Translated using Weblate (Telugu)
Currently translated at 56.5% (820 of 1451 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/te/
This commit is contained in:
parent
4fb4c14889
commit
6486168eac
167
po/te.po
167
po/te.po
|
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
|
||||
"language/te/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/te/>\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
|
||||
|
@ -310,8 +310,10 @@ msgid ""
|
|||
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n"
|
||||
"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి.</span>"
|
||||
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా "
|
||||
"చెయ్యాలంటే\n"
|
||||
"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం "
|
||||
"చూడండి.</span>"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:706
|
||||
msgid "C_lone"
|
||||
|
@ -517,7 +519,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ui/createvm.ui:244
|
||||
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
||||
msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:261
|
||||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||||
|
@ -830,7 +833,8 @@ msgid ""
|
|||
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
|
||||
"deleted</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును</small>"
|
||||
"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా "
|
||||
"ఆపివేయబడును</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/delete.ui:124
|
||||
msgid "Delete _associated storage files"
|
||||
|
@ -1687,7 +1691,8 @@ msgid ""
|
|||
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
|
||||
"network communication.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు.</small>"
|
||||
"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు "
|
||||
"macvtap పనిచేయదు.</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:122
|
||||
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
|
||||
|
@ -1790,7 +1795,8 @@ msgid ""
|
|||
"will need\n"
|
||||
"identical CPUs in order to migrate the VM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n"
|
||||
"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ "
|
||||
"సారూప్యత మధ్యన\n"
|
||||
"ట్రేడ్ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n"
|
||||
"సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు."
|
||||
|
||||
|
@ -1835,8 +1841,9 @@ msgid ""
|
|||
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
|
||||
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ "
|
||||
"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును."
|
||||
"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా "
|
||||
"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే "
|
||||
"పనిచేయును."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:649
|
||||
msgid "_Resize guest with window:"
|
||||
|
@ -2523,8 +2530,8 @@ msgid ""
|
|||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||||
"make the device available after the next guest shutdown?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో "
|
||||
"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
|
||||
"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత "
|
||||
"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:1259
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2632,8 +2639,8 @@ msgid ""
|
|||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
|
||||
"పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||||
"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను "
|
||||
"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2657,7 +2664,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
|
||||
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను "
|
||||
"తిరిగివ్రాయగలదు."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:503
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -2930,15 +2938,16 @@ msgid ""
|
|||
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
||||
"KVM kernel modules are not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
|
||||
"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM "
|
||||
"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
||||
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ "
|
||||
"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
|
||||
"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM "
|
||||
"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:649
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3122,8 +3131,8 @@ msgid ""
|
|||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
|
||||
"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
|
||||
"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు "
|
||||
"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:2026
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3863,7 +3872,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
|
||||
"since the last snapshot was created will be discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
|
||||
"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి చేసి"
|
||||
"న అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:657
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -3874,7 +3884,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
|
||||
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
|
||||
"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి చేసి"
|
||||
"న అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:668
|
||||
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
|
||||
|
@ -4082,7 +4093,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి
|
|||
msgid ""
|
||||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||||
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు "
|
||||
"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:212
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4127,7 +4139,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtManager/error.py:180
|
||||
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
|
||||
msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని "
|
||||
"అనుకొనుచున్నారా?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/error.py:182
|
||||
msgid "Don't warn me again."
|
||||
|
@ -4694,7 +4708,9 @@ msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్స్ యింక
|
|||
msgid ""
|
||||
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
|
||||
"guest."
|
||||
msgstr "స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లకు అవసరం."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లకు"
|
||||
" అవసరం."
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/domain.py:529
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -4942,7 +4958,9 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతం
|
|||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు "
|
||||
"కారణంకావచ్చును."
|
||||
|
||||
#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257
|
||||
msgid "Error shutting down domain"
|
||||
|
@ -5018,7 +5036,8 @@ msgid ""
|
|||
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు."
|
||||
"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు "
|
||||
"కారణం కావచ్చు."
|
||||
|
||||
#: virtManager/vmmenu.py:284
|
||||
msgid "Error resetting domain"
|
||||
|
@ -5091,8 +5110,8 @@ msgid ""
|
|||
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
|
||||
"'%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
|
||||
"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం "
|
||||
"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#: virtinst/capabilities.py:281
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -5102,8 +5121,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
|
||||
"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం "
|
||||
"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#: virtinst/capabilities.py:285
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -5126,8 +5145,8 @@ msgid ""
|
|||
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
|
||||
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
|
||||
"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం "
|
||||
"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#: virtinst/capabilities.py:301
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -5138,8 +5157,8 @@ msgid ""
|
|||
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
|
||||
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
|
||||
"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం "
|
||||
"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:107
|
||||
msgid "See man page for examples and full option syntax."
|
||||
|
@ -5147,7 +5166,8 @@ msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజే
|
|||
|
||||
#: virtinst/cli.py:109
|
||||
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
|
||||
msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:287
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -5158,7 +5178,8 @@ msgid ""
|
|||
"otherwise, please restart your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n"
|
||||
"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n"
|
||||
"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: "
|
||||
"%s\n"
|
||||
"లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:305
|
||||
|
@ -5244,7 +5265,9 @@ msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము
|
|||
#: virtinst/cli.py:641
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
|
||||
msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని "
|
||||
"నిర్వచించడం చేయవద్దు."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:646
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5614,8 +5637,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
|
||||
"install the 'virt-viewer' package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"గ్రాఫికల్ కన్సోల్కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' "
|
||||
"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
|
||||
"గ్రాఫికల్ కన్సోల్కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. "
|
||||
"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:1922
|
||||
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
|
||||
|
@ -5742,8 +5765,8 @@ msgid ""
|
|||
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
|
||||
"the parent directory as a pool first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్వర్ట్ API "
|
||||
"ఉపయోగించు."
|
||||
"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ "
|
||||
"నిర్వహించుటకు లిబ్వర్ట్ API ఉపయోగించు."
|
||||
|
||||
#: virtinst/devices/disk.py:376
|
||||
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
|
||||
|
@ -5807,7 +5830,8 @@ msgid ""
|
|||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||||
"file when the guest is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
|
||||
"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్సిస్టమ్ తగినంత "
|
||||
"ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
|
||||
|
||||
#: virtinst/diskbackend.py:543
|
||||
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
||||
|
@ -6104,7 +6128,9 @@ msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
|
||||
"capacity"
|
||||
msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు "
|
||||
"అమర్చుతోంది"
|
||||
|
||||
#: virtinst/storage.py:687
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -6121,8 +6147,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
|
||||
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M "
|
||||
"అందుబాటులోవుంది)"
|
||||
"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించి"
|
||||
"న కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/storage.py:734
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -6134,8 +6160,9 @@ msgid ""
|
|||
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
|
||||
"available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను "
|
||||
"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)"
|
||||
"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది "
|
||||
"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M "
|
||||
"అందుబాటులోవుంది)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6154,11 +6181,13 @@ msgid ""
|
|||
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
|
||||
"sysprep(1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n"
|
||||
"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి"
|
||||
" మార్చి.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి "
|
||||
"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన "
|
||||
"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి."
|
||||
"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది "
|
||||
"డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్"
|
||||
" ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) "
|
||||
"చూడండి."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1007
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
|
@ -6176,7 +6205,9 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించ
|
|||
msgid ""
|
||||
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
|
||||
"configuration."
|
||||
msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్లను స్వయంచాలకంగా "
|
||||
"జనియింపచేయి."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:86
|
||||
msgid "Name for the new guest"
|
||||
|
@ -6199,8 +6230,8 @@ msgid ""
|
|||
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
|
||||
"copy=hdc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-"
|
||||
"copy=hdc)"
|
||||
"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే"
|
||||
", --force-copy=hdc)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6231,7 +6262,9 @@ msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ"
|
|||
msgid ""
|
||||
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
|
||||
"MAC"
|
||||
msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC "
|
||||
"అప్రమేయం"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:431
|
||||
|
@ -6274,8 +6307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
|
||||
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[,"
|
||||
"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
|
||||
"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk "
|
||||
"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:149
|
||||
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
|
||||
|
@ -6287,7 +6320,8 @@ msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల
|
|||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:229
|
||||
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
|
||||
msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:312
|
||||
msgid "--memory amount in MiB is required"
|
||||
|
@ -6311,8 +6345,8 @@ msgid ""
|
|||
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
|
||||
"will not see text install output. You might want to use --location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
|
||||
"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
|
||||
"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ "
|
||||
"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:335
|
||||
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
|
||||
|
@ -6549,7 +6583,8 @@ msgstr "ఇప్పటికే వున్న డిస్కు ప్రత
|
|||
#: virtinst/virtinstall.py:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
|
||||
msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1032
|
||||
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue