German translation fixes (Felix Schwarz)

This commit is contained in:
Cole Robinson 2009-01-12 09:41:40 -05:00
parent 8216658a12
commit 7bdd10d2c7
1 changed files with 21 additions and 21 deletions

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Virtual Machine Manager"
#: ../src/virt-manager.py.in:54
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fehler beim Starten desVirtual Machine Manager"
msgstr "Fehler beim Starten des Virtual Machine Managers"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Zeige Zusammenfassung der Speicher-Auslastung"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Zeige Zusammenfassung des Netzwerkverkehr"
msgstr "Zeige Zusammenfassung des Netzwerkverkehrs"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show run state in summary"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler"
#: ../src/virtManager/host.py:58
#: ../src/virtManager/manager.py:120
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Unerwarteter Fehlerist aufgetreten"
msgstr "Unerwarteter Fehler ist aufgetreten"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:238
#, python-format
@ -300,9 +300,9 @@ msgid ""
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschinen angeschlossen werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n"
"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n"
"\n"
"Warnung: Dies wird alle anderen Änderungen überschreiben,welche einen VM-Neustart benötigen."
"Warnung: Dies wird alle anderen Änderungen überschreiben, welche einen VM-Neustart benötigen."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:593
#: ../src/virtManager/create.py:774
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Hardwaretyp erforderlich"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:713
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Bitte geben sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen"
msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Speicerungspfad benötigt"
msgstr "Speicherungspfad benötigt"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:719
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Ziel-Gerät benötigt"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:723
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr "Sie müssen ein Zielgerät für die Fedtplatte auswählen"
msgstr "Sie müssen ein Zielgerät für die Festplatte auswählen"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
msgid "Invalid Storage Parameters"
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Die Platte \"%s\" wird bereits von einem anderem Gast verwendet!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:765
#: ../src/virtManager/create.py:1032
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Wollen sie die Platte wirklich verwenden?"
msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772
#: ../src/virtManager/create.py:1039
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ungültige MAC-Adresse"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784
#: ../src/virtManager/create.py:1051
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr "Keine MAX-Adresse eingegeben. Bitte eine gültige MAC-Adresse eingeben."
msgstr "Keine MAC-Adresse eingegeben. Bitte eine gültige MAC-Adresse eingeben."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:802
msgid "Unsupported networking type"
@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "Ungültiger Netzwerk-Parameter"
#: ../src/virtManager/create.py:1084
#: ../src/virtManager/create.py:1086
msgid "Mac address collision"
msgstr "MAC-Adressenskollision"
msgstr "MAC-Adresskollision"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813
#: ../src/virtManager/create.py:1087
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Adresse wirklich verwenden?"
msgstr "Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
msgid "Graphics device parameter error"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Verbinde mit Konsole für Gast"
#: ../src/virtManager/details.py:1243
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifikationstype"
msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifikationstyp"
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Fehler beim Migrieren der Domain: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:567
#, python-format
msgid "%s will be migrated from %s to %s."
msgstr "%s wird von %s nach %s migiriert."
msgstr "%s wird von %s nach %s migriert."
#: ../src/virtManager/engine.py:591
msgid "No connections available."
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Keine Verbindungen verfügbar."
#: ../src/virtManager/engine.py:617
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "Verbundungs-Hypervisors stimmen nicht überein."
msgstr "Verbindungs-Hypervisors stimmen nicht überein."
#: ../src/virtManager/engine.py:619
msgid "Connection is disconnected."
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "<small><b>Beispiel:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid "<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor .</small>"
msgstr "</small><b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablet, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist.</small>"
msgstr "</small><b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same port one of them will fail to start.</small>"
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "P_artition:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid "Partition Location Field"
msgstr "Partitionsprt-Feld"
msgstr "Partitionsort-Feld"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr " \n"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span size='x-large'>Füge Speicher-Pool hinzul</span>"
msgstr "<span size='x-large'>Füge Speicher-Pool hinzu</span>"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "Add a New Storage Pool"
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Quellen-Pfad:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage."
msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, wlecher später in VM-Speicher geteilt wird."
msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
msgid "Step 1 of 2"
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "<b>Tipp:</b> Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-Sy
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor."
msgstr "<b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablet, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist."
msgstr "<b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist."
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lokal\n"
"Remote Passwort mit Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS mit x509-Zertificaten\n"
"Remote SSL/TLS mit x509-Zertifikaten\n"
"Remote Tunnel über SSH"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15