vte2.91/po/wa.po

118 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2003 GNOME
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Dji n' a savou cviersî les caracteres di %s a %s."
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Saye di defini ene mape NRC nén valide «%c»."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Sistinme d' ecôdaedje nén ricnoxhou."
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Saye di defini ene mape NRC lådje nén valide «%c»."
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant «%s» a l' evironmint, dji continowe."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "dji n' sai enonder %s"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' buze des signås."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "E dobe (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Åk n' a nén stî tot copilant l' erîlêye ratourneure «%s»."
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nou manaedjeu di defini pol secwince di control «%s»."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant a pårti d' l' efant: %s."
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Åk n' a nén stî (%s) tot cviersant les dnêyes po l' efant, dji rnonce."
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot lijhant l' grandeu do PTY, eployant li prémetowe "
"grandeu: %s."
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant l' grandeu do PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "Li fonccion _vte_conv_open() a fwait berwete"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' conzôle.\n"
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Môde di picsels %d nén cnoxhou.\n"
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "Dji n' sai dessiner li caractere U+%04x.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Dj' a rçuvou ene secwince (clé?) ki dji n' ratindeut nén: «%s»."