Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 11.5% (163 of 1417 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/id/
This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2021-10-14 19:07:09 +02:00 committed by Cole Robinson
parent 4b5db00ca2
commit 4187fae0ae
1 changed files with 107 additions and 169 deletions

276
po/id.po
View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020.
# Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>, 2020.
# Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-01 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/id/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
@ -66,7 +66,9 @@ msgstr "Ditenagai oleh libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020."
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2021."
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
@ -274,9 +276,8 @@ msgid "Connection:"
msgstr "koneksi"
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
#, fuzzy
msgid "Storage:"
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
msgstr "Penyimpanan:"
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
@ -311,9 +312,8 @@ msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: ui/clone.ui:601
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "Target"
msgstr "Target:"
#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
#, fuzzy
@ -355,9 +355,8 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Nama pengg_una"
msgstr "Nama Pengg_una:"
#: ui/console.ui:177
#, fuzzy
@ -573,9 +572,8 @@ msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Pilih jenis virtualisasi"
#: ui/createvm.ui:194
#, fuzzy
msgid "_Virtual machine"
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
msgstr "Mesin _virtual"
#: ui/createvm.ui:212
#, fuzzy
@ -627,17 +625,8 @@ msgid "C_onnection:"
msgstr "Koneksi:"
#: ui/createvm.ui:671
#, fuzzy
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
"Xen memerlukan modifikasi ke semua sistem operasi yang ingin berjalan di "
"atasnya; tidak semua kernel memiliki tingkat kedewasaan yang sama dalam hal "
"ini. Banyak yang fungsional-penuh, baik sebagai dom0 maupun domU: Linux 3.0 "
"dan setelahnya, NetBSD 4.0 dan setelahnya, dan OpenSolaris. Yang lain hanya "
"bekerja sebagai domU. Anda dapat memeriksa status dari setiap sistem operasi "
"di wiki Xen: <ulink type=\"block\" url=\"https://wiki.xenproject.org/wiki/"
"Dom0_Kernels_for_Xen\" /> <ulink type=\"block\" url=\"https://wiki."
"xenproject.org/wiki/DomU_Support_for_Xen\" />"
msgstr "Tipe _Xen:"
#: ui/createvm.ui:685
#, fuzzy
@ -699,12 +688,10 @@ msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opsi Kerne_l:"
#: ui/createvm.ui:979
#, fuzzy
msgid "URL _Options"
msgstr "_Opsi"
msgstr "_Opsi URL"
#: ui/createvm.ui:1010
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -751,8 +738,8 @@ msgid ""
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
"<small>Pohon direktori OS harus sudah ada. Untuk mengaktifkan pembuatan "
"pohon direktori OS,&#10; silahkan instal <a href=\"https://github.com/virt-"
"manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
"pohon direktori OS,&#10; silahkan instal <a href=\"https://github.com/"
"virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
#: ui/createvm.ui:1401
#, fuzzy
@ -792,7 +779,6 @@ msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Jangan verifikasi sertifikat TLS registri"
#: ui/createvm.ui:1519
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
@ -817,9 +803,8 @@ msgid "Select _container template:"
msgstr "Pilih _container template:"
#: ui/createvm.ui:1713
#, fuzzy
msgid "VZ templates"
msgstr "Templat"
msgstr "Templat VZ"
#: ui/createvm.ui:1738
#, fuzzy
@ -868,7 +853,6 @@ msgstr "_Enable penyimpanan untuk mesin virtual ini"
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
#: virtManager/addhardware.py:1017 virtManager/clone.py:277
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Penyimpanan"
@ -988,9 +972,8 @@ msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ui/details.ui:262
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "Judul:"
msgstr "_Judul:"
#: ui/details.ui:292
#, fuzzy
@ -1102,9 +1085,8 @@ msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU host logis:"
#: ui/details.ui:1246
#, fuzzy
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "vCPU a_llocation:"
msgstr "A_lokasi vCPU :"
#: ui/details.ui:1263
#, fuzzy
@ -1182,7 +1164,6 @@ msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Alokasi maksimum:"
#: ui/details.ui:1699
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "Total memori host:"
@ -1269,9 +1250,8 @@ msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Urutan perangkat booting</b>"
#: ui/details.ui:2502
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "Penyimpanan:"
msgstr "Ukuran penyimpanan:"
#: ui/details.ui:2526
#, fuzzy
@ -1330,7 +1310,6 @@ msgstr "Tambah Antarmuka Jaringan Virtual"
#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
#: ui/details.ui:4530
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
@ -1375,14 +1354,12 @@ msgid "Bind host:"
msgstr "Bind host:"
#: ui/details.ui:3468
#, fuzzy
msgid "Target type:"
msgstr "Target:"
msgstr "Tipe target:"
#: ui/details.ui:3480
#, fuzzy
msgid "Target name:"
msgstr "Target:"
msgstr "Nama target:"
#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
#, fuzzy
@ -1458,7 +1435,6 @@ msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Perangkat yang dialihkan</b>"
#: ui/details.ui:4398
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
@ -1569,9 +1545,8 @@ msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "_View Manager"
msgstr "_Pengelola Tampilan"
#: ui/host.ui:128
#, fuzzy
@ -1594,21 +1569,12 @@ msgid "_Overview"
msgstr "Pratijau"
#: ui/host.ui:401
#, fuzzy
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
"OpenVPN adalah perangkat lunak yang didedikasikan untuk menciptakan virtual "
"private network. Penyiapannya melibatkan menciptakan antarmuka jaringan "
"virtual VPN server dan klien; <literal>tun</literal> (untuk tunnel level IP) "
"dan antarmuka <literal>tap</literal> (tunnel level terowongan) yang "
"didukung. Dalam prakteknya, antarmuka <literal>tun</literal> akan paling "
"sering digunakan kecuali ketika klien VPN yang dimaksudkan untuk "
"diintegrasikan ke dalam jaringan lokal server melalui bridge Ethernet."
msgstr "Jaringan _Virtual"
#: ui/host.ui:425
#, fuzzy
msgid "_Storage"
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
msgstr "_Penyimpanan"
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
#, fuzzy
@ -1782,14 +1748,12 @@ msgid "_Connection Details"
msgstr "Aktifkan rincian koneksi"
#: ui/manager.ui:127
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Detail Mesin Virtual"
msgstr "Detail Mesin _Virtual"
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Pandangan"
msgstr "Tampilan"
#: ui/manager.ui:181
#, fuzzy
@ -1931,6 +1895,7 @@ msgid "Let libvirt decide"
msgstr "Biarkan libvirt memutuskan"
#: ui/migrate.ui:387
#, fuzzy
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
@ -1941,6 +1906,14 @@ msgid ""
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
"Migrasi terowongan melalui saluran koneksi libvirtd, daripada memiliki "
"hypervisor membuka koneksi jaringan terpisah ke tujuan. Sumber instans "
"libvirt terhubung langsung ke instans libvirt tujuan.\n"
"\n"
"Ini dapat menyederhanakan pengaturan karena tidak ada port firewall tambahan "
"yang harus terbuka, dan akan mengenkripsi lalu lintas migrasi jika koneksi "
"libvirt Anda dienkripsi. Tapi mungkin sulit untuk membuat pekerjaan ini "
"dengan transportasi SSH."
#: ui/migrate.ui:474
msgid "_URI:"
@ -1971,6 +1944,7 @@ msgid "A_llow unsafe:"
msgstr "A_llow tidak aman:"
#: ui/migrate.ui:572
#, fuzzy
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
@ -1981,6 +1955,13 @@ msgid ""
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
"Secara default, konfigurasi VM yang dimigrasikan dihapus dari host sumber, "
"dan disimpan terus-menerus di host tujuan. Tuan rumah tujuan dianggap "
"sebagai rumah baru VM.\n"
"\n"
"Jika 'sementara' dipilih, migrasi dianggap hanya langkah sementara: host "
"sumber mempertahankan salinan konfigurasi VM, dan salinan berjalan pindah ke "
"tujuan hanya sementara, dan akan hilang ketika shutdown."
#: ui/migrate.ui:576
#, fuzzy
@ -2117,7 +2098,6 @@ msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Format penyimpanan default untuk image disk baru."
#: ui/preferences.ui:437
#, fuzzy
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Format penyimpanan:"
@ -2264,9 +2244,8 @@ msgid "VM State:"
msgstr "Negara:"
#: ui/snapshots.ui:169
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp"
msgstr "Stempel waktu:"
#: ui/snapshots.ui:207
#, fuzzy
@ -2329,19 +2308,16 @@ msgid "_Description:"
msgstr "Deskripsi"
#: ui/vmwindow.ui:18
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
msgstr "Mesin Virtual"
#: ui/vmwindow.ui:93
#, fuzzy
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
msgstr "_Mesin Virtual"
#: ui/vmwindow.ui:109
#, fuzzy
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ambil Cuplikan Layar"
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
#: ui/vmwindow.ui:118
#, fuzzy
@ -2409,9 +2385,8 @@ msgid "_Autoconnect"
msgstr "sambung otomatis"
#: ui/vmwindow.ui:282
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "T_oolbar"
msgstr "Bil_ah Alat"
#: ui/vmwindow.ui:296
#, fuzzy
@ -2454,7 +2429,6 @@ msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshot"
#: ui/vmwindow.ui:427
#, fuzzy
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Beralih ke tampilan layar penuh"
@ -2488,9 +2462,8 @@ msgstr ""
"Anda tahu apa yang Anda lakukan.</small>"
#: ui/xmleditor.ui:121
#, fuzzy
msgid "_XML"
msgstr "xml"
msgstr "_XML"
#: virtManager/about.py:21
#, fuzzy, python-format
@ -2558,7 +2531,6 @@ msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: virtManager/addhardware.py:238
#, fuzzy
msgid "USB Host Device"
msgstr "Perangkat Host USB"
@ -2584,7 +2556,6 @@ msgid "MDEV Host Device"
msgstr "_Peranti Host:"
#: virtManager/addhardware.py:256
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Video"
@ -2670,7 +2641,6 @@ msgid "UDP net console"
msgstr "Konsol bersih UDP"
#: virtManager/addhardware.py:422
#, fuzzy
msgid "UNIX socket"
msgstr "Soket UNIX"
@ -2842,7 +2812,6 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Tukar tombol tetikus kanan dan kiri dalam pengaturan tetikus."
#: virtManager/addhardware.py:576 virtManager/details/details.py:189
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
@ -2914,7 +2883,6 @@ msgid "USB 2"
msgstr "USB 2"
#: virtManager/addhardware.py:1029
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "Perangkat Video"
@ -2954,9 +2922,8 @@ msgid "MDEV Device"
msgstr "Perangkat"
#: virtManager/addhardware.py:1056
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "Perangkat"
msgstr "Perangkat USB"
#: virtManager/addhardware.py:1189
#, fuzzy, python-format
@ -3046,9 +3013,9 @@ msgid "New path: %s"
msgstr "Jalur baru: %s"
#: virtManager/clone.py:118
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "Penyimpanan aman untuk dibagikan:% (reason) s"
msgstr "Penyimpanan aman untuk dibagikan: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:122
#, fuzzy
@ -3056,9 +3023,9 @@ msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr "Berbagi penyimpanan ini berpotensi berbahaya."
#: virtManager/clone.py:125
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr "Penyimpanan tidak dapat digandakan:% (reason) s"
msgstr "Penyimpanan tidak dapat dikloning: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:137
#, fuzzy
@ -3112,8 +3079,8 @@ msgid ""
"%(pathlist)s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"Perangkat disk berikut akan dibagikan dengan% (vmname) s:&#10;&#10; % "
"(daftar jalur) s&#10; Menjalankan tamu baru dapat menimpa data dalam gambar "
"Perangkat disk berikut akan dibagikan dengan% (vmname) s:&#10;&#10; % ("
"daftar jalur) s&#10; Menjalankan tamu baru dapat menimpa data dalam gambar "
"disk ini."
#: virtManager/clone.py:503
@ -3178,7 +3145,6 @@ msgid "Locate directory volume"
msgstr "Temukan volume direktori"
#: virtManager/connection.py:395
#, fuzzy
msgid "User session"
msgstr "Sesi pengguna"
@ -3211,7 +3177,6 @@ msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Galat meluncurkan dialog hubungkan: %s"
#: virtManager/createconn.py:117
#, fuzzy
msgid "user session"
msgstr "sesi pengguna"
@ -3485,7 +3450,6 @@ msgid "Operating system container"
msgstr "Wadah sistem operasi"
#: virtManager/createvm.py:973
#, fuzzy
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Kontainer Virtuozzo"
@ -3605,7 +3569,6 @@ msgid "Error setting default name."
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyetel nama default."
#: virtManager/createvm.py:1677
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Kesalahan parameter penyimpanan."
@ -3763,7 +3726,6 @@ msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Perubahan ini akan berlaku setelah penghentian tamu berikutnya."
#: virtManager/delete.py:357
#, fuzzy
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr "Penyimpanan tidak akan dihapus."
@ -3795,7 +3757,6 @@ msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr "Menghapus perangkat disk '%s'"
#: virtManager/delete.py:506
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Target"
@ -3835,9 +3796,8 @@ msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat blok yang tidak dikelola."
#: virtManager/delete.py:589
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Penyimpanan bersifat hanya baca."
msgstr "Penyimpanan hanya baca."
#: virtManager/delete.py:591
#, fuzzy
@ -3845,17 +3805,14 @@ msgid "No write access to path."
msgstr "Tidak ada akses tulis ke jalur."
#: virtManager/delete.py:594
#, fuzzy
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Penyimpanan ditandai sebagai dapat dibagikan."
#: virtManager/delete.py:597
#, fuzzy
msgid "Storage is a media device."
msgstr "Penyimpanan adalah perangkat media."
#: virtManager/delete.py:606
#, fuzzy
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
msgstr "Penyimpanan sedang digunakan oleh mesin virtual berikut"
@ -3898,8 +3855,8 @@ msgstr "Tidak ada konsol grafis yang tersedia"
#, fuzzy
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
"Kita sekarang bisa mendapatkan petunjuk koneksi untuk konsol grafis "
"(tampilan VNC yang dikembalikan dapat diberikan sebagai parameter ke "
"Kita sekarang bisa mendapatkan petunjuk koneksi untuk konsol grafis ("
"tampilan VNC yang dikembalikan dapat diberikan sebagai parameter ke "
"<command>vncviewer</command>):"
#: virtManager/details/console.py:229
@ -4036,7 +3993,7 @@ msgid "Sound %s"
msgstr "Sound"
#: virtManager/details/details.py:228
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
@ -4093,12 +4050,10 @@ msgstr ""
"Libvirt tidak mendeteksi gambar firmware UEFI / OVMF yang diinstal pada host."
#: virtManager/details/details.py:681
#, fuzzy
msgid "UEFI not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
msgstr "UEFI tidak ditemukan"
#: virtManager/details/details.py:730
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versi"
@ -4135,9 +4090,8 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus ini?"
#: virtManager/details/details.py:1281 virtManager/details/details.py:1770
#: virtManager/details/details.py:1789 virtManager/details/details.py:1983
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: virtManager/details/details.py:1363
#, fuzzy, python-format
@ -4567,7 +4521,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:423
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
msgstr ""
msgstr "Penampil GTK-VNC terlalu tua"
#: virtManager/details/viewers.py:577
#, fuzzy, python-format
@ -4611,9 +4565,8 @@ msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Jalur penyimpanan harus ditentukan."
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
#, fuzzy
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Te_mplate:"
msgstr "Te_mplat:"
#: virtManager/device/fsdetails.py:149
#, fuzzy
@ -4626,18 +4579,8 @@ msgid "Spice server"
msgstr "Server rempah-rempah"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr ""
"<literal>--graphics vnc</literal> menyatakan bahwa konsol grafis harus "
"dibuat tersedia menggunakan VNC. Perilaku default untuk server VNC terkait "
"adalah hanya mendengarkan pada antarmuka lokal; jika klien VNC akan "
"dijalankan pada host yang berbeda, membuat koneksi akan memerlukan "
"pengaturan tunnel SSH (lihat <xref linkend=\"sect.ssh-port-forwarding\" />). "
"Sebagai alternatif, <literal>--graphics vnc,listen=0.0.0.0</literal> dapat "
"digunakan sehingga server VNC dapat diakses dari semua antarmuka; perhatikan "
"bahwa jika Anda melakukannya, Anda benar-benar harus merancang firewall Anda "
"sesuai dengan itu."
msgstr "Peladen VNC"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
#, fuzzy
@ -4694,7 +4637,6 @@ msgid "Usermode networking"
msgstr "Jaringan kode pengguna"
#: virtManager/device/netlist.py:43
#, fuzzy
msgid "Virtual network"
msgstr "Jaringan virtual"
@ -4714,7 +4656,6 @@ msgid "Macvtap device..."
msgstr "Perangkat Macvtap ..."
#: virtManager/device/netlist.py:194
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Jaringan Virtual tidak aktif."
@ -4746,9 +4687,9 @@ msgid "Input Error"
msgstr "Kesalahan Input"
#: virtManager/error.py:140
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr "Kesalahan Validasi"
msgstr "Kesalahan Validasi: %s"
#: virtManager/error.py:180
#, fuzzy
@ -4863,7 +4804,6 @@ msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Salin Jalur Volume"
#: virtManager/hoststorage.py:191
#, fuzzy
msgid "Volumes"
msgstr "Volume"
@ -4878,7 +4818,6 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: virtManager/hoststorage.py:216
#, fuzzy
msgid "Used By"
msgstr "Digunakan oleh"
@ -5024,7 +4963,6 @@ msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr "Tidak dapat terhubung ke libvirt %s."
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Kegagalan Koneksi Manajer Mesin Virtual"
@ -5043,8 +4981,8 @@ msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
"Tidak dapat mendeteksi hypervisor default. Pastikan paket virtualisasi "
"QEMU / KVM yang sesuai diinstal untuk mengelola virtualisasi di host ini."
"Tidak dapat mendeteksi hypervisor default. Pastikan paket virtualisasi QEMU /"
" KVM yang sesuai diinstal untuk mengelola virtualisasi di host ini."
#: virtManager/lib/connectauth.py:232
#, fuzzy
@ -5181,7 +5119,6 @@ msgid "Event wakeup"
msgstr "Bangun acara"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
@ -5533,9 +5470,8 @@ msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sistem File Anjing Gembala"
#: virtManager/object/storagepool.py:36
#, fuzzy
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS Pool"
msgstr "Pool ZFS"
#: virtManager/oslist.py:26
#, fuzzy
@ -5574,9 +5510,9 @@ msgstr "Hidup"
#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
#: virtManager/preferences.py:156
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Baku sistem"
msgstr "Bawaan sistem (%s)"
#: virtManager/preferences.py:135
#, fuzzy
@ -6010,8 +5946,8 @@ msgid ""
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
"Konfigurasi sambungan otomatis konsol tamu. Contoh:&#10; --teks "
"otomatis&#10; - grafis autoconsole&#10; - tidak ada konsol otomatis"
"Konfigurasi sambungan otomatis konsol tamu. Contoh:&#10; --teks otomatis&#10;"
" - grafis autoconsole&#10; - tidak ada konsol otomatis"
#: virtinst/cli.py:607
#, fuzzy
@ -6068,9 +6004,9 @@ msgid ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"Konfigurasikan metadata tamu. Ex:&#10; --metadata name = foo, title = "
"\"Judul cantik saya\", uuid = ...&#10; --metadata description = \"My nice "
"long description\""
"Konfigurasikan metadata tamu. Ex:&#10; --metadata name = foo, title = \"Judul"
" cantik saya\", uuid = ...&#10; --metadata description = \"My nice long "
"description\""
#: virtinst/cli.py:666
#, fuzzy
@ -6281,8 +6217,8 @@ msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
"Konfigurasikan perangkat IOMMU. Ex:&#10; - model iommu = intel, driver."
"aw_bits = 48"
"Konfigurasikan perangkat IOMMU. Ex:&#10; - model iommu = intel, "
"driver.aw_bits = 48"
#: virtinst/cli.py:821
#, fuzzy
@ -6422,8 +6358,8 @@ msgid ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
"Tentukan penyimpanan dengan berbagai opsi. Ex.&#10; - ukuran disk = 10 "
"(gambar 10GiB baru di lokasi default)&#10; --disk / my / existing / disk, "
"Tentukan penyimpanan dengan berbagai opsi. Ex.&#10; - ukuran disk = 10 ("
"gambar 10GiB baru di lokasi default)&#10; --disk / my / existing / disk, "
"cache = none&#10; - perangkat disk = cdrom, bus = scsi&#10; --disk =?"
#: virtinst/cli.py:922
@ -6460,9 +6396,9 @@ msgid ""
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
"Lakukan opsi XML XPath mentah pada XML akhir. Contoh:&#10; --xml ./cpu/"
"@mode=host-passthrough&#10; --xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial&#10; --"
"xml xpath.delete =. / jam"
"Lakukan opsi XML XPath mentah pada XML akhir. Contoh:&#10; --xml ./cpu/@mode"
"=host-passthrough&#10; --xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial&#10; --xml "
"xpath.delete =. / jam"
#: virtinst/cli.py:969
#, fuzzy, python-format
@ -6519,9 +6455,8 @@ msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "'% (Nama opsi) s' nilai '% (string) s' tidak diketahui"
#: virtinst/cli.py:3364
#, fuzzy
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Volume penyimpanan harus ditentukan sebagai vol = poolname / volname"
msgstr "Volume penyimpanan harus ditentukan sebagai vol=poolname/volname"
#: virtinst/cli.py:3813
#, fuzzy, python-format
@ -6806,8 +6741,7 @@ msgstr "Gagal memvalidasi media instal '% (media) s':% (error) s"
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
#, fuzzy
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
"lokasi kernel / initrd hanya dapat ditentukan dengan URL / jalur lokasi"
msgstr "lokasi kernel / initrd hanya dapat ditentukan dengan URL / jalur lokasi"
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
#, fuzzy
@ -6984,7 +6918,6 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membuat kumpulan penyimpanan default '% (path) s':% (error) s"
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551
#, fuzzy
msgid "Storage object"
msgstr "Objek penyimpanan"
@ -7049,8 +6982,8 @@ msgid ""
"available)"
msgstr ""
"Kapasitas volume yang diminta akan melebihi ruang kolam yang tersedia saat "
"volume dialokasikan sepenuhnya. (% (mem1) s M kapasitas yang diminta>% "
"(mem2) s M tersedia)"
"volume dialokasikan sepenuhnya. (% (mem1) s M kapasitas yang diminta>% (mem2)"
" s M tersedia)"
#: virtinst/virtclone.py:20
#, fuzzy
@ -7061,6 +6994,7 @@ msgstr ""
"Diperlukan nama mesin asli, gunakan '--original src_name' dan coba lagi."
#: virtinst/virtclone.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
@ -7071,6 +7005,13 @@ msgid ""
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"Duplikat mesin virtual, mengubah semua konfigurasi sisi host unik seperti "
"alamat MAC, nama, dll. \n"
"\n"
"Isi VM TIDAK diubah: virt-clone tidak mengubah apa pun _inside_ OS tamu, "
"hanya menduplikasi disk dan melakukan perubahan sisi host. Jadi hal-hal "
"seperti mengubah kata sandi, mengubah alamat IP statis, dll berada di luar "
"lingkup alat ini. Untuk jenis perubahan ini, silakan lihat virt-sysprep(1)."
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:947
#, fuzzy
@ -7106,7 +7047,6 @@ msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "gunakan btrfs COW copy ringan"
#: virtinst/virtclone.py:91
#, fuzzy
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Konfigurasi Penyimpanan"
@ -7131,8 +7071,8 @@ msgid ""
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
"Lewati salinan target perangkat. (misalnya, jika 'vda' adalah disk yang "
"tidak ingin Anda salin dan gunakan jalur yang sama di VM baru, gunakan --"
"skip-copy = vda)"
"tidak ingin Anda salin dan gunakan jalur yang sama di VM baru, gunakan "
"--skip-copy = vda)"
#: virtinst/virtclone.py:104
#, fuzzy
@ -7231,8 +7171,8 @@ msgstr "Tidak bisa mencampur opsi --graphics dan grafis gaya lama"
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Tak bisa menyatakan lebih dari satu dari VNC, SDL, --graphics, atau --"
"nographics"
"Tak bisa menyatakan lebih dari satu dari VNC, SDL, --graphics, atau "
"--nographics"
#: virtinst/virtinstall.py:310
#, fuzzy
@ -7488,8 +7428,8 @@ msgstr "Bangun tamu di sekitar image disk yang ada"
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Argumen tambahan untuk diteruskan ke kernel instalasi yang di-boot dari --"
"lokasi"
"Argumen tambahan untuk diteruskan ke kernel instalasi yang di-boot dari "
"--lokasi"
#: virtinst/virtinstall.py:972
#, fuzzy
@ -7531,7 +7471,6 @@ msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opsi Konfigurasi Tamu"
#: virtinst/virtinstall.py:1029
#, fuzzy
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opsi Platform Virtualisasi"
@ -7799,8 +7738,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Edit XML VM. Contoh:&#10; --edit --disk ... (edit perangkat disk "
"pertama)&#10; --edit 2 --disk ... (edit perangkat disk kedua)&#10; --edit "
"semua --disk ... (edit semua perangkat disk)&#10; --edit target = hda --"
"disk ... (edit disk 'hda')\n"
"semua --disk ... (edit semua perangkat disk)&#10; --edit target = hda --disk "
"... (edit disk 'hda')\n"
#: virtinst/virtxml.py:370
#, fuzzy
@ -7882,9 +7821,8 @@ msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Memerlukan konfirmasi sebelum menyimpan hasil apa pun."
#: virtinst/virtxml.py:405
#, fuzzy
msgid "XML options"
msgstr "opsi"
msgstr "Opsi XML"
#: virtinst/virtxml.py:445
#, fuzzy