mirror of https://gitee.com/openkylin/vte2.91.git
132 lines
4.4 KiB
Plaintext
132 lines
4.4 KiB
Plaintext
# traducción de es.po al Spanish
|
|
# translation of vte.HEAD.po to Spanish
|
|
# VTE Spanish translation file.
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the VTE package.
|
|
#
|
|
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
|
|
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
|
|
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
|
|
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
|
|
# Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom@gmail.com>, 2007.
|
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
|
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 18:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
|
|
#: ../src/vtegtk.cc:3605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
|
|
msgstr "No se pueden convertir caracteres de %s a %s."
|
|
|
|
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
|
|
#: ../src/vte.cc:3958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading from child: %s."
|
|
msgstr "Error al leer desde el hijo: %s."
|
|
|
|
#: ../src/vte.cc:4098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
|
|
msgstr "Error (%s) al convertir datos desde el hijo, omitiendo."
|
|
|
|
#: ../src/vte.cc:8150
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA"
|
|
|
|
#: ../src/vte.cc:8151
|
|
#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
|
|
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"GNUTLS no está activado; lo datos se escribirán en el disco sin cifrar."
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
#~ msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
|
|
#~ msgstr "Restablecer (user Ctrl para restablecer y limpiar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset"
|
|
#~ msgstr "Restablecer"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
|
|
#~ msgstr "Conmutar la configuración de entrada activada"
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
#~ msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
|
|
#~ msgstr "Se ha intentado definir un mapa NRC no válido «%c»."
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
|
|
#~ msgstr "Sistema de codificación identificado no reconocido."
|
|
|
|
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
|
|
#~ msgstr "Se ha intentado definir un ancho inválido en el mapa NRC «%c»."
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
|
|
#~ msgstr "Duplicado (%s/%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No se pueden enviar los datos al hijo, conversor de códigos de caracteres "
|
|
#~ "inválido"
|
|
|
|
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Error al leer el tamaño PTY, usando los valores predeterminados: %s.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "can not run %s"
|
|
#~ msgstr "no se puede ejecutar %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open console.\n"
|
|
#~ msgstr "No se pudo abrir la consola.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No se pudo analizar la especificación de geometría pasada a --geometry"
|
|
|
|
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Error al compilar la expresión regular «%s»."
|
|
|
|
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Error en _vte_conv_open() al establecer los caracteres de la palabra"
|
|
|
|
#~ msgid "Error creating signal pipe."
|
|
#~ msgstr "Ha ocurrido un error al crear la señal pipe."
|
|
|
|
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
|
|
#~ msgstr "No existe un manejador para la secuencia de control «%s» definida."
|
|
|
|
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
|
|
#~ msgstr "Ha ocurrido un error al establecer el tamaño del PTY: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
|
|
#~ msgstr "Se obtuvo una secuencia inesperada (¿de teclas?) «%s»."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
|
|
#~ msgstr "Modo de píxel %d desconocido.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No se puede encontrar una tipografía adecuada para el carácter U+%04x.\n"
|