Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.8% (1412 of 1414 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ru/
This commit is contained in:
Alexey Rubtsov 2021-10-14 19:06:51 +02:00 committed by Cole Robinson
parent 18daf2e4cc
commit f707d15bfd
1 changed files with 59 additions and 67 deletions

126
po/ru.po
View File

@ -17,15 +17,16 @@
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2020.
# Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>, 2021.
# Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "Эмулятор:"
#: ui/details.ui:473
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Тип машины:"
msgstr "_Тип машины: "
#: ui/details.ui:486
msgid "Chipse_t:"
@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "Остановить сеть"
#: ui/hostnets.ui:646
msgid "Delete Network"
msgstr "Удалить сеть"
msgstr "Удалить сеть"
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
@ -2007,7 +2008,7 @@ msgstr "_Автоматическое подключение"
#: ui/vmwindow.ui:282
msgid "T_oolbar"
msgstr "П_анель инструментов "
msgstr "П_анель инструментов"
#: ui/vmwindow.ui:296
msgid "Send _Key"
@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "USB-устройство узла"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
#: virtManager/addhardware.py:254
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Подключение не поддерживает подсчёт устройств хоста."
msgstr "Подключение не поддерживает подсчёт устройств хоста"
#: virtManager/addhardware.py:248
msgid "Not supported for containers"
@ -2868,7 +2869,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Архитектура «%s» не подходит для установки."
msgstr "Архитектура «%s» не подходит для установки"
#: virtManager/createvm.py:541
msgid "No install methods available for this connection."
@ -2876,7 +2877,7 @@ msgstr "Для этого соединения методы установки
#: virtManager/createvm.py:572
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Для этого соединения не обнаружено настроек гипервизора"
msgstr "Для этого соединения не обнаружено настроек гипервизора."
#: virtManager/createvm.py:577
msgid ""
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "Хранилище не будет удалено."
#: virtManager/delete.py:360
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины."
msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины"
#: virtManager/delete.py:370
msgid "Remove Disk Device"
@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:681
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI не найден."
msgstr "UEFI не найден"
#: virtManager/details/details.py:730
msgid "Version"
@ -3546,8 +3547,7 @@ msgstr "Необходимо указать путь инициализации"
#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:287
#, python-format
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr ""
"Диск «%(path)s» уже используется другими гостевыми системами %(names)s."
msgstr "Диск «%(path)s» уже используется другими гостевыми системами %(names)s"
#: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:291
msgid "Do you really want to use the disk?"
@ -3909,11 +3909,11 @@ msgid ""
"The credential type %s is not supported"
msgstr ""
"Не удалось предоставить учётные данные серверу VNC.\n"
"Тип учётных данных %s не поддерживается."
"Тип учётных данных %s не поддерживается"
#: virtManager/details/viewers.py:423
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
msgstr ""
msgstr "Просмотрщик GTK-VNC слишком стар"
#: virtManager/details/viewers.py:577
#, python-format
@ -3925,9 +3925,9 @@ msgid "Guest agent is not available."
msgstr "Агент гостевой системы недоступен."
#: virtManager/device/addstorage.py:93
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "Доступно %s "
msgstr "В локации по умолчанию доступно %s"
#: virtManager/device/addstorage.py:141
#, python-format
@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Исправить это сейчас?"
#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Больше не спрашивать об этих каталогах"
msgstr "Больше не спрашивать об этих папках."
#: virtManager/device/addstorage.py:157
msgid ""
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Изменения не сохранены. Сохранить их?"
#: virtManager/error.py:182
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Больше не спрашивать"
msgstr "Больше не предупреждать."
#: virtManager/error.py:214
msgid "Don't ask me again"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %
#: virtManager/migrate.py:399
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Миграция виртуальной машины «%s»..."
msgstr "Миграция ВМ «%s»"
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
#: virtManager/vmmenu.py:191
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск"
msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск "
#: virtManager/vmmenu.py:200
#, python-format
@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или «--"
"option help»."
"option help»"
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
@ -5082,12 +5082,12 @@ msgstr ""
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr "(чтобы переопределить, добавьте --check %s=off или --check all=off)"
msgstr " (чтобы переопределить, добавьте --check %s=off или --check all=off)"
#: virtinst/cli.py:352
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Это переопределит путь «%s» "
msgstr "Это переопределит существующий путь «%s»"
#: virtinst/cli.py:363
#, python-format
@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Настроить устройство слежения для гост
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Настроить видеоустройства гостевой системы"
msgstr "Настроить видеоустройства гостевой системы."
#: virtinst/cli.py:777
msgid ""
@ -5564,7 +5564,7 @@ msgid ""
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
"Неизвестно, как установить соответствие между типом устройства "
"«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»."
"«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»"
#: virtinst/cli.py:1462
#, python-format
@ -5686,7 +5686,7 @@ msgstr "Недопустимое имя гостевой системы: %s"
#: virtinst/devices/disk.py:354
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Необходимо указать размер несуществующего тома «%s»."
msgstr "Необходимо указать размер несуществующего тома «%s»"
#: virtinst/devices/disk.py:359
#, python-format
@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Атрибут формата для этого типа тома не
#: virtinst/devices/disk.py:801
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь."
msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь"
#: virtinst/devices/disk.py:809
#, python-format
@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr[3] "Только %(number)s диск поддерживается для
#: virtinst/devices/filesystem.py:121
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "«%s» должен содержать абсолютный путь."
msgstr "«%s» должен содержать абсолютный путь"
#: virtinst/devices/graphics.py:20
#, python-format
@ -5733,10 +5733,9 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s должен быть выше 5900, или -1 для автоматического размещения"
#: virtinst/devices/hostdev.py:82
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
#, python-format
msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'"
msgstr "Неизвестно, как настроить UEFI для архитектуры «%s»"
msgstr "Неизвестно, как сгенерировать nodedev для mdev с id типа «%s»"
#: virtinst/devices/hostdev.py:88
#, python-format
@ -5756,7 +5755,7 @@ msgstr "%(path)s не может использоваться для хране
#: virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Не удалось изменить разрешения для «%s» "
msgstr "Не удалось изменить разрешения для «%s»"
#: virtinst/diskbackend.py:538
msgid ""
@ -5773,17 +5772,17 @@ msgstr "Недостаточно места для создания диска."
#: virtinst/diskbackend.py:548
#, python-format
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr "Запрошено %(mem1)s МБ > доступно %(mem2)s МБ"
msgstr "Запрошено %(mem1)s МБ > доступно %(mem2)s МБ"
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Для несуществующего диска «%s» необходимо определить размер."
msgstr "Для несуществующего диска «%s» необходимо определить размер"
#: virtinst/diskbackend.py:565
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Клонирование %(srcfile)s..."
msgstr "Клонирование %(srcfile)s"
#: virtinst/diskbackend.py:635
#, python-format
@ -5793,8 +5792,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/domain/cpu.py:222
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
"Секция &lt;capabilities&gt; не содержит информации о процессорах хоста."
msgstr "Секция &lt;capabilities&gt; не содержит информации о процессорах хоста"
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
@ -5981,10 +5979,9 @@ msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "Не удалось получить файл %(url)s: %(error)s"
#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Retrieving file %s..."
#, python-format
msgid "Retrieving '%(filename)s'"
msgstr "Получение файла %s..."
msgstr "Получение «%(filename)s»"
#: virtinst/install/urlfetcher.py:279
#, python-format
@ -5992,10 +5989,9 @@ msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr "Не удалось открыть URL-адрес %(url)s: %(error)s"
#: virtinst/install/volumeupload.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Transferring %s"
#, python-format
msgid "Transferring '%(filename)s'"
msgstr "Передача %s..."
msgstr "Передача «%(filename)s»"
#: virtinst/nodedev.py:254
#, python-format
@ -6094,10 +6090,9 @@ msgstr ""
"пространство будет выделено полностью"
#: virtinst/storage.py:687
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Allocating '%s'"
#, python-format
msgid "Allocating '%(filename)s'"
msgstr "Выделение ресурсов «%s»..."
msgstr "Выделение «%(filename)s»"
#: virtinst/storage.py:727
#, python-format
@ -6105,8 +6100,8 @@ msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %(mem1)s МБ > "
"доступно %(mem2)s МБ)."
"Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %(mem1)s МБ > "
"доступно %(mem2)s МБ)"
#: virtinst/storage.py:734
#, python-format
@ -6116,7 +6111,7 @@ msgid ""
"available)"
msgstr ""
"Запрошенный размер тома превысит доступное пространство в случае его полного "
"размещения (требуется %(mem1)s МБ > доступно %(mem2)s МБ)."
"размещения (требуется %(mem1)s МБ > доступно %(mem2)s МБ)"
#: virtinst/virtclone.py:22
msgid ""
@ -6157,7 +6152,7 @@ msgstr "Название исходной гостевой системы для
#: virtinst/virtclone.py:83
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML исходной гостевой системы"
msgstr "XML исходной гостевой системы."
#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
@ -6229,8 +6224,7 @@ msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"Фиксированный MAC для новой машины. По умолчанию будет выбран случайный "
"адрес."
"Фиксированный MAC для новой машины. По умолчанию будет выбран случайный адрес"
#: virtinst/virtclone.py:122 virtinst/virtinstall.py:1054
#: virtinst/virtxml.py:419
@ -6273,7 +6267,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:127
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
"При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks."
"При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks"
#: virtinst/virtinstall.py:131
msgid ""
@ -6484,7 +6478,7 @@ msgstr "Установка домена прервана."
#: virtinst/virtinstall.py:917
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Пробный прогон завершен успешно."
msgstr "Пробный прогон завершен успешно"
#: virtinst/virtinstall.py:921
#, python-format
@ -6493,7 +6487,7 @@ msgstr "Неизвестный запрос шага XML «%s», должно б
#: virtinst/virtinstall.py:928
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Отсутствует XML второго этапа установки."
msgstr "Отсутствует XML второго этапа установки"
#: virtinst/virtinstall.py:945
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
@ -6572,11 +6566,11 @@ msgstr "Параметры платформы виртуализации"
#: virtinst/virtinstall.py:1035
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Эта гостевая система должна быть полностью виртуализированной."
msgstr "Эта гостевая система должна быть полностью виртуализированной"
#: virtinst/virtinstall.py:1038
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Эта гостевая система должна быть паравиртуализированной."
msgstr "Эта гостевая система должна быть паравиртуализированной"
#: virtinst/virtinstall.py:1041
msgid "This guest should be a container guest"
@ -6596,7 +6590,7 @@ msgstr "Имитируемый тип компьютера"
#: virtinst/virtinstall.py:1056
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Запускать домен автоматически при запуске хоста"
msgstr "Запускать домен автоматически при запуске хоста."
#: virtinst/virtinstall.py:1058
msgid "Create a transient domain."
@ -6609,7 +6603,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:1063
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)."
#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
@ -6678,7 +6672,7 @@ msgid ""
"'--edit'"
msgstr ""
"«--edit %(option)s» не имеет смысла вместе с --%(objecttype)s. Используйте "
"«--edit» без дополнительных аргументов. "
"«--edit» без дополнительных аргументов"
#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
@ -6701,7 +6695,7 @@ msgstr "--os-variant нельзя использовать, если испол
#: virtinst/virtxml.py:199
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr " --%s не поддерживает --build-xml"
msgstr "--%s не поддерживает --build-xml"
#: virtinst/virtxml.py:202
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
@ -6851,8 +6845,6 @@ msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
#: virtinst/virtxml.py:383
msgid "Output options"
@ -6911,7 +6903,7 @@ msgstr "--update не может использоваться со станда
#: virtinst/virtxml.py:452
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Необходимо указать домен."
msgstr "Необходимо указать домен"
#: virtinst/virtxml.py:480
#, python-format