bovo/po/et/bovo.po

158 lines
3.4 KiB
Plaintext

# translation of bovo.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007, 2009, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bovo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Speed of demo and replay playback."
msgstr "Demo ja korduse kiirus."
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Whether moves should be animated or not."
msgstr "Kas liikumine animeerida või mitte."
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:23
#, kde-format
msgid "AI engine to use."
msgstr "Kasutatav AI mootor."
#: gui/main.cc:50
#, kde-format
msgid "Bovo"
msgstr "Bovo"
#: gui/main.cc:51
#, kde-format
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
msgstr "KDE viis ritta lauamäng"
#: gui/main.cc:52
#, kde-format
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
msgstr "(c) 2002-2007: Aron Boström"
#: gui/main.cc:55
#, kde-format
msgid "Aron Boström"
msgstr "Aron Boström"
#: gui/main.cc:55
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
#, kde-format
msgid "Wins: %1"
msgstr "Võidud: %1"
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
#, kde-format
msgid "Losses: %1"
msgstr "Kaotused: %1"
#: gui/mainwindow.cc:190
#, kde-format
msgid "&Replay"
msgstr "&Mängi uuesti"
#: gui/mainwindow.cc:192
#, kde-format
msgid "Replay game"
msgstr "Mängi uuesti"
#: gui/mainwindow.cc:193
#, kde-format
msgid "Replays your last game for you to watch."
msgstr "Mängib uuesti läbi sinu viimase mängu."
#: gui/mainwindow.cc:199
#, kde-format
msgid "&Animation"
msgstr "&Animatsioon"
#: gui/mainwindow.cc:344
#, kde-format
msgid "Start a new Game to play"
msgstr "Mängimiseks käivita uus mäng"
#: gui/mainwindow.cc:382
#, kde-format
msgid "GAME OVER. Tie!"
msgstr "MÄNG ON LÄBI. Viik!"
#: gui/mainwindow.cc:385
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You won!"
msgstr "MÄNG ON LÄBI. Sina võitsid!"
#: gui/mainwindow.cc:388
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You lost!"
msgstr "MÄNG ON LÄBI. Sa kaotasid!"
#: gui/mainwindow.cc:400
#, kde-format
msgid "It is your turn."
msgstr "Sinu kord on käia."
#: gui/mainwindow.cc:404
#, kde-format
msgid "Waiting for computer."
msgstr "Arvuti ootamine."
#: gui/mainwindow.cc:432
#, kde-format
msgid "Replaying game"
msgstr "Taasmängimine"
#: gui/mainwindow.cc:448
#, kde-format
msgid "Game replayed."
msgstr "Mäng on uuesti läbi mängitud."
#~ msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
#~ msgstr "Raskusaste: arvutimängija tase."
#~ msgid "You won!"
#~ msgstr "Sina võitsid!"
#~ msgid "You lost!"
#~ msgstr "Sa kaotasid!"