|
||||
msgid "Can not change shared memory setting when <numa> is configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível alterar a configuração de memória compartilhada quando <numa> "
|
||||
"está configurado."
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/domain.py:457
|
||||
msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Libvirt pode não ser novo o suficiente para suportar o memfd."
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/domain.py:476
|
||||
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
|
||||
|
@ -4891,14 +4865,12 @@ msgid "Nearest host CPU model"
|
|||
msgstr "Modelo da CPU host mais próxima"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System default (%s)"
|
||||
msgid "System default"
|
||||
msgstr "Padrão do sistema (%s)"
|
||||
msgstr "Padrão do sistema"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:192
|
||||
msgid "python libguestfs support is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suporte a libguestfs para python não está instalado"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:322
|
||||
msgid "Configure grab key combination"
|
||||
|
@ -5263,6 +5235,10 @@ msgid ""
|
|||
"--autoconsole graphical\n"
|
||||
"--autoconsole none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura a conexão automática do console do convidado. Exemplo:\n"
|
||||
"--autoconsole text\n"
|
||||
"--autoconsole graphical\n"
|
||||
"--autoconsole none"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:607
|
||||
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
|
||||
|
@ -5323,6 +5299,9 @@ msgid ""
|
|||
"--memory 1024 (in MiB)\n"
|
||||
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura a alocação de memória do convidado. Ex:\n"
|
||||
"--memory 1024 (em MiB)\n"
|
||||
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:679
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5331,6 +5310,10 @@ msgid ""
|
|||
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
|
||||
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de vCPUs para configurar para seu convidado. Ex:\n"
|
||||
"--vcpus 5\n"
|
||||
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
|
||||
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:688
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5338,6 +5321,9 @@ msgid ""
|
|||
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
|
||||
"--cpu host-passthrough\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo e recursos da CPU. Ex:\n"
|
||||
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
|
||||
"--cpu host-passthrough\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:701
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5346,6 +5332,10 @@ msgid ""
|
|||
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
|
||||
"--graphics none\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura a exibição do convidado. Ex:\n"
|
||||
"--graphics spice\n"
|
||||
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
|
||||
"--graphics none\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:710
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5369,6 +5359,9 @@ msgid ""
|
|||
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
|
||||
"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure um dispositivo controlador do convidado. Ex:\n"
|
||||
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
|
||||
"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:726
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5418,10 +5411,8 @@ msgid "Configure guest sound device emulation"
|
|||
msgstr "Configurar a emulação do dispositivo de som no convidado"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configure a guest watchdog device"
|
||||
msgid "Configure host audio backend for sound devices"
|
||||
msgstr "Configurar um dispositivo watchdog no convidado"
|
||||
msgstr "Configura o back-end de áudio do hospedeiro para dispositivos de som"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:775
|
||||
msgid "Configure a guest watchdog device"
|
||||
|
@ -5480,22 +5471,20 @@ msgstr ""
|
|||
"--panic default"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
|
||||
#| "--smartcard mode=passthrough"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure a guest shared memory device. Ex:\n"
|
||||
"--shmem name=shmem0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar um dispositivo de cartão inteligente no convidado. Ex:\n"
|
||||
"--smartcard mode=passthrough"
|
||||
"Configura um dispositivo de memória compartilhada para o convidado. Ex:\n"
|
||||
"--shmem name=shmem0"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:809
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
|
||||
"--memdev dimm,target.size=1024"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura um dispositivo de memória convidado. Ex:\n"
|
||||
"--memdev dimm,target.size=1024"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:813
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5509,6 +5498,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
|
||||
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura um dispositivo IOMMU. Ex:\n"
|
||||
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:825
|
||||
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
|
||||
|
@ -5635,7 +5626,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtinst/cli.py:926
|
||||
msgid "OS options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de SO"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:929
|
||||
msgid "The OS being installed in the guest."
|
||||
|
@ -5787,7 +5778,7 @@ msgstr "Não foi possível usar o caminho '%(path)s' para clonar: %(error)s"
|
|||
#: virtinst/cloner.py:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not determine original disk information: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível determinar as informações do disco original: '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível determinar as informações do disco de origem: '%s'"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:325
|
||||
msgid "Domain to clone must be shutoff."
|
||||
|
@ -6218,19 +6209,14 @@ msgstr ""
|
|||
"solicitada > %(mem2)s M disponíveis)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
|
||||
#| "try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É necessário um nome de máquina original, use '--original ORIGINAL_GUEST' e "
|
||||
"É necessário um nome de máquina de origem, use '--original nome_de_origem' e "
|
||||
"tente novamente."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
|
||||
"like MAC address, name, etc. \n"
|
||||
|
@ -6241,13 +6227,13 @@ msgid ""
|
|||
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
|
||||
"sysprep(1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duplicar uma máquina virtual alterando toda a configuração exclusiva do "
|
||||
"host, como o endereço MAC, nome, etc.\n"
|
||||
"Duplica uma máquina virtual alterando toda a configuração exclusiva do "
|
||||
"hospedeiro, como o endereço MAC, nome etc.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Os conteúdos da MV NÃO são alterados: o virt-clone não altera nada _dentro_ "
|
||||
"do SO convidado, ele apenas duplica os discos e realiza as alterações do "
|
||||
"host. Portanto, coisas como, senha, alteração de endereço IP estático e etc, "
|
||||
"ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, "
|
||||
"Os conteúdos da VM NÃO são alterados: o virt-clone não altera nada _dentro_ "
|
||||
"do SO convidado, apenas duplica os discos e faz alterações no hospedeiro. "
|
||||
"Portanto, coisas como alterar senhas, alterar endereço de IP estático etc, "
|
||||
"ficam fora do escopo desta ferramenta. Para esses tipos de alterações, "
|
||||
"consulte virt-sysprep(1)."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1007
|
||||
|
@ -6256,11 +6242,11 @@ msgstr "Opções Gerais"
|
|||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:79
|
||||
msgid "Name of the original guest to clone."
|
||||
msgstr "Nome do convidado original a clonar."
|
||||
msgstr "Nome do convidado de origem a clonar."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:81
|
||||
msgid "XML file to use as the original guest."
|
||||
msgstr "Arquivo XML para ser usado como o convidado original."
|
||||
msgstr "Arquivo XML para ser usado como o convidado de origem."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6443,17 +6429,13 @@ msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
|
|||
msgstr "A configuração de rede do convidado pode não suportar PXE"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:374
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS "
|
||||
#| "with --os-variant for optimal results."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using --osinfo {osname}, VM performance may suffer. Specify an accurate OS "
|
||||
"for optimal results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum sistema operacional detectado, o desempenho da VM pode ser "
|
||||
"prejudicado. Especifique um sistema operacional com --os-variant para "
|
||||
"resultados ideais."
|
||||
"Usando --osinfo {osname}, o desempenho da VM pode ser prejudicado. "
|
||||
"Especifique um SO preciso para obter resultados melhores."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:388
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -6486,13 +6468,12 @@ msgid "Error validating install location: %s"
|
|||
msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n"
|
||||
"set or detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um --os-variant é necessário, mas nenhum valor foi definido ou detectado."
|
||||
"--os-variant/--osinfo O nome do SO é obrigatório, mas nenhum valor foi\n"
|
||||
"definido ou detectado."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:570
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6812,12 +6793,13 @@ msgstr ""
|
|||
"conflito)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:152
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
|
||||
"'--edit'"
|
||||
msgstr "'--edit %s' não faz sentido com --%s, use apenas o '--edit' vazio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'--edit %(option)s' não faz sentido com --%(objecttype)s, apenas use '--"
|
||||
"edit' sem nada"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6886,16 +6868,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device %s successful."
|
||||
msgid "Device hotplug successful."
|
||||
msgstr "Dispositivo %s obteve êxito."
|
||||
msgstr "Dispositivo adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:272
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
|
||||
msgstr "Erro ao tentar o dispositivo %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao tentar o adicionar o dispositivo: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:274
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -6906,16 +6885,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device %s successful."
|
||||
msgid "Device hotunplug successful."
|
||||
msgstr "Dispositivo %s obteve êxito."
|
||||
msgstr "Dispositivo removido com sucesso."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:277
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
|
||||
msgstr "Erro ao tentar o dispositivo %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao tentar desconectar o dispositivo: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:279
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -6926,10 +6902,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device %s successful."
|
||||
msgid "Device update successful."
|
||||
msgstr "Dispositivo %s obteve êxito."
|
||||
msgstr "Dispositivo atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -7001,14 +6975,13 @@ msgid "Output options"
|
|||
msgstr "Opções de saída"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apply changes to the running VM.\n"
|
||||
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
|
||||
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
|
||||
"With --edit, this is an update device operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplique alterações à MV em execução.\n"
|
||||
"Aplique alterações à VM em execução.\n"
|
||||
"Com --add-device, esta é uma operação de conexão dinâmica.\n"
|
||||
"Com --remove-device, esta é uma operação de desconexão dinâmica.\n"
|
||||
"Com --edit, esta é uma operação de atualização do dispositivo."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue