Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 11.5% (163 of 1417 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/id/
This commit is contained in:
parent
4b5db00ca2
commit
4187fae0ae
276
po/id.po
276
po/id.po
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020.
|
||||
# Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>, 2020.
|
||||
# Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-01 06:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"manager/virt-manager/id/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
|
||||
|
@ -66,7 +66,9 @@ msgstr "Ditenagai oleh libvirt"
|
|||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||||
#: ui/about.ui:18
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020.\n"
|
||||
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2021."
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:29
|
||||
msgid "Add New Virtual Hardware"
|
||||
|
@ -274,9 +276,8 @@ msgid "Connection:"
|
|||
msgstr "koneksi"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
|
||||
msgstr "Penyimpanan:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -311,9 +312,8 @@ msgid "Size:"
|
|||
msgstr "Ukuran:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Target:"
|
||||
msgstr "Target"
|
||||
msgstr "Target:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -355,9 +355,8 @@ msgid "_Password:"
|
|||
msgstr "_Sandi:"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nama pengg_una"
|
||||
msgstr "Nama Pengg_una:"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -573,9 +572,8 @@ msgid "Choose virtualization type"
|
|||
msgstr "Pilih jenis virtualisasi"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Virtual machine"
|
||||
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
|
||||
msgstr "Mesin _virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -627,17 +625,8 @@ msgid "C_onnection:"
|
|||
msgstr "Koneksi:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Xen Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xen memerlukan modifikasi ke semua sistem operasi yang ingin berjalan di "
|
||||
"atasnya; tidak semua kernel memiliki tingkat kedewasaan yang sama dalam hal "
|
||||
"ini. Banyak yang fungsional-penuh, baik sebagai dom0 maupun domU: Linux 3.0 "
|
||||
"dan setelahnya, NetBSD 4.0 dan setelahnya, dan OpenSolaris. Yang lain hanya "
|
||||
"bekerja sebagai domU. Anda dapat memeriksa status dari setiap sistem operasi "
|
||||
"di wiki Xen: <ulink type=\"block\" url=\"https://wiki.xenproject.org/wiki/"
|
||||
"Dom0_Kernels_for_Xen\" /> <ulink type=\"block\" url=\"https://wiki."
|
||||
"xenproject.org/wiki/DomU_Support_for_Xen\" />"
|
||||
msgstr "Tipe _Xen:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -699,12 +688,10 @@ msgid "Kerne_l options:"
|
|||
msgstr "Opsi Kerne_l:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL _Options"
|
||||
msgstr "_Opsi"
|
||||
msgstr "_Opsi URL"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
|
@ -751,8 +738,8 @@ msgid ""
|
|||
"\">virt-bootstrap</a></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Pohon direktori OS harus sudah ada. Untuk mengaktifkan pembuatan "
|
||||
"pohon direktori OS, silahkan instal <a href=\"https://github.com/virt-"
|
||||
"manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
|
||||
"pohon direktori OS, silahkan instal <a href=\"https://github.com/"
|
||||
"virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -792,7 +779,6 @@ msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
|
|||
msgstr "Jangan verifikasi sertifikat TLS registri"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nama Pengguna:"
|
||||
|
||||
|
@ -817,9 +803,8 @@ msgid "Select _container template:"
|
|||
msgstr "Pilih _container template:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VZ templates"
|
||||
msgstr "Templat"
|
||||
msgstr "Templat VZ"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -868,7 +853,6 @@ msgstr "_Enable penyimpanan untuk mesin virtual ini"
|
|||
|
||||
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:1017 virtManager/clone.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Penyimpanan"
|
||||
|
||||
|
@ -988,9 +972,8 @@ msgid "UUID:"
|
|||
msgstr "UUID:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T_itle:"
|
||||
msgstr "Judul:"
|
||||
msgstr "_Judul:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1102,9 +1085,8 @@ msgid "Logical host CPUs:"
|
|||
msgstr "CPU host logis:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCPU a_llocation:"
|
||||
msgstr "vCPU a_llocation:"
|
||||
msgstr "A_lokasi vCPU :"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1182,7 +1164,6 @@ msgid "Ma_ximum allocation:"
|
|||
msgstr "Alokasi maksimum:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total host memory:"
|
||||
msgstr "Total memori host:"
|
||||
|
||||
|
@ -1269,9 +1250,8 @@ msgid "<b>Boot device order</b>"
|
|||
msgstr "<b>Urutan perangkat booting</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage size:"
|
||||
msgstr "Penyimpanan:"
|
||||
msgstr "Ukuran penyimpanan:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1330,7 +1310,6 @@ msgstr "Tambah Antarmuka Jaringan Virtual"
|
|||
|
||||
#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
|
||||
#: ui/details.ui:4530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipe:"
|
||||
|
||||
|
@ -1375,14 +1354,12 @@ msgid "Bind host:"
|
|||
msgstr "Bind host:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Target type:"
|
||||
msgstr "Target:"
|
||||
msgstr "Tipe target:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Target name:"
|
||||
msgstr "Target:"
|
||||
msgstr "Nama target:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1458,7 +1435,6 @@ msgid "<b>Redirected device</b>"
|
|||
msgstr "<b>Perangkat yang dialihkan</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versi:"
|
||||
|
||||
|
@ -1569,9 +1545,8 @@ msgid "_File"
|
|||
msgstr "_Berkas"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_View Manager"
|
||||
msgstr "_View Manager"
|
||||
msgstr "_Pengelola Tampilan"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1594,21 +1569,12 @@ msgid "_Overview"
|
|||
msgstr "Pratijau"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Virtual Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenVPN adalah perangkat lunak yang didedikasikan untuk menciptakan virtual "
|
||||
"private network. Penyiapannya melibatkan menciptakan antarmuka jaringan "
|
||||
"virtual VPN server dan klien; <literal>tun</literal> (untuk tunnel level IP) "
|
||||
"dan antarmuka <literal>tap</literal> (tunnel level terowongan) yang "
|
||||
"didukung. Dalam prakteknya, antarmuka <literal>tun</literal> akan paling "
|
||||
"sering digunakan kecuali ketika klien VPN yang dimaksudkan untuk "
|
||||
"diintegrasikan ke dalam jaringan lokal server melalui bridge Ethernet."
|
||||
msgstr "Jaringan _Virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Storage"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
|
||||
msgstr "_Penyimpanan"
|
||||
|
||||
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1782,14 +1748,12 @@ msgid "_Connection Details"
|
|||
msgstr "Aktifkan rincian koneksi"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Virtual Machine Details"
|
||||
msgstr "_Detail Mesin Virtual"
|
||||
msgstr "Detail Mesin _Virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pandangan"
|
||||
msgstr "Tampilan"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1931,6 +1895,7 @@ msgid "Let libvirt decide"
|
|||
msgstr "Biarkan libvirt memutuskan"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
|
||||
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
|
||||
|
@ -1941,6 +1906,14 @@ msgid ""
|
|||
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
|
||||
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Migrasi terowongan melalui saluran koneksi libvirtd, daripada memiliki "
|
||||
"hypervisor membuka koneksi jaringan terpisah ke tujuan. Sumber instans "
|
||||
"libvirt terhubung langsung ke instans libvirt tujuan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ini dapat menyederhanakan pengaturan karena tidak ada port firewall tambahan "
|
||||
"yang harus terbuka, dan akan mengenkripsi lalu lintas migrasi jika koneksi "
|
||||
"libvirt Anda dienkripsi. Tapi mungkin sulit untuk membuat pekerjaan ini "
|
||||
"dengan transportasi SSH."
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:474
|
||||
msgid "_URI:"
|
||||
|
@ -1971,6 +1944,7 @@ msgid "A_llow unsafe:"
|
|||
msgstr "A_llow tidak aman:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
|
||||
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
|
||||
|
@ -1981,6 +1955,13 @@ msgid ""
|
|||
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
|
||||
"is shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Secara default, konfigurasi VM yang dimigrasikan dihapus dari host sumber, "
|
||||
"dan disimpan terus-menerus di host tujuan. Tuan rumah tujuan dianggap "
|
||||
"sebagai rumah baru VM.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jika 'sementara' dipilih, migrasi dianggap hanya langkah sementara: host "
|
||||
"sumber mempertahankan salinan konfigurasi VM, dan salinan berjalan pindah ke "
|
||||
"tujuan hanya sementara, dan akan hilang ketika shutdown."
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2117,7 +2098,6 @@ msgid "Default storage format for new disk images."
|
|||
msgstr "Format penyimpanan default untuk image disk baru."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Storage format:"
|
||||
msgstr "_Format penyimpanan:"
|
||||
|
||||
|
@ -2264,9 +2244,8 @@ msgid "VM State:"
|
|||
msgstr "Negara:"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshots.ui:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timestamp:"
|
||||
msgstr "Timestamp"
|
||||
msgstr "Stempel waktu:"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshots.ui:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2329,19 +2308,16 @@ msgid "_Description:"
|
|||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
|
||||
msgstr "Mesin Virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual _Machine"
|
||||
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
|
||||
msgstr "_Mesin Virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Ambil Cuplikan Layar"
|
||||
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2409,9 +2385,8 @@ msgid "_Autoconnect"
|
|||
msgstr "sambung otomatis"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T_oolbar"
|
||||
msgstr "T_oolbar"
|
||||
msgstr "Bil_ah Alat"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2454,7 +2429,6 @@ msgid "Snapshots"
|
|||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to fullscreen view"
|
||||
msgstr "Beralih ke tampilan layar penuh"
|
||||
|
||||
|
@ -2488,9 +2462,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda tahu apa yang Anda lakukan.</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/xmleditor.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_XML"
|
||||
msgstr "xml"
|
||||
msgstr "_XML"
|
||||
|
||||
#: virtManager/about.py:21
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -2558,7 +2531,6 @@ msgid "Channel"
|
|||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USB Host Device"
|
||||
msgstr "Perangkat Host USB"
|
||||
|
||||
|
@ -2584,7 +2556,6 @@ msgid "MDEV Host Device"
|
|||
msgstr "_Peranti Host:"
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2641,6 @@ msgid "UDP net console"
|
|||
msgstr "Konsol bersih UDP"
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UNIX socket"
|
||||
msgstr "Soket UNIX"
|
||||
|
||||
|
@ -2842,7 +2812,6 @@ msgid "Mouse"
|
|||
msgstr "Tukar tombol tetikus kanan dan kiri dalam pengaturan tetikus."
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:576 virtManager/details/details.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Tablet"
|
||||
|
||||
|
@ -2914,7 +2883,6 @@ msgid "USB 2"
|
|||
msgstr "USB 2"
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:1029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video Device"
|
||||
msgstr "Perangkat Video"
|
||||
|
||||
|
@ -2954,9 +2922,8 @@ msgid "MDEV Device"
|
|||
msgstr "Perangkat"
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USB Device"
|
||||
msgstr "Perangkat"
|
||||
msgstr "Perangkat USB"
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:1189
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -3046,9 +3013,9 @@ msgid "New path: %s"
|
|||
msgstr "Jalur baru: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Penyimpanan aman untuk dibagikan:% (reason) s"
|
||||
msgstr "Penyimpanan aman untuk dibagikan: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3056,9 +3023,9 @@ msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
|
|||
msgstr "Berbagi penyimpanan ini berpotensi berbahaya."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:125
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Penyimpanan tidak dapat digandakan:% (reason) s"
|
||||
msgstr "Penyimpanan tidak dapat dikloning: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3112,8 +3079,8 @@ msgid ""
|
|||
"%(pathlist)s\n"
|
||||
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perangkat disk berikut akan dibagikan dengan% (vmname) s: % "
|
||||
"(daftar jalur) s Menjalankan tamu baru dapat menimpa data dalam gambar "
|
||||
"Perangkat disk berikut akan dibagikan dengan% (vmname) s: % ("
|
||||
"daftar jalur) s Menjalankan tamu baru dapat menimpa data dalam gambar "
|
||||
"disk ini."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:503
|
||||
|
@ -3178,7 +3145,6 @@ msgid "Locate directory volume"
|
|||
msgstr "Temukan volume direktori"
|
||||
|
||||
#: virtManager/connection.py:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User session"
|
||||
msgstr "Sesi pengguna"
|
||||
|
||||
|
@ -3211,7 +3177,6 @@ msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
|||
msgstr "Galat meluncurkan dialog hubungkan: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/createconn.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user session"
|
||||
msgstr "sesi pengguna"
|
||||
|
||||
|
@ -3485,7 +3450,6 @@ msgid "Operating system container"
|
|||
msgstr "Wadah sistem operasi"
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtuozzo container"
|
||||
msgstr "Kontainer Virtuozzo"
|
||||
|
||||
|
@ -3605,7 +3569,6 @@ msgid "Error setting default name."
|
|||
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyetel nama default."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:1677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage parameter error."
|
||||
msgstr "Kesalahan parameter penyimpanan."
|
||||
|
||||
|
@ -3763,7 +3726,6 @@ msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
|
|||
msgstr "Perubahan ini akan berlaku setelah penghentian tamu berikutnya."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage will not be deleted."
|
||||
msgstr "Penyimpanan tidak akan dihapus."
|
||||
|
||||
|
@ -3795,7 +3757,6 @@ msgid "Removing disk device '%s'"
|
|||
msgstr "Menghapus perangkat disk '%s'"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Target"
|
||||
|
||||
|
@ -3835,9 +3796,8 @@ msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
|||
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat blok yang tidak dikelola."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage is read-only."
|
||||
msgstr "Penyimpanan bersifat hanya baca."
|
||||
msgstr "Penyimpanan hanya baca."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3845,17 +3805,14 @@ msgid "No write access to path."
|
|||
msgstr "Tidak ada akses tulis ke jalur."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage is marked as shareable."
|
||||
msgstr "Penyimpanan ditandai sebagai dapat dibagikan."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage is a media device."
|
||||
msgstr "Penyimpanan adalah perangkat media."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
|
||||
msgstr "Penyimpanan sedang digunakan oleh mesin virtual berikut"
|
||||
|
||||
|
@ -3898,8 +3855,8 @@ msgstr "Tidak ada konsol grafis yang tersedia"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kita sekarang bisa mendapatkan petunjuk koneksi untuk konsol grafis "
|
||||
"(tampilan VNC yang dikembalikan dapat diberikan sebagai parameter ke "
|
||||
"Kita sekarang bisa mendapatkan petunjuk koneksi untuk konsol grafis ("
|
||||
"tampilan VNC yang dikembalikan dapat diberikan sebagai parameter ke "
|
||||
"<command>vncviewer</command>):"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:229
|
||||
|
@ -4036,7 +3993,7 @@ msgid "Sound %s"
|
|||
msgstr "Sound"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:228
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Video %s"
|
||||
msgstr "Video %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4093,12 +4050,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Libvirt tidak mendeteksi gambar firmware UEFI / OVMF yang diinstal pada host."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UEFI not found"
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan"
|
||||
msgstr "UEFI tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versi"
|
||||
|
||||
|
@ -4135,9 +4090,8 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus ini?"
|
|||
#: virtManager/details/details.py:1281 virtManager/details/details.py:1770
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1789 virtManager/details/details.py:1983
|
||||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
msgstr "Tidak Diketahui"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1363
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4567,7 +4521,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtManager/details/viewers.py:423
|
||||
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penampil GTK-VNC terlalu tua"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/viewers.py:577
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4611,9 +4565,8 @@ msgid "A storage path must be specified."
|
|||
msgstr "Jalur penyimpanan harus ditentukan."
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Te_mplate:"
|
||||
msgstr "Te_mplate:"
|
||||
msgstr "Te_mplat:"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/fsdetails.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4626,18 +4579,8 @@ msgid "Spice server"
|
|||
msgstr "Server rempah-rempah"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VNC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<literal>--graphics vnc</literal> menyatakan bahwa konsol grafis harus "
|
||||
"dibuat tersedia menggunakan VNC. Perilaku default untuk server VNC terkait "
|
||||
"adalah hanya mendengarkan pada antarmuka lokal; jika klien VNC akan "
|
||||
"dijalankan pada host yang berbeda, membuat koneksi akan memerlukan "
|
||||
"pengaturan tunnel SSH (lihat <xref linkend=\"sect.ssh-port-forwarding\" />). "
|
||||
"Sebagai alternatif, <literal>--graphics vnc,listen=0.0.0.0</literal> dapat "
|
||||
"digunakan sehingga server VNC dapat diakses dari semua antarmuka; perhatikan "
|
||||
"bahwa jika Anda melakukannya, Anda benar-benar harus merancang firewall Anda "
|
||||
"sesuai dengan itu."
|
||||
msgstr "Peladen VNC"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4694,7 +4637,6 @@ msgid "Usermode networking"
|
|||
msgstr "Jaringan kode pengguna"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual network"
|
||||
msgstr "Jaringan virtual"
|
||||
|
||||
|
@ -4714,7 +4656,6 @@ msgid "Macvtap device..."
|
|||
msgstr "Perangkat Macvtap ..."
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Network is not active."
|
||||
msgstr "Jaringan Virtual tidak aktif."
|
||||
|
||||
|
@ -4746,9 +4687,9 @@ msgid "Input Error"
|
|||
msgstr "Kesalahan Input"
|
||||
|
||||
#: virtManager/error.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Validation Error: %s"
|
||||
msgstr "Kesalahan Validasi"
|
||||
msgstr "Kesalahan Validasi: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/error.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4863,7 +4804,6 @@ msgid "Copy Volume Path"
|
|||
msgstr "Salin Jalur Volume"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volumes"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
|
@ -4878,7 +4818,6 @@ msgid "Format"
|
|||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used By"
|
||||
msgstr "Digunakan oleh"
|
||||
|
||||
|
@ -5024,7 +4963,6 @@ msgid "Unable to connect to libvirt %s."
|
|||
msgstr "Tidak dapat terhubung ke libvirt %s."
|
||||
|
||||
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||||
msgstr "Kegagalan Koneksi Manajer Mesin Virtual"
|
||||
|
||||
|
@ -5043,8 +4981,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
|
||||
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mendeteksi hypervisor default. Pastikan paket virtualisasi "
|
||||
"QEMU / KVM yang sesuai diinstal untuk mengelola virtualisasi di host ini."
|
||||
"Tidak dapat mendeteksi hypervisor default. Pastikan paket virtualisasi QEMU /"
|
||||
" KVM yang sesuai diinstal untuk mengelola virtualisasi di host ini."
|
||||
|
||||
#: virtManager/lib/connectauth.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5181,7 +5119,6 @@ msgid "Event wakeup"
|
|||
msgstr "Bangun acara"
|
||||
|
||||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
|
@ -5533,9 +5470,8 @@ msgid "Sheepdog Filesystem"
|
|||
msgstr "Sistem File Anjing Gembala"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ZFS Pool"
|
||||
msgstr "ZFS Pool"
|
||||
msgstr "Pool ZFS"
|
||||
|
||||
#: virtManager/oslist.py:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5574,9 +5510,9 @@ msgstr "Hidup"
|
|||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
|
||||
#: virtManager/preferences.py:156
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "System default (%s)"
|
||||
msgstr "Baku sistem"
|
||||
msgstr "Bawaan sistem (%s)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6010,8 +5946,8 @@ msgid ""
|
|||
"--autoconsole graphical\n"
|
||||
"--autoconsole none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasi sambungan otomatis konsol tamu. Contoh: --teks "
|
||||
"otomatis - grafis autoconsole - tidak ada konsol otomatis"
|
||||
"Konfigurasi sambungan otomatis konsol tamu. Contoh: --teks otomatis "
|
||||
" - grafis autoconsole - tidak ada konsol otomatis"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6068,9 +6004,9 @@ msgid ""
|
|||
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
|
||||
"--metadata description=\"My nice long description\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasikan metadata tamu. Ex: --metadata name = foo, title = "
|
||||
"\"Judul cantik saya\", uuid = ... --metadata description = \"My nice "
|
||||
"long description\""
|
||||
"Konfigurasikan metadata tamu. Ex: --metadata name = foo, title = \"Judul"
|
||||
" cantik saya\", uuid = ... --metadata description = \"My nice long "
|
||||
"description\""
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6281,8 +6217,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
|
||||
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasikan perangkat IOMMU. Ex: - model iommu = intel, driver."
|
||||
"aw_bits = 48"
|
||||
"Konfigurasikan perangkat IOMMU. Ex: - model iommu = intel, "
|
||||
"driver.aw_bits = 48"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6422,8 +6358,8 @@ msgid ""
|
|||
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
|
||||
"--disk=?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentukan penyimpanan dengan berbagai opsi. Ex. - ukuran disk = 10 "
|
||||
"(gambar 10GiB baru di lokasi default) --disk / my / existing / disk, "
|
||||
"Tentukan penyimpanan dengan berbagai opsi. Ex. - ukuran disk = 10 ("
|
||||
"gambar 10GiB baru di lokasi default) --disk / my / existing / disk, "
|
||||
"cache = none - perangkat disk = cdrom, bus = scsi --disk =?"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:922
|
||||
|
@ -6460,9 +6396,9 @@ msgid ""
|
|||
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
|
||||
"--xml xpath.delete=./clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lakukan opsi XML XPath mentah pada XML akhir. Contoh: --xml ./cpu/"
|
||||
"@mode=host-passthrough --xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial --"
|
||||
"xml xpath.delete =. / jam"
|
||||
"Lakukan opsi XML XPath mentah pada XML akhir. Contoh: --xml ./cpu/@mode"
|
||||
"=host-passthrough --xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial --xml "
|
||||
"xpath.delete =. / jam"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:969
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -6519,9 +6455,8 @@ msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
|
|||
msgstr "'% (Nama opsi) s' nilai '% (string) s' tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:3364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
|
||||
msgstr "Volume penyimpanan harus ditentukan sebagai vol = poolname / volname"
|
||||
msgstr "Volume penyimpanan harus ditentukan sebagai vol=poolname/volname"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:3813
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -6806,8 +6741,7 @@ msgstr "Gagal memvalidasi media instal '% (media) s':% (error) s"
|
|||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lokasi kernel / initrd hanya dapat ditentukan dengan URL / jalur lokasi"
|
||||
msgstr "lokasi kernel / initrd hanya dapat ditentukan dengan URL / jalur lokasi"
|
||||
|
||||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6984,7 +6918,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak dapat membuat kumpulan penyimpanan default '% (path) s':% (error) s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage object"
|
||||
msgstr "Objek penyimpanan"
|
||||
|
||||
|
@ -7049,8 +6982,8 @@ msgid ""
|
|||
"available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapasitas volume yang diminta akan melebihi ruang kolam yang tersedia saat "
|
||||
"volume dialokasikan sepenuhnya. (% (mem1) s M kapasitas yang diminta>% "
|
||||
"(mem2) s M tersedia)"
|
||||
"volume dialokasikan sepenuhnya. (% (mem1) s M kapasitas yang diminta>% (mem2)"
|
||||
" s M tersedia)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7061,6 +6994,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Diperlukan nama mesin asli, gunakan '--original src_name' dan coba lagi."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
|
||||
"like MAC address, name, etc. \n"
|
||||
|
@ -7071,6 +7005,13 @@ msgid ""
|
|||
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
|
||||
"sysprep(1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duplikat mesin virtual, mengubah semua konfigurasi sisi host unik seperti "
|
||||
"alamat MAC, nama, dll. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isi VM TIDAK diubah: virt-clone tidak mengubah apa pun _inside_ OS tamu, "
|
||||
"hanya menduplikasi disk dan melakukan perubahan sisi host. Jadi hal-hal "
|
||||
"seperti mengubah kata sandi, mengubah alamat IP statis, dll berada di luar "
|
||||
"lingkup alat ini. Untuk jenis perubahan ini, silakan lihat virt-sysprep(1)."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7106,7 +7047,6 @@ msgid "use btrfs COW lightweight copy"
|
|||
msgstr "gunakan btrfs COW copy ringan"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Penyimpanan"
|
||||
|
||||
|
@ -7131,8 +7071,8 @@ msgid ""
|
|||
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lewati salinan target perangkat. (misalnya, jika 'vda' adalah disk yang "
|
||||
"tidak ingin Anda salin dan gunakan jalur yang sama di VM baru, gunakan --"
|
||||
"skip-copy = vda)"
|
||||
"tidak ingin Anda salin dan gunakan jalur yang sama di VM baru, gunakan "
|
||||
"--skip-copy = vda)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7231,8 +7171,8 @@ msgstr "Tidak bisa mencampur opsi --graphics dan grafis gaya lama"
|
|||
#: virtinst/virtinstall.py:227
|
||||
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak bisa menyatakan lebih dari satu dari VNC, SDL, --graphics, atau --"
|
||||
"nographics"
|
||||
"Tak bisa menyatakan lebih dari satu dari VNC, SDL, --graphics, atau "
|
||||
"--nographics"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7488,8 +7428,8 @@ msgstr "Bangun tamu di sekitar image disk yang ada"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumen tambahan untuk diteruskan ke kernel instalasi yang di-boot dari --"
|
||||
"lokasi"
|
||||
"Argumen tambahan untuk diteruskan ke kernel instalasi yang di-boot dari "
|
||||
"--lokasi"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7531,7 +7471,6 @@ msgid "Guest Configuration Options"
|
|||
msgstr "Opsi Konfigurasi Tamu"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtualization Platform Options"
|
||||
msgstr "Opsi Platform Virtualisasi"
|
||||
|
||||
|
@ -7799,8 +7738,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Edit XML VM. Contoh: --edit --disk ... (edit perangkat disk "
|
||||
"pertama) --edit 2 --disk ... (edit perangkat disk kedua) --edit "
|
||||
"semua --disk ... (edit semua perangkat disk) --edit target = hda --"
|
||||
"disk ... (edit disk 'hda')\n"
|
||||
"semua --disk ... (edit semua perangkat disk) --edit target = hda --disk "
|
||||
"... (edit disk 'hda')\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7882,9 +7821,8 @@ msgid "Require confirmation before saving any results."
|
|||
msgstr "Memerlukan konfirmasi sebelum menyimpan hasil apa pun."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XML options"
|
||||
msgstr "opsi"
|
||||
msgstr "Opsi XML"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue