vte2.91/po/sq.po

123 lines
4.0 KiB
Plaintext

# Përkthimi i vte në shqip.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Damnus <damnus@libero.it>, 2003.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
#: ../src/vte.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "I pamundur konvertimi i simboleve nga %s në %s."
#: ../src/iso2022.c:1532
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Përpjekje për të vendosur një hartë '%c' NRC të pavlefshme."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1562
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "U identifikua një sistem kodifikimi i pavlefshëm."
#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Përpjekje për të vendosur një hartë NRC të zgjeruar të pavlefshme '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i %s"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Gabim gjatë krijimit të pipe të sinjalit."
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikim (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:1178
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt \"%s\"."
#: ../src/vte.c:2646 ../src/vte.c:2651
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Asnjë trajtues i prezgjedhur për sekuencën e kontrollit `%s'."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3616
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Gabim gjatë leximit nga proçesi bir: %s"
#: ../src/vte.c:3732
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "I pamundur dërgimi i të dhënave birit, konvertues i pavlefshëm simbolesh"
#: ../src/vte.c:3743 ../src/vte.c:4659
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Gabim (%s) duke konvertuar të dhënat për proçesin bir, do të lihen si ishin."
#: ../src/vte.c:6888
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Gabim gjatë leximit të madhësisë PTY, do të përdoret vlera e prezgjedhur: %s."
#: ../src/vte.c:6917
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së madhësisë PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11335
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() dështoi në vendosjen e gërmave të fjalës"
#: ../src/vteseq.c:3926
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "U mor një sekuencë ( kyç?) i papritur `%s'."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "E pamundur hapja e konsolës.\n"
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "I pamundur analizimi i specifikimeve gjeometrike kaluar tek --geometry"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Metodë pixel %d e panjohur.\n"
#: ../src/vtexft.c:264
#, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr "E pamundur gjetja e një gërme të përshtatshme për simbolin U+%04x.\n"