vte2.91/po/ta.po

106 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 03:16:03 +08:00
# translation of vte.HEAD.po to TAMIL
# Tamil VTE Translation.
# Copyright (C) 2004 Tamil Translation Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# vivek <vivekananthan_s@rediffmail.com>.
#
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 21:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 21:35+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2254
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s என்ற உருவிலிருந்து %s என்ற உருவாக மாற்றமுடியவில்லை"
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr " '%c' என்கிற NRC படத்தை கணம் செய்யமுடியவில்லை"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr " அடையாளம் தெரிந்துகொள்ள முடியாத குறியாக்கம் அமைப்பு"
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr " '%c'என்கிற அகல NRC படத்தை அமைக்கமுடியவில்லை"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "%sனுடைய நகலாக %s"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:965
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "கட்டுபாட்டு முனையத்தை தொடங்கமுடியவில்லை.\n"
#: ../src/vteapp.c:1056
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry க்கு தரப்பட்ட geometry வரையறையை பகுக்க முடியவில்லை"
#: ../src/vte.c:1280
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr " முறையான சொற்றொடர் \"%s\" தொகுத்தலில் ஏற்படும் பிழை."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4362
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "%sயை சேயிடமிருந்து வாசிக்கும்போது ஏற்பட்டபிழை"
#: ../src/vte.c:4489
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "சேய்க்கு தரவை அனுப்பு முடியவில்லை, செல்லுபடியாகாத எழுத்துரு மாற்றி."
#: ../src/vte.c:4500 ../src/vte.c:5531
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "சேயிக்காக (%s) தரவை மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டது, அதனால் விடப்பட்டது"
#: ../src/vte.c:7725
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"PTY அளவை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது, அதனால் மின்னிருப்பை பயன்படுத்துகிறோம்: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13297
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() சொல்உருக்கள் அமைக்கும் போது பழுதடைந்துவிட்டது"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr " %sயை இயக்கமுடியவில்லை"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "பிழை உருவாக்கும் குறிப்பு குழாய்"
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "`%s'யை கையாள கட்டுப்பாட்டு வரிசைமுறை வறையறுக்கவில்லை"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr " %s என்கிற PTY அளவை அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr " `%s' எதிர்பார்க்காத (சாவி?) வரிசைமுறையில் பெறப்பட்டது."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr " அறியமுடியாத படத்துனுக்கு முறை %d.\n"