mirror of https://gitee.com/openkylin/vte2.91.git
118 lines
3.6 KiB
Plaintext
118 lines
3.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2003 GNOME
|
||
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: vte\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 16:47+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||
"Language: wa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
|
||
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
|
||
msgstr "Dji n' a savou cviersî les caracteres di %s a %s."
|
||
|
||
#: src/iso2022.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
|
||
msgstr "Saye di defini ene mape NRC nén valide «%c»."
|
||
|
||
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
|
||
#: src/iso2022.c:1623
|
||
msgid "Unrecognized identified coding system."
|
||
msgstr "Sistinme d' ecôdaedje nén ricnoxhou."
|
||
|
||
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
|
||
msgstr "Saye di defini ene mape NRC lådje nén valide «%c»."
|
||
|
||
#: src/pty.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
|
||
msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant «%s» a l' evironmint, dji continowe."
|
||
|
||
#. Give the user some clue as to why session logging is not
|
||
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
|
||
#. * method).
|
||
#: src/pty.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can not run %s"
|
||
msgstr "dji n' sai enonder %s"
|
||
|
||
#: src/reaper.c:156
|
||
msgid "Error creating signal pipe."
|
||
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' buze des signås."
|
||
|
||
#: src/trie.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
|
||
msgstr "E dobe (%s/%s)!"
|
||
|
||
#: src/vte.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
|
||
msgstr "Åk n' a nén stî tot copilant l' erîlêye ratourneure «%s»."
|
||
|
||
#: src/vte.c:2472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
|
||
msgstr "Nou manaedjeu di defini pol secwince di control «%s»."
|
||
|
||
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
|
||
#: src/vte.c:3315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading from child: %s."
|
||
msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant a pårti d' l' efant: %s."
|
||
|
||
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
|
||
msgstr "Åk n' a nén stî (%s) tot cviersant les dnêyes po l' efant, dji rnonce."
|
||
|
||
#: src/vte.c:6284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Åk n' a nén stî tot lijhant l' grandeu do PTY, eployant li prémetowe "
|
||
"grandeu: %s."
|
||
|
||
#: src/vte.c:6320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting PTY size: %s."
|
||
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant l' grandeu do PTY: %s."
|
||
|
||
#. Aaargh. We're screwed.
|
||
#: src/vte.c:10629
|
||
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
|
||
msgstr "Li fonccion _vte_conv_open() a fwait berwete"
|
||
|
||
#. Bail back to normal mode.
|
||
#: src/vteapp.c:736
|
||
msgid "Could not open console.\n"
|
||
msgstr "Dji n' a savou drovi l' conzôle.\n"
|
||
|
||
#: src/vteglyph.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
|
||
msgstr "Môde di picsels %d nén cnoxhou.\n"
|
||
|
||
#: src/vtexft.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
|
||
msgstr "Dji n' sai dessiner li caractere U+%04x.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
|
||
#~ msgstr "Dj' a rçuvou ene secwince (clé?) ki dji n' ratindeut nén: «%s»."
|