vte2.91/po/pt_BR.po

101 lines
3.3 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation of vte
# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007.
# Lucas Mazzardo Veloso <lmveloso@gmail.com>, 2007.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016.
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 23:58-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erro ao ler do filho: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erro (%s) ao converter dados para filho, descartando."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"O GnuTLS não está habilitado; os dados serão escritos "
"descriptografados em um disco!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Não foi possível converter caracteres de %s para %s."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Reiniciar (use Ctrl para reiniciar e limpar)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Alternar configuração de entrada ativa"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentativa de definir mapa NRC inválido \"%c\"."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "O sistema de codificação identificado não é reconhecido."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentativa de definir mapa NRC largo inválido \"%c\"."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicata (%s/%s)!"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível enviar dados para o filho, conversor inválido de "
#~ "conjunto de caracteres"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao ler o tamanho do PTY, usando padrões: %s\n"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Não foi possível abrir console.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Não foi possível analisar a geometria do argumento --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Erro compilando a expressão regular \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() falhou ao definir caracteres de palavra"