aosp12/external/libexif/po/sr.po

5641 lines
161 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian linux distribution cp6Linux
# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Marko Uskokovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Неисправан формат '%s', очекивао сам '%s'."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i или %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Макро"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Економично"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Одлично"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Супер фино"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Укључено"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Исправка црвених очију"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Споро усклађивање"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Спољни блиц"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "Једна"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "Непрекидно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Непрекидно, предност брзини"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Непрекидно, ниско"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Непрекидно, високо"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "Аутоматски фокус за један снимак"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "AI серво AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "AI жижа AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Ручно подесива жижа"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Пан жижа"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Велико"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Мало"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Средње 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Средње 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Средње 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Потпуна аутоматика"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Пејзаж"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Брза бленда"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Споро бленда"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "Ноћ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Бело-сиво"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Сепиа"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Црно-бело"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "Живописно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "Неутрлно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Искључен блиц"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Дуга бленда"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "Супер макро"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "ЛИшће"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "у соби"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Ватромет"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Плажа"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Под водом"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Деца и љубимци"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Ноћни снимак"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Дигитални макро"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Моје боје"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Мирна слика"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Аутоматски високо"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "Место"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "Просечно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Процена"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "Делимично"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Просечна тежина центра"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Непознато"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Веома близу"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "Близу"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Средњи опсег"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Далек опсег"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Бесконачно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Ручно бирање AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "Ништа (MF)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Аутоматски изабрано"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "У средини"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Аутоматско AF бирање тачке"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Лако сликање"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Програм"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Приоритет Тв"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Приоритет Ав"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
#, fuzzy
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
#, fuzzy
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L или Sigma 24-70mm EX f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L или Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
#, fuzzy
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "Омогућена синхронизација FP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "Коришћена друга застава синхронизације"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "Коришћена FP синхронизација"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "Унутрашње"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "Спољашње"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "Нормална AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Надомешћивање осветљења"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "Закључавање АЕ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "Без АЕ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "Укључено, само сликање"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "Глатко"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "Моји подаци о боји"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Потпуно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "Учвршћено"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "Сунчано"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Волфрам"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флурасцентно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Блиц"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Сенка"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Ручна температура (Келвин)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "PC скуп 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "PC скуп 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "PC скуп 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Дневно флуросцентно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "Прилагођено 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "Прилагођено 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Ноћно окружење"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "Све"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Укључено (сликање 1)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Укључено (сликање 2)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Укључено (сликање 3)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS високог квалитета"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "Збијено"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS средњи опсег"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Окрени 90 у смеру сата"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "Окрени 180"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Окрени 270 у смеру сата"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "Окренуће програм"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Лево на десно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Десно на лево"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Одоздо нагоре"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Одозго надоле"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "2x2 матрица (у смеру кретања сата)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Стандардно"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Дневно светло"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "Монохромо"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Жижна даљина"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Панорама"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware верзије"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Одбројавач"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Мод блица"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Жижни мод"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Величина слике"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Дигитално увећање"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Супротност"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Оштрина"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Мод мерења"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Мод осветљења"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Аутоматско ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO снимак"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Мерљиво EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Равнотежа беле"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "ФБрој"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Време осветљења"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr ""
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr ""
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Подаци су премали да бих дозволио EXIF податке."
#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Нисам пронашао EXIF ознаку."
#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF заглавље није пронађено."
#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Непознато шифровање."
#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Занемари непозанте ознаке."
#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Занемари непозанте ознаке док учитаваш EXIF податке."
#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Усклади са техничким подацима"
#: libexif/exif-data.c:1181
msgid ""
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
"specification."
msgstr ""
"Додај, исправи или уклони уносе не би ли добио EXIF податке у складу са "
"техничким подацима."
#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr ""
#: libexif/exif-data.c:1184
msgid ""
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
"Приликом учитавања и резервисања Exif података, немојте да мењате белешке "
"аутора. Али оне ипак могу да се оштете."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Етикета '%s' је облика '%s' (што је противно спецификацији) и промењено је у "
"облик '%s'."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid ""
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
"'undefined'."
msgstr ""
"Етикета 'Коментар корисника' има неисправан облик '%s'. Облик је обележен "
"као \"неодређен\"."
#: libexif/exif-entry.c:381
msgid ""
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
"the specification."
msgstr ""
"Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би "
"испоштовали спецификацију."
#: libexif/exif-entry.c:396
msgid ""
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
"This has been fixed."
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:424
msgid ""
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
"fixed."
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr ""
"Етикета '%s' садржи податке у неисправном облику ( '%s', а тражи се '%s')."
#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid ""
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Етикета '%s садржи неисправан број елемената (%i, уместо %i)."
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Неодређено"
#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Једночипни сензор области боје"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Двочипни сензор области боје"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Трочипни сензор области боје"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Сензор секвенцијалног простора боја"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Пространи сензор"
#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Сензор линеарног простора боја"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Горе - лево"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Горе - десно"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Доле - десно"
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Доле - лево"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "Обрнути моно"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "Нормални моно"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "Нормални поступак"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "Прилагођени поступак"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "Аутоматско осветљење"
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Ручно осветљење"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "Аутоматска потпора"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "Аутоматска равнотежа беле"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "Ручно уравнотеживање беле"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "Повећај ниске прагове"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "Високи скок"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "Смањи ниске прагове"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "Смањи високе прагове"
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "Мала засићеност"
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Велика засићеност"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Меко"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Тешко"
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "Несабијено"
#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW сажимање"
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG сажимање"
#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Испумпати/ЗИП сажимање"
#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits сажимање"
#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Волфрамско ужарено светло"
#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "Лепо време"
#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Облачно време"
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Дневно бело флуросцентно"
#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Хладно бело флуросцентно"
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Бело флуросцентно"
#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "Стандардно светло А"
#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "Стандардно светло В"
#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "Стандардно светло С"
#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO студио волфрам"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "Инч"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "in"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "Центиметар"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "Нормални програм"
#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "Предност отвора"
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "Предност затварача"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "Затварач"
#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Стваралачки програм (склоно дубини поља)"
#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "Стваралчко"
#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Стваралачки програм (склоно брзом затварању)"
#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "Акција"
#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Поптретни мод (за сликање изблиза код којих позадина није у жижи)"
#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Пејзажни мод (за пејзажне фотографије код којих је позадина у жижи)"
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Блиц није бљеснуо"
#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:809
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"
#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "Погледа изблиза"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "Удаљен поглед"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Неподешено"
#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Неисправна величина уноса (%i, тражи се %li x %i)."
#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Неподржан UNICODE стринг"
#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Неподржан JIS стринг"
#: libexif/exif-entry.c:935
#, fuzzy
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr ""
"Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би "
"испоштовали спецификацију."
#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Бајт на позицији %i: 0x%02x"
#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Непозната верзија Exif"
#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif верзија %d.%d"
#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix верзија 1.0"
#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix верзија 1.01"
#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Непозната верзија FlashPix"
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
msgid "[None]"
msgstr "[Ништа]"
#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Фотограф)"
#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(Уредник)"
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35 одговара: %d mm)"
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " sec."
#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i)"
#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"
#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"
#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "G"
#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"
#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "У оквиру раздаљине %i of (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "У оквиру правоугаоника (ширина %i, висина %i) око (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Неочекиван број елемена (%li, тражи се 2, 3, или 4)."
#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr ""
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr ""
#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rational"
#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRational"
#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"
#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"
#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"
#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Не може да се отвори фајл '%s'."
#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Прослеђени подаци не садрже EXIF податке."
#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Дебаг информација"
#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Није доступна информација о дебаговању."
#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Нема довољно меморије"
#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Систем не може да обезбеди довољно меморије."
#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Оштећени подаци"
#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Прослеђени подаци нису у складу са техничким подацима."
#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:63
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
"Означава верзију од <GPSInfoIFD>. Ово је верзија 2.0.0.0. Ова етикета је "
"обавезна кад је присутна етикета <GPSInfo>. (Примедба: Етикета "
"<GPSVersionID> се изражава у бајтовима, за разлику од етикете <ExifVersion>."
"Ако је верзија 2.0.0.0, вредност етикете је 02000000.H)."
#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:70
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
"Назначасва идентификацију интероперабилног правила. Користите \"R98\" за "
"назначавање ExifR98 правила. Користе се четири бајта укључујући и "
"терминациони код (NULL). Погледајте засебно поглавље за препоручена правила "
"интероперабилности Exif стандарда (ExifR98) за остале ознаке."
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Северна или јужна географска дужина"
#: libexif/exif-tag.c:77
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
"Означава северну или јужну геогр. ширину. ASCII слово 'N' означава северну, "
"a 'S' јужну ширину.."
#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"
#: libexif/exif-tag.c:84
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Означава геогр. ширину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и "
"записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и "
"секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и "
"минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,"
"mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Источна или западна геогр. дужина"
#: libexif/exif-tag.c:92
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Означава источну или западну геогр. дужину. ASCII слово 'E' је за источну, "
"a 'W' за западну дужину."
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дужина"
#: libexif/exif-tag.c:96
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Означава геогр. дужину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и "
"записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и "
"секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и "
"минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,"
"mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
"Означава висину у односу на обележивач висине. Ако се мери у односу на ниво "
"мора, и висина је изнад нивоа мора, поставља се 0. Ако је висина испод нивоа "
"мора, поставља се 1 и на висину се гледа као на апсолутну вредност у етикети "
"GSPAltitude. Јединица су метри. Ова етикета је типа BYTE, за разлику од "
"других етикета упућивача."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Висина"
#: libexif/exif-tag.c:111
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
"Означава висину у односу на упућивач у GPSAltitudeRef. Висина се изражава "
"као рационални број. Јединица су метри."
#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:115
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:119
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag shall be set to NULL."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:126
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:130
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:134
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:138
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:144
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:148
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:151
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:154
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:157
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
"recorded."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:162
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
"latitude."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:166
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:174
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:178
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:187
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:191
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:194
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:200
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
"termination is not necessary."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:206
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:211
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
"the string is 11 bytes including NULL."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Општа назнака врсте података која се налази у овом подфајлу."
#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина слике"
#: libexif/exif-tag.c:223
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Број колона у подацима слике, једнак броју пиксела по реду. У JPEG сажетим "
"подацима, JPEG етикета се користи уместо ове етикете."
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Дужина слике"
#: libexif/exif-tag.c:228
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
"Број редова података слике. У JPEG сажетим подацима, JPEG етикета се користи "
"уместо ове етикете."
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битова по узорку"
#: libexif/exif-tag.c:232
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
"Број бита по саставном делу слике. У овом станарду сваки део слике има 8 "
"бита, тако да је вредност етикете 8. Погледајте <SamplesPerPixel>. Код JPEG "
"сажимања, JPEG обелиживач се користи уместо ове етикете."
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Сажимање"
#: libexif/exif-tag.c:238
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
"Шема сажимања која се користи за податке слике. Ако је главна слика JPEG "
"сажета, ознака није неопходна и изостављена је. Када сличице за преглед "
"користе JPEG сажимање, вредност етикете је 6."
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Фотометријско представљање"
#: libexif/exif-tag.c:245
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
"Састав пиксела. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо "
"ове етикете."
#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Редослед фајлова"
#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Име документа"
#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Опис слике"
#: libexif/exif-tag.c:254
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
"Стринг слова којим се задаје наслов слике. То може бити примедба као што је "
"\"1988 излет фирме\" или било шта. Не могу да се користе слова од 2 бајта. "
"Ако је потребно да се они користе, куца се у Exif Private етикети "
"<UserComment>."
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Произвођач"
#: libexif/exif-tag.c:261
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Произвођач опреме за сликање. То је произвођач DSC, скенера, видео "
"дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је поље "
"празно, сматра се да је непознато."
#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: libexif/exif-tag.c:268
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Име модела или број модела опреме. То је име модела или број DSC, скенера, "
"видео дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је "
"поље празно, сматра се да је непознато."
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Штампане траке"
#: libexif/exif-tag.c:274
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
"За сваку траку, бајтска штампа те траке. Препоручљиво је да се унесе "
"вредност мања од 64 килобајта. Код JPEG сажетих података, ознака није "
"неопходна и изостављена је. Погледајте и <RowsPerStrip> и <StripByteCounts>"
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Положај"
#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Положај слике у смислу редова и колона."
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Узорака по пикселу"
#: libexif/exif-tag.c:285
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Број саставних делова по пикселу. Пошто се стандард односи на RGB и YCbCr "
"слике, вредност етикете је 3. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се "
"користи уместо ове етикете."
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Редова по траци"
#: libexif/exif-tag.c:291
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
"Број редова по траци. Број редова у слици која је издељена на траке. Код "
"JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је. Погледајте и "
"<StripOffsets> и <StripByteCounts>"
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Број бајтова на траци"
#: libexif/exif-tag.c:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"Укупан број бајтова за сваку траку. Код JPEG сажетих података, ознака није "
"неопходна и изостављена је."
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
"Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Ако је непозната "
"резолуција, 72 [dpi] је постављено."
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
"Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Поставља се иста "
"вредност као у <XResolution>."
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Распоред Планара"
#: libexif/exif-tag.c:312
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
"Назначава да ли ће компоненте тачака бити записане у равном или раштрканом "
"облику. У JPEG компресованим фајловима биће коришћен JPEG маркер уместо ове "
"ознаке. Ако ово поље не постоји, користи се TIFF вредности 1 (раштркано)."
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Јединица резолуције"
#: libexif/exif-tag.c:318
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
"Јединица за мерење <XResolution> и <YResolution>. Иста јединица се користи "
"за <XResolution> и <YResolution>. Ако је непозната резолуција слике, "
"поставља се 2 (инча)."
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Функција преноса"
#: libexif/exif-tag.c:324
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Функција преноса за слику, описана у табуларном стилу. Обично ова ознака "
"ниеј неопходна, обзиром да је палета боја означена помоћу <ColorSpace>."
#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Софтвер"
#: libexif/exif-tag.c:329
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Ова етикета памти име и верзију софтвера или фирмвера фото-апарата или "
"улазног уређаја који је направио слику. Облик уноса није прецизиран, али је "
"препоручљиво да буде слично примеру који је приказан доле. Ако се поље "
"остави празно, сматра се да је непознато."
#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"
#: libexif/exif-tag.c:337
msgid ""
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
"Време и датум сликања фотографије. У овом стандарду (EXIF-2.1) то је датум и "
"време измене фајла."
#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"
#: libexif/exif-tag.c:341
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Ова етикета памти име власника апарата, фотографа или оног који је направио "
"слику. Облик уноса није прецизиран, али је препоручљиво да информација буде "
"унета као што је пример који је приказан доле. Ако се поље остави празно, "
"сматра се да је непознато."
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Бела тачка"
#: libexif/exif-tag.c:348
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Главна нијансираност"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
"Одређено од стране Adobe корпорације за омогићавање TIFF Trees у оквиру TIFF "
"фајла."
#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Домет преноса"
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG формат"
#: libexif/exif-tag.c:367
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
"Распон према стартном бајту (SOI) JPEG компресованог умањеног приказа слике. "
"Ово се не користи као примарни податак JPEG слике."
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG формат дужине"
#: libexif/exif-tag.c:373
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
"Број батова JPEG компресованог умањеног приказа слике. Ово се не користи као "
"примарни податак JPEG слике. JPEG умањени прикази се не деле, али су "
"записани као континуални JPEG токови битова почев од SOI до EOI. Appn и COM "
"маркери не треба да се записују. Компресовани умањени прикази слика морају "
"бити записани у не више од 64 килобајтова, укључујући и све постале податке "
"који се записују у APP1."
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr коефицијенти"
#: libexif/exif-tag.c:383
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
"space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "YCbCr Sub-Sampling"
#: libexif/exif-tag.c:393
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Однос узорака делова хромирања у односу на јачину осветљења. Код JPEG "
"сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr положај"
#: libexif/exif-tag.c:399
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
"Позиција компоненти боја у релацији са компонентама осветљења. Ово поље је "
"дизајнирано само за JPEG компресоване податке или некомпресоване YCbCr "
"податке. Подразумевано за TIFF је 1 (центрирано), али када је Y:Cb:Cr = "
"4:2:2 препоручљиво је у овом стандарду да 2 (co-sited) буде коришћено за "
"запис података, како би се побољшао квалитет слике када се гледа на ТВ "
"системима. Када ово поље не постоји, читалац ће користити подразумевано за "
"TIFF. У случају када је Y:Cb:Cr = 4:2:0, препоручен је подразумевано за TIFF "
"(центрирано). Ако читач нема подршку за обе врсте <YCbCrPositioning>, "
"требало би да прати подразумевано за TIFF без обзира на вредност у овом "
"пољу. Препоручљиво је да читачи буту способни и за центрирано и за co-sited "
"позиционирање."
#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Референтни ниво црно/беле"
#: libexif/exif-tag.c:415
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
"Референтна вредност црнила и референтна вредност белила. За TIFF се ништа не "
"подразумева, али следеће вредности су дате као подразумеване. Палета боја је "
"декларисана у информационој ознаци за палету боја, а подразумеване вредности "
"су оне које дају оптималне карактеристике слике."
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML скуп"
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP метаподаци"
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA шаблон"
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
"Назначава геометријски шаблон низа филтера боја (CFA) сензора слике када се "
"користи сензор опсега боја на једном чипу. Нема утицаја на све методе "
"сензора."
#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Стање батерије"
#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: libexif/exif-tag.c:445
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Информације о ауторским правима. У овом стандарду, ознака се користи да "
"назначи ауторска права фотографа и уређивача. Ради се о обавештењу о особи "
"или организацији која држи ауторска права. Интероперабилни изказ ауторских "
"права са датумом и правима би требало да буде написан у овом пољу; нпр. "
"„Ауторска права, Пера Перић, 20xx год. Сва права задржана.“ У овом "
"стандарду, поље такође назначава ауторска права и фотографа и уређивача. "
"Када се те две особе и њихова ауторска права разликују, најпре се наводи "
"фотограф, па уређивач, раздвојени NULL карактером (у овом случају, обзиром "
"да се поље завршава тим карактером, биће их два) (погледајте пример 1). Када "
"се наводи само фотограф, завршава се NULL карактером (погледајте пример 2). "
"Када се наводи само уређивач, онда се део намењен за фотографа састоји од "
"белине иза које се налази NULL карактер, па затим иде део о ауторским "
"правима уређивача (погледајте пример 3). Када је поље празно, сматра се да "
"ауторска права нису позната."
#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Време осветљења у секундама (sec)."
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "F број."
#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Блок ресурса слике"
#: libexif/exif-tag.c:477
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
"Показивач на Exif IFD. Интеропеабилности ради, Exif IFD имају исту структуру "
"као код IFD-а наведеног у TIFF-у, али не садржи податке слике као у случају "
"TIFF-а."
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr "Програмска класа коју апарат користи да подеси осветљење када слика."
#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Спектрална осетљивост"
#: libexif/exif-tag.c:491
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
"Означава спектралну осетљивост сваког канала који је апарат користио. "
"Вредност етикете је ASCII стринг које је у складу са стандардном који је "
"развио ASTM технчки комитет."
#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:497
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
"Показивач на GPS Info IFD. Интероперабилна структура GPS Info IFD-а као код "
"Exif IFD али не садржи податке слике."
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Стопа ISO брзине"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
"Означава ISO брзину и ISO обим апарата или улазног уређаја као што је "
"прецизирано у ISO 12232."
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif верзија"
#: libexif/exif-tag.c:516
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
"Верзија овог стандарда је подржана. Непостојање овог поља је одступање од "
"прилагођености овом стандарду."
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"Датум и време прављења првобитне фотографије. За дигиталне фото-апарате "
"памте се датум и време сликања."
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:531
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
"Информације специфичне за компресоване податке. Канали сваке компоненте су "
"уређени од прве компоненте до четврте. За некомпресоване податке, уређивање "
"је дато у ознаци <PhotometricInterpretation>. У сваком случају, обзиром да "
"<PhotometricInterpretation> може једнино да изрази редослед Y, Cb и Cr, ова "
"ознака је обезбеђена када компресовани подаци користе компоненте другације "
"од Y, Cb, и Cr и да би се обезбедила подршка за друге секвенце."
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Сажети бити по пикселу"
#: libexif/exif-tag.c:542
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
"Информације везане за сажете податке. Мод за сажимање који се користи за "
"сажимање слика се мери у јединици битови по пикселу."
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:547
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
"Брзина затварача. Јединица је у APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) подешавању."
#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Отвор сочива. Јединица је у APEX вредности."
#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Светлина"
#: libexif/exif-tag.c:554
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Вредност светлине. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу -99.99 to "
"99.99."
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Нагиб осветљења"
#: libexif/exif-tag.c:559
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Претпоставка осветљења. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу "
"-99.99 to 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
"Најмањи број F сочива. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу 00.00 "
"to 99.99, али није ограничена у овом опсегу."
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Удаљеност субјекта"
#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Удаљеност субјекта у метрима."
#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Мод за мерење."
#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Извор светла"
#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Врста извора"
#: libexif/exif-tag.c:578
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Ова етикета се попуни када се фотографише уз помоћ електронског блица "
"(строба)."
#: libexif/exif-tag.c:582
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
"Стварна жижна даљина сочива у mm. Нема претварања за жижну даљину 35 mm "
"филмске камере."
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Област субјекта"
#: libexif/exif-tag.c:586
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
"Ова етикета означава положај и место главног субјекта на свеобухватној слици."
#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/EP стандардни ID"
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Белешка аутора"
#: libexif/exif-tag.c:592
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
"Етикета за призвођача Exif у којој смешта жељене информације. Садржај зависи "
"од произвођача."
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Белешка корисника"
#: libexif/exif-tag.c:596
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
"and references for each character code are defined in the specification. The "
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
"H]."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTime>."
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:625
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeOriginal>."
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:630
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeDigitized>."
#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP наслов"
#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP примедба"
#: libexif/exif-tag.c:640
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP аутор"
#: libexif/exif-tag.c:645
msgid ""
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP кључне речи"
#: libexif/exif-tag.c:650
msgid ""
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP субјекат"
#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Верзија FlashPix формата подржана од FPXR фајла."
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Палета боја"
#: libexif/exif-tag.c:662
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
"Ознака информације палете боја је увек сачувана као наводник палете боја. "
"Нормално се sRGB (=1) користи да дефинише палету боја засновану на стању и "
"окружењу „PC“ рачунара. Ако се користи палета боја другачија од sRGB, "
"поставља се Uncalibrated (=FFFF.H) - некалибрисан. Подаци слике сачуване као "
"Uncalibrated могу се третирати као sRGB када се конвертују у FlashPix."
#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:671
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"Информације специфичне за компресоване податке. Када се записује "
"компресовани фајл, исправна ширина смислене слике мора бити записана у овој "
"ознаци, без обзира на то да ли постоје поравњавајући подаци или маркер "
"рестарта. Ова ознака не би требало да се налази у некомпресованом фајлу."
#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:678
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
"data must also be indicated on the audio file end."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:720
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "Стање енергије блица"
#: libexif/exif-tag.c:730
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
"Означава вредност строба (блица) када је слика направљена и мери се Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."
#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Просторни одговор учестаности"
#: libexif/exif-tag.c:735
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:742
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:747
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
"Означава јединицу мере за <FocalPlaneXResolution> и <FocalPlaneYResolution>. "
"Ова вредност је иста као код <ResolutionUnit>."
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "Положај субјеката"
#: libexif/exif-tag.c:758
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
"number."
msgstr ""
"Означава положај главног субјекта у призору. Вредност етикете представља "
"пиксел на средини од главног субјекта релативно од леве ивице, пре процеса "
"окретања у етикети 'Окретање'. Прва вредност означава број X колоне, а "
"друга Y"
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
"Означава вредност осветљења на апарату или улазном уређају када је усликано."
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Означава тип сензора на апарату или улазном уређају."
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Извор фајла"
#: libexif/exif-tag.c:774
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
"Означава извор фотографије. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете "
"мора увек бити 3, означавајући да је фотографија усликана на DSC."
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "Врста призора"
#: libexif/exif-tag.c:779
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
"Означава врсту призора. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете "
"мора увек бити 1, означавајући да је фотографија непосредно усликана."
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Прилагођено рендеровање"
#: libexif/exif-tag.c:790
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:796
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Ова етикета означава вредност мода равнотеже беле када је усликано."
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Однос дигитално увећања"
#: libexif/exif-tag.c:806
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
"Ова етикета означава вредност дигиталног увећања када је сликано. Вредност 0 "
"означава да дигитално увећање није коришћено."
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:812
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the FocalLength tag."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"scene type <SceneType> tag."
msgstr ""
"Ова етикета означава врсту призора која је усликана. Може се користити да "
"запамти мод у којем је сликано. Приметите да се разликује од етикете типа "
"слике <SceneType>."
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "Задобиј контролу"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Етикета означава смер обраде контраста који је апарат применио када је "
"усликао."
#: libexif/exif-tag.c:833
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Етикета означава смер обраде засићења који је апарат применио када је "
"усликао."
#: libexif/exif-tag.c:837
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Етикета означава смер обраде оштрине која је апарат применио када је усликао."
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Опсег удаљености субјекта"
#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Ова етикета означава удаљеност субјекта."
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Јединствени ID слике"
#: libexif/exif-tag.c:852
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
"Етикета јединствено обележава сваку фотографију. Памти се као ASCII стринг "
"који је једнак хексадецималној бележењу и сталне је дужине од 128 битова."
#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Показује вредност коефицијента гаме."
#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:864
msgid ""
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
"expanded metadata tags."
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Програм AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Музеј"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i бајтова непознатих података"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "Блиц је спољашњи"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "Светло+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "Светло-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "Контраст+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "Контраст-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "Преподешено"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "Усијаност"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "Флуросцентно"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "Брзина светлости"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "Не"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Најбоље"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Није изабрано ручно подешавање жиже"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f метара"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Непозната вредност %hi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "Један додир"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "бесконачно"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i бајтова непознатих података: "
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Подешавање ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Изоштравање слике"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Подешавање блица"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Границе слике"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Подешавање слике"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Исправљач"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Сочива"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Подупирање"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Подешањавање нијансе"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Оптимизовати слику"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Capture Editor подаци"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Capture Editor верзија"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "CCD осетљивост"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Жижа"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Претварач"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Информације"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID фото-апарата"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Подешавање оштрине"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Подешавање равнотеже беле"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Подешавање контраста"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr ""
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Вишеструко осветљење"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Добро"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Боље"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Укључен блиц"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 или 2304x1728"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 или 2592x1944"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 или 2816x2112"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Јесен"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Цртежи"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Храна"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Светлост свеће"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Горе - лево"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Горе"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Горе - десно"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Средина - лево"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Средина - десно"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Доње - лево"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Доле- десно"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Вишеструко"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Горе - средина"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Доле - средина"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 или 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i %i)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Ниво квалитета"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF тачка је изабрана"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Аутоматска AF тачка"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Удаљеност предмета"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Удаљеност усликаног предмета у милиметрима."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr ""
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr ""
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr ""
#~ "Заставица КорисничкиКоментар се не уклапа са стандардом, већ садржи "
#~ "податке."