vte2.91/po/lv.po

105 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 03:16:03 +08:00
# translation of lv.po to Latvian
# Latvian translation for VTE.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
#
# Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Kļūda lasot no bērna: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Kļūda (%s) konvertējot datus bērnam, pamet."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "BRĪDINĀJUMS"
#: ../src/vte.cc:8180
#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS nav ieslēgti; dati diskā tiks ierakstīti nešifrēti!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Neiespējami pārveidot rakstzīmes no %s uz %s."
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Mēģinājums iestatīt nederīgu NRC karti '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Neatpazīta identificētā kodēšanas sistēma."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Mēģinājums iestatīt nederīgu plato NRC karti '%c'."
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "nevar palaist %s"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Dublikāts (%s/%s)!"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Nevarēja parsēt ģeometrijas specifikāciju, kas nodota --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Kļūda kompilējot parasto izteiksmi \"%s\"."
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Nespēj nosūtīt datus bērnam, nepareizs rakstzīmju kopas pārveidotājs"
#~| msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Kļūda, lasot PTY izmēru, lieto noklusētos: %s.\n"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() avarēja iestatot vārdu rakstzīmes"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Kļūda pievienojot `%s' videi, turpinu."
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Kļūda izveidojot signāla programkanālu."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Nav definēts apdarinātājs kontroles secībai `%s'."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Kļūda iestatot PTY izmēru: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Saņemta negaisīta virkne (atslēga?) `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Nezināms pikseļu režīms %d.\n"
#~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Nevaru uzzīmēt simbolu U+%04x.\n"