forked from openkylin/gimp
12674 lines
453 KiB
Plaintext
12674 lines
453 KiB
Plaintext
# Marathi translation for GIMP plug-ins.
|
||
# Copyright (C) 2018 Listed translators
|
||
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
||
# Manish R Joshi <joshmanish@gmail.com>, 2018.
|
||
# Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>, 2018.
|
||
# Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India,
|
||
# And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GIMP\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 20:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Marathi\n"
|
||
"Language: mr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
|
||
msgid "Align all visible layers of the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेचे सर्व दृश्यमान स्तरे संरेखित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
|
||
msgid "Align Visi_ble Layers..."
|
||
msgstr "दृश्यमा_न स्तर संरेखित करा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
|
||
msgid "There are not enough layers to align."
|
||
msgstr "संरेखित करण्यासाठी पुरेसे स्तर नाहीत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:821
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:953 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1259
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1270
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:378
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_रद्द करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:822
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_ठीक आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
|
||
msgctxt "align-style"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "गोळा करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "भरा (डावीकडून उजवीकडे)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "भरा (उजवीकडून डावीकडे)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "चित्रचौकटीत बसवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
|
||
msgid "_Horizontal style:"
|
||
msgstr "_आडवी शैली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "डावी कडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "केंद्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "उजवी कडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
|
||
msgid "Ho_rizontal base:"
|
||
msgstr "आ_डवा पाया:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "भरा (वरपासून खालपर्यंत)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "भरा (खालपासून वरपर्यंत)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
|
||
msgid "_Vertical style:"
|
||
msgstr "_उभी शैली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "वरची कडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr "खालची कडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
|
||
msgid "Ver_tical base:"
|
||
msgstr "उभा पाया:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
|
||
msgid "_Grid size:"
|
||
msgstr "_जाळीचे आकारमान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
|
||
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
|
||
msgstr "दृश्यमान असले तरी निम्न स्तराकडे _दुर्लक्ष करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
|
||
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
|
||
msgstr "पाया म्हणून (अदृश्य) तळाचा स्तर _वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
|
||
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
|
||
msgstr "प्रतिमा जिआयएफ चलाभास यास्वरुपात साठविली असता आकार कमी होतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
|
||
msgid "Optimize (for _GIF)"
|
||
msgstr "अनुकूल (_जिआयएफ साठी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
|
||
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
|
||
msgstr "स्तर संयोजन करणे शक्य असल्यास धारिकेचा आकार कमी करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
|
||
msgid "_Optimize (Difference)"
|
||
msgstr "_अनुकूल (फरक)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
|
||
msgid "Remove optimization to make editing easier"
|
||
msgstr "संपादन सहज व्हावे यासाठी अनुकूल [ऑप्टिमायझेशन] पर्याय काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
|
||
msgid "_Unoptimize"
|
||
msgstr "_प्रतिकूल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
|
||
msgid "_Remove Backdrop"
|
||
msgstr "पृष्ठभाग _काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
|
||
msgid "_Find Backdrop"
|
||
msgstr "पृष्ठभाग _शोधा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
|
||
msgid "Unoptimizing animation"
|
||
msgstr "प्रतिकूल चलाभास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
|
||
msgid "Removing animation background"
|
||
msgstr "चलाभासाचा पृष्ठभाग काढत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
|
||
msgid "Finding animation background"
|
||
msgstr "चलाभासाचा पृष्ठभाग शोधत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
|
||
msgid "Optimizing animation"
|
||
msgstr "चलाभास अनुकूलित [ऑप्टिमायझिंग] करीत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
|
||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||
msgstr "गिम्प स्तर-आधारित चलाभासाचे पूर्वावलोकन करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
|
||
msgid "_Playback..."
|
||
msgstr "_पुन्हा सुरु करा..."
|
||
|
||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f %%"
|
||
msgstr "%.1f %%"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
|
||
msgid "Step _back"
|
||
msgstr "_मागे जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
|
||
msgid "Step back to previous frame"
|
||
msgstr "मागील चौकटीवर परत जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
|
||
msgid "_Step"
|
||
msgstr "_पाऊल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
|
||
msgid "Step to next frame"
|
||
msgstr "पुढील चौकटीवर जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
|
||
msgid "Rewind the animation"
|
||
msgstr "चलाभास प्रारंभापासून सुरु करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
|
||
msgid "Reload the image"
|
||
msgstr "प्रतिमा पुनश्च सुरवात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "जलद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
|
||
msgid "Increase the speed of the animation"
|
||
msgstr "चलाभासाची गती वाढवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "हळूवार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
|
||
msgid "Decrease the speed of the animation"
|
||
msgstr "चलाभासाची गती कमी करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
|
||
msgid "Reset speed"
|
||
msgstr "गति पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
|
||
msgid "Reset the speed of the animation"
|
||
msgstr "चलाभासाची गती पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
|
||
msgid "Start playback"
|
||
msgstr "पुन्हा प्रारंभ करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "वेगळे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
|
||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||
msgstr "संवादपटलामधून चलाभास वेगळे करा"
|
||
|
||
#. Image Name
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
|
||
msgid "Animation Playback:"
|
||
msgstr "चलाभास सुरु करा:"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "दृश्यरूप"
|
||
|
||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d fps"
|
||
msgstr "%d fps"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
|
||
msgid "Default framerate"
|
||
msgstr "मुळची चौकटमूल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "सुरु करण्याची गती"
|
||
|
||
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr "संचयी स्तर (एकत्रीकरण)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr "एक चौकट प्रति स्तर (पुनर्स्थित करा [रिप्लेस] )"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
|
||
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
|
||
msgstr "मेमरी चौकट संग्राहकला स्मृतीत [मेमरी] जागा नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
|
||
msgid "Invalid image. Did you close it?"
|
||
msgstr "अवैध प्रतिमा. आपण ते बंद केले?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of %d"
|
||
msgstr "चौकट %d च्या %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "प्लेबॅक थांबवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
|
||
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
|
||
msgstr "पटलाच्या पट्ट्यांवर [ब्लाईंड्स] चित्रित केलेल्या प्रतिमेचे अनुकरण [सिम्युलेट] करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
|
||
msgid "_Blinds..."
|
||
msgstr "_पट्ट्या..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
|
||
msgid "Adding blinds"
|
||
msgstr "पट्ट्या जोडत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "पट्ट्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "अभिमुखता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
|
||
msgid "_Horizontal"
|
||
msgstr "_आडवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "_उभा"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1086 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "पृष्ठभाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
|
||
msgid "_Transparent"
|
||
msgstr "_पारदर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
|
||
msgid "_Displacement:"
|
||
msgstr "_विस्थापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
|
||
msgid "_Number of segments:"
|
||
msgstr "विभागांची _संख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
|
||
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
|
||
msgstr "अस्पष्ट साधा, जलद परंतु फार मजबूत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "_अस्पष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:175
|
||
msgid "Blurring"
|
||
msgstr "अस्पष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
|
||
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
|
||
msgstr "मुखपृष्ठाचा रंग प्रतिमेच्या बाह्य कडांच्या सरासरी रंगात ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
|
||
msgid "_Border Average..."
|
||
msgstr "_बाह्य कडा सरासरी..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
|
||
msgid "Border Average"
|
||
msgstr "बाह्य कडा सरासरी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "बाह्य कडा आकारमान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
|
||
msgid "_Thickness:"
|
||
msgstr "_जाडी:"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "रंगांची संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
|
||
msgid "_Bucket size:"
|
||
msgstr "_रंगाच्या वाटीचा आकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा"
|
||
|
||
#. the title label
|
||
#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
|
||
msgid "Please wait for the operation to complete"
|
||
msgstr "क्रिया पूर्ण होण्याची प्रतीक्षा करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
|
||
msgid "Canceling..."
|
||
msgstr "रद्द करीत आहे..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
|
||
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
|
||
msgstr "कडा वाढवून व्यंगचित्राचे अनुकरण [सिम्युलेशन] करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
|
||
msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
|
||
msgstr "व्यं_गचित्र (वारसा [लिगसी] )..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
|
||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||
msgstr "अनुक्रमित रंगीत प्रतिमांवर कार्य करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "व्यंगचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
|
||
msgid "_Mask radius:"
|
||
msgstr "_मुखवटा त्रिज्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
|
||
msgid "_Percent black:"
|
||
msgstr "_टक्के काळा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
|
||
msgid "Create a checkerboard pattern"
|
||
msgstr "एक चेकरबोर्ड नमुना तयार करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
||
msgid "_Checkerboard (legacy)..."
|
||
msgstr "_चेकरबोर्ड (वारसा)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
|
||
msgid "Adding checkerboard"
|
||
msgstr "चेकरबोर्ड जोडत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "चेकरबोर्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "_आकारमान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
|
||
msgid "_Psychobilly"
|
||
msgstr "_सायकोबिली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "प्रतिमेचे मूल्य ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "प्रथम मूल्य ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "k या घटकाने भरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p पायऱ्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p पायऱ्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr "k(1-x^p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1-x^p) पायऱ्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "डेल्टा कार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "डेल्टा कार्य पायरी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "sin^p-आधारित कार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, पायरी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
|
||
msgctxt "cml-composition"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "कमाल (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "कमाल (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "कमाल (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "किमान (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "किमान (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "किमान (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "कमाल (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "कमाल (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "कमाल (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "कमाल (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "किमान (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "किमान (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "किमान (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "किमान (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "उलट मूल्य वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "सरासरी मूल्य वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "उलट मूल्य वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "यादृच्छिक [रँडम] शक्तीसह (0,10)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "यादृच्छिक [रँडम] शक्तीसह (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "रंगछटा सामर्थ्यासह (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "यादृच्छिक [रँडम] मूल्य (0,1) गुणाकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "यादृच्छिक [रँडम] मूल्य (0,2) गुणाकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "रंगछटा (0,1) गुणाकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "p आणि यादृच्छिक [रँडम] सह (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "सर्व काळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "सर्व करडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "सर्व पांढरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेची प्रथम पंक्ति"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "सलग रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "अंतर न राखता सलग रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "यादृच्छिक [रँडम], वर्ण स्वतंत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "यादृच्छिक [रँडम] सामायिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "प्रारंभिक संख्येपासून [सीड] यादृच्छिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "प्रारंभिक संख्येपासून [सीड] यादृच्छिक (सामायिक)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "गडद रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "संपृक्तता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "मूल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(काहीही नाही)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
|
||
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
|
||
msgstr "अॅबस्ट्रॅक्ट कपलड्-मॅप लॅटीस नमुन्यांची रचना करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
|
||
msgid "CML _Explorer..."
|
||
msgstr "CML _एक्सप्लोरर.."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
|
||
msgid "CML Explorer: evoluting"
|
||
msgstr "CML एक्सप्लोरर: उत्क्रांती "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "जोड-नकाशा [कपलड्-मॅप] -लॅटिस एक्सप्लोरर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "नवीन प्रारंभिक संख्या [बीज] सीड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr "निश्चित प्रारंभिक संख्या करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "यादृच्छिक [रँडम] सीड"
|
||
|
||
#. The Load button
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:475
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_उघडा"
|
||
|
||
#. The Save button
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "_गडद रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
|
||
msgid "Sat_uration"
|
||
msgstr "सं_पृक्तता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "_मूल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "_प्रगत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
|
||
msgid "Channel Independent Parameters"
|
||
msgstr "चॅनेल स्वतंत्र घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr "आरंभिक मूल्य:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
|
||
msgid "Zoom scale:"
|
||
msgstr "दृश्यरूप मोजपट्टी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "ऑफसेट सुरू करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr "यादृच्छिक संख्येचे बीज (फक्त \"सीड पासून\" मोड्स साठी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "बीज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
|
||
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
|
||
msgstr "मागील बीज मूल्यासह \"बीजा पासून \" या पर्यायावर जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"निश्चित बीज\" बटण असेही उपनाव आहे.\n"
|
||
"जर (1) प्रतिमांची रुंदी समान असेल (हेच कारण आहे की रेखांकनायोग्य प्रतिमा पूर्वावलोकनपेक्षा "
|
||
"भिन्न आहे), आणि (2) सर्व बदल [म्युटेशन] दर शून्य असतील, तर समान बीज समान प्रतिमा "
|
||
"निर्माण करते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
|
||
msgid "O_thers"
|
||
msgstr "इ_तर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "सत्यप्रत [कॉपी] सेटिंग्ज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
|
||
msgid "Source channel:"
|
||
msgstr "स्रोत चॅनेल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
|
||
msgid "Destination channel:"
|
||
msgstr "गंतव्य चॅनेल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "सत्यप्रत [कॉपी] घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "निवडक लोड सेटिंग्ज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
|
||
msgid "Source channel in file:"
|
||
msgstr "धारिकेमध्ये स्त्रोत चॅनेल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
|
||
msgid "_Misc Ops."
|
||
msgstr "_इतर पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
|
||
msgid "Function type:"
|
||
msgstr "कार्य प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr "रचना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
|
||
msgid "Misc arrange:"
|
||
msgstr "इतर व्यवस्था:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr "चक्रीय श्रेणी वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
|
||
msgid "Mod. rate:"
|
||
msgstr "सुधारित दर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
|
||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||
msgstr "परिसर संवेदनशीलता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
|
||
msgid "Diffusion dist.:"
|
||
msgstr "फैलाव अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
|
||
msgid "# of subranges:"
|
||
msgstr "# चे उपक्षेत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
|
||
msgid "P(ower factor):"
|
||
msgstr "सा(मर्थ्य घटक):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr "घटक k:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
|
||
msgid "Range low:"
|
||
msgstr "कमी श्रेणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
|
||
msgid "Range high:"
|
||
msgstr "उच्च श्रेणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
|
||
msgid "Plot a Graph of the Settings"
|
||
msgstr "सेटिंगचा आलेख काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
|
||
msgid "Ch. sensitivity:"
|
||
msgstr "वर्ण संवेदनशीलता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
|
||
msgid "Mutation rate:"
|
||
msgstr "उत्परिवर्तन [म्युटेशन] दर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
|
||
msgid "Mutation dist.:"
|
||
msgstr "उत्परिवर्तन अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
|
||
msgid "Graph of the Current Settings"
|
||
msgstr "वर्तमान सेटिंगचा आलेख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_बंद करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "चेतावणी: स्रोत आणि गंतव्य एकच चॅनेल आहेत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
|
||
msgid "Save CML Explorer Parameters"
|
||
msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर परिमाणे साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1573
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:642 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "%s: लेखनासाठी '%s' उघडू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to '%s'"
|
||
msgstr "घटक '%s' मध्ये साठविले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
|
||
msgid "Load CML Explorer Parameters"
|
||
msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:934
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "%s वाचण्यासाठी: '%s' हे उघडू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "त्रुटी: ही सीएमएल घटक धारिका नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
|
||
msgstr "चेतावणी: '%s' ही जुन्या प्रकारातील धारिका आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
|
||
msgstr "चेतावणी: '%s' सीएमएल शोधकच्या नवीन आवृत्तीसाठी घटक धारिका आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "त्रुटी: घटक लोड करण्यात अयशस्वी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
|
||
msgid "Analyze the set of colors in the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेतील रंगांचा संच विश्लेषित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
|
||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||
msgstr "रंगसंगती वि_श्लेषण..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
|
||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||
msgstr "रंगसंगती विश्लेषण"
|
||
|
||
#. output results
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d × %d"
|
||
msgstr "प्रतिमा आकारमान: %d × %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
|
||
msgid "No colors"
|
||
msgstr "रंग नाहीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
|
||
msgid "Only one unique color"
|
||
msgstr "केवळ एक अनन्य रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||
msgstr "अद्वितीय रंगांची संख्या: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
|
||
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
|
||
msgstr "कमाल संभाव्य श्रेणी व्यापण्यासाठी रंगीत संपृक्तता वाढवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
|
||
msgid "_Color Enhance (legacy)"
|
||
msgstr "_रंग गुणवर्धन [एन्हान्स] (वारसा [पूरातन [लिगसी]])"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
|
||
msgid "Color Enhance"
|
||
msgstr "रंग गुणवर्धन [एन्हान्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
|
||
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट रंगाच्या छटांना सर्व रंग पुनर्स्थित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
|
||
msgid "Colorif_y..."
|
||
msgstr "रंगवि_णे..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
|
||
msgid "Colorifying"
|
||
msgstr "रंगवत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "रंगविणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
|
||
msgid "Custom color:"
|
||
msgstr "सानुकूल रंग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "रंगीत सानुकूल रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
|
||
msgid "Rearrange the colormap"
|
||
msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
|
||
msgid "R_earrange Colormap..."
|
||
msgstr "रंगालेखाची पु_नर्रचना करा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
|
||
msgid "Swap two colors in the colormap"
|
||
msgstr "रंगालेखातील दोन रंगांची अदलाबदल करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
|
||
msgid "_Swap Colors"
|
||
msgstr "रंग _अदला-बदल करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
|
||
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
|
||
msgstr "रूपांतरण कार्याला [रिमॅप फंक्शन] अवैध रूपांतरणावली [रिमॅप अॅरे] पाठवले गेले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
|
||
msgid "Rearranging the colormap"
|
||
msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
|
||
msgid "Sort on Hue"
|
||
msgstr "गडद रंगछटा क्रमवारी लावा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
|
||
msgid "Sort on Saturation"
|
||
msgstr "संपृक्तता क्रमवारी लावा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
|
||
msgid "Sort on Value"
|
||
msgstr "मूल्यांनुसार क्रमवारी लावा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
|
||
msgid "Reverse Order"
|
||
msgstr "उलट क्रमात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
|
||
msgid "Reset Order"
|
||
msgstr "क्रम पुन्हा तयार करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
|
||
msgid "Rearrange Colormap"
|
||
msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करा"
|
||
|
||
#. The Reset button
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
|
||
msgid ""
|
||
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
|
||
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
|
||
msgstr ""
|
||
"रंगालेखाची पुनर्रचना करण्यासाठी रंग ओढा आणि सोडा. दाखवलेल्या संख्या या मूळ निर्देशांक आहेत."
|
||
"क्रमवारीच्या पर्यायांसाठी माऊसची उजवी कळ-क्लिक करा."
|
||
|
||
#. Decompositions availables.
|
||
#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:153
|
||
msgid "_Red:"
|
||
msgstr "_लाल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:154
|
||
msgid "_Green:"
|
||
msgstr "_हिरवा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:155
|
||
msgid "_Blue:"
|
||
msgstr "_निळा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:156
|
||
msgid "_Alpha:"
|
||
msgstr "_अल्फा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "_गडद रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "_संपृक्तता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:160
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "_मूल्य:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:164
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "_फिकट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
|
||
msgid "_Cyan:"
|
||
msgstr "_आकाशी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
|
||
msgid "_Magenta:"
|
||
msgstr "_किरमिजी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
|
||
msgid "_Yellow:"
|
||
msgstr "_पिवळा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:169
|
||
msgid "_Black:"
|
||
msgstr "_काळा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:175
|
||
msgid "_L:"
|
||
msgstr "_L:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
|
||
msgid "_A:"
|
||
msgstr "_A:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
|
||
msgid "_B:"
|
||
msgstr "_B:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:179
|
||
msgid "_L"
|
||
msgstr "_L"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:180
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:181
|
||
msgid "_H"
|
||
msgstr "_H"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
|
||
msgid "_Luma y470:"
|
||
msgstr "_लुमा y470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
|
||
msgid "_Blueness cb470:"
|
||
msgstr "_निळसर cb470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
|
||
msgid "_Redness cr470:"
|
||
msgstr "_लाली cr470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:187
|
||
msgid "_Luma y709:"
|
||
msgstr "_लुमा y709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:188
|
||
msgid "_Blueness cb709:"
|
||
msgstr "निळसर cb709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
|
||
msgid "_Redness cr709:"
|
||
msgstr "_लाली cr709:"
|
||
|
||
#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
|
||
#. * right type of raw data.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "आरजीबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "आरजीबीए"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "एचएसव्ही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
|
||
msgid "HSL"
|
||
msgstr "एचएसएल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "सिएमवाय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "सिएमवायके"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
|
||
msgid "LAB"
|
||
msgstr "एलएबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
|
||
msgid "LCH"
|
||
msgstr "एलसीएच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
|
||
msgid "YCbCr_ITU_R470"
|
||
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
|
||
msgid "YCbCr_ITU_R709"
|
||
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
|
||
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
|
||
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
|
||
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
|
||
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:400
|
||
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
|
||
msgstr "अनेक कृष्णधवल प्रतिमा वापरून रंग चॅनेल म्हणून प्रतिमा तयार करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:406
|
||
msgid "C_ompose..."
|
||
msgstr "त_यार करा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:430
|
||
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
|
||
msgstr "आधी विघटित करण्यात आलेली प्रतिमा पुनःपुन्हा करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:438
|
||
msgid "R_ecompose"
|
||
msgstr "परत_करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
|
||
msgid ""
|
||
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
|
||
"'Decompose'."
|
||
msgstr ""
|
||
"सक्रिय प्रतिमा मूलतः विघटन करणे [डिकम्पोज] द्वारा निर्मीत केली असेल तरच आपण 'परत "
|
||
"करा' [रिकम्पोज] वापरू शकता."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:510
|
||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||
msgstr "विघटन-डेटा पॅरासाईट स्कॅन करताना त्रुटी: खूप कमी स्तर आढळले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "प्रतिमा %d साठी स्तर मिळू शकले नाहीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:610
|
||
msgid "Composing"
|
||
msgstr "बनवत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
|
||
msgid "At least one image is needed to compose"
|
||
msgstr "लिहिण्यासाठी किमान एक प्रतिमा आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified layer %d not found"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट केलेला %d स्तर आढळला नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:880
|
||
msgid "Drawables have different size"
|
||
msgstr "रेखांकनायोग्य भिन्न आकाराचे आहेत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:908
|
||
msgid "Images have different size"
|
||
msgstr "प्रतिमा भिन्न आकाराच्या आहेत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:926
|
||
msgid "Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "स्तर आयडी मिळविण्यात त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:944
|
||
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
|
||
msgstr "परत करण्यास अक्षम, स्त्रोत स्तर आढळला नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "तयार करा"
|
||
|
||
#. Compose type combo
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "चॅनेल तयार करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
|
||
msgid "Color _model:"
|
||
msgstr "रंग _प्रतिकृती [मॉडेल]:"
|
||
|
||
#. Channel representation table
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "चॅनेल प्रतिनिधी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "मुखवटा मूल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
|
||
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
|
||
msgstr "पूर्ण श्रेणीचे कव्हर करण्यासाठी चमक [ब्राईटनेस] तपशीलाचे विस्तारीत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
|
||
msgid "_Normalize"
|
||
msgstr "_सामान्य करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
|
||
msgid "Normalizing"
|
||
msgstr "सामान्य करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
|
||
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
|
||
msgstr "रेटीनक्स पद्धत वापरून विरोधी गुणवर्धन [एन्हान्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
|
||
msgid "Retine_x..."
|
||
msgstr "रेटीनक्स_x..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
|
||
msgid "Retinex"
|
||
msgstr "रेटीनक्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
|
||
msgid "Retinex Image Enhancement"
|
||
msgstr "रेटीनक्स प्रतिमा गुणवर्धन [एन्हान्समेंट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
|
||
msgid "Uniform"
|
||
msgstr "एकसमान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "कमी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "उच्च"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
|
||
msgid "_Level:"
|
||
msgstr "_पातळी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
|
||
msgid "_Scale:"
|
||
msgstr "_मोजपट्टी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
|
||
msgid "Scale _division:"
|
||
msgstr "मोजपट्टी _विभाग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
|
||
msgid "Dy_namic:"
|
||
msgstr "चै_तन्य असलेला:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
|
||
msgid "Retinex: filtering"
|
||
msgstr "रेटीनेक्स: गाळणे [फिल्टरिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
|
||
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
|
||
msgstr "कडा आणि मधल्यामधून न वापरलेली जागा स्वयंचलितपणे कापली जाईल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
|
||
msgid "_Zealous Crop"
|
||
msgstr "_न वापरलेली [झिलिअस] जागा काढणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
|
||
msgid "Zealous cropping"
|
||
msgstr "न वापरलेली [झिलिअस] जागा काढणे चालू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
|
||
msgid "Nothing to crop."
|
||
msgstr "कापण्यासाठी काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
|
||
msgid "Bend the image using two control curves"
|
||
msgstr "दोन नियंत्रक वक्र [कर्व्हज] वापरून प्रतिमा वाकवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
|
||
msgid "_Curve Bend..."
|
||
msgstr "_गोलाई च्या साह्याने वाकवा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
|
||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||
msgstr "केवळ स्तरांवर कार्य करू शकता (परंतु चॅनेल किंवा मुखवटा वर म्हटले गेले)."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
|
||
msgid "Cannot operate on layers with masks."
|
||
msgstr "मुखवट्यांसोबत स्तर हाताळू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
|
||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||
msgstr "रिक्त निवडींवर काम करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
||
msgstr "वाचताना त्रुटी '%s': %s"
|
||
|
||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "वक्र [कर्व्ह] वाकणे"
|
||
|
||
#. Preview area, top of column
|
||
#. preview
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
|
||
msgid "_Preview Once"
|
||
msgstr "एकदा _पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
|
||
msgid "Automatic pre_view"
|
||
msgstr "स्वयंचलित पूर्वा_वलोकन"
|
||
|
||
#. Options area, bottom of column
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "पर्याय"
|
||
|
||
#. Rotate spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
|
||
msgid "Rotat_e:"
|
||
msgstr "कोना_त फिरवा:"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
|
||
msgid "Smoo_thing"
|
||
msgstr "गुळ_गुळीत"
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "_चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
|
||
|
||
#. The work_on_copy toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
|
||
msgid "Work on cop_y"
|
||
msgstr "_प्रतीवर कार्य करा"
|
||
|
||
#. The curves graph
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
|
||
msgid "Modify Curves"
|
||
msgstr "गोलाई [कर्व्हज] सुधरवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
|
||
msgid "Curve for Border"
|
||
msgstr "सीमेसाठी गोलाई"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
|
||
msgctxt "curve-border"
|
||
msgid "_Upper"
|
||
msgstr "_वरील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
|
||
msgctxt "curve-border"
|
||
msgid "_Lower"
|
||
msgstr "_खाली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "गोलाई प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
|
||
msgid "Smoot_h"
|
||
msgstr "गुळ_गुळीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
|
||
msgid "_Free"
|
||
msgstr "_मुक्त"
|
||
|
||
#. The Copy button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_प्रत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
|
||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||
msgstr "सक्रिय गोलाईची इतर सीमेवर प्रत करा"
|
||
|
||
#. The CopyInv button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
|
||
msgid "_Mirror"
|
||
msgstr "_प्रतिबंब"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
|
||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||
msgstr "सक्रिय गोलाई दुसऱ्या सीमेवर प्रतिबिंबित करा"
|
||
|
||
#. The Swap button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
|
||
msgid "S_wap"
|
||
msgstr "अ_दला बदल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
|
||
msgid "Swap the two curves"
|
||
msgstr "दोन गोलाईंची अदलाबदल करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
|
||
msgid "Reset the active curve"
|
||
msgstr "सक्रिय गोलाई पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
|
||
msgid "Load the curves from a file"
|
||
msgstr "धारिकेवरून गोलाई लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
|
||
msgid "Save the curves to a file"
|
||
msgstr "गोलाई धारिकेमध्ये साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
|
||
msgid "Load Curve Points from File"
|
||
msgstr "धारिकेतून गोलाई बिंदू लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
|
||
msgid "Save Curve Points to File"
|
||
msgstr "गोलाई बिंदू धारिकेत साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "लाल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "हिरवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "निळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "गडद रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "संपृक्तता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "मूल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
|
||
msgid "lightness"
|
||
msgstr "फिकट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
|
||
msgid "cyan-k"
|
||
msgstr "आकाशी-के"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "magenta-k"
|
||
msgstr "किरमिजी-के"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "yellow-k"
|
||
msgstr "पिवळा-के"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "काळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "आकाशी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "किरमिजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "पिवळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "एल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "ए"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "बी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "सी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "एच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
|
||
msgid "luma-y470"
|
||
msgstr "लुमा-y470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
|
||
msgid "blueness-cb470"
|
||
msgstr "निळसर-cb470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
|
||
msgid "redness-cr470"
|
||
msgstr "लालसर-cr470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
|
||
msgid "luma-y709"
|
||
msgstr "लुमा-y709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
|
||
msgid "blueness-cb709"
|
||
msgstr "निळसर-cb709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
|
||
msgid "redness-cr709"
|
||
msgstr "लालसर-cr709"
|
||
|
||
#. Redmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "लाल"
|
||
|
||
#. Greenmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "हिरवा"
|
||
|
||
#. Bluemode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "निळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
|
||
msgid "Hue (HSL)"
|
||
msgstr "गडद रंगछटा (एचएसएल)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||
msgstr "संपृक्तता (एचएसएल)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr "फिकट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "आकाशी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "किरमिजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "पिवळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "आकाशी_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "किरमिजी_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "पिवळा_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
|
||
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
|
||
msgstr "प्रतिमा वेगळ्या रंगजागा घटकांमध्ये विघटीत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
|
||
msgid "_Decompose..."
|
||
msgstr "_विघटन..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
|
||
msgid "Decomposing"
|
||
msgstr "विघटन होत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
|
||
msgid "Image not suitable for this decomposition"
|
||
msgstr "प्रतिमेचे विघटन होऊ शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "विघटन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
|
||
msgid "Extract Channels"
|
||
msgstr "स्तर _विघटित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
|
||
msgid "_Decompose to layers"
|
||
msgstr "स्तर _विघटित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
|
||
msgid "_Foreground as registration color"
|
||
msgstr "नोंदणी रंग _अग्रभागी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
|
||
msgid ""
|
||
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
|
||
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"सर्व आउटपुट प्रतिमांमध्ये अग्रभाग रंगातील चित्रकणे [पिक्सेल्स] हे काळे दिसतील. याचा उपयोग "
|
||
"सर्व चॅनेलवर दाखवण्यात येणाऱ्या क्रॉप खूणांसाठी होईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
|
||
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr "खोली मंच [डेप्थ मॅप] वापरून दोन प्रतिमा एकत्र करा (z-buffers)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
|
||
msgid "_Depth Merge..."
|
||
msgstr "_खोली विलीनीकरण..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
|
||
msgid "Depth-merging"
|
||
msgstr "खोली विलीनीकरण करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "खोली विलीनीकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "स्त्रोत १:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
|
||
msgid "Depth map:"
|
||
msgstr "खोली मंच [डेप्थ मॅप] :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "स्त्रोत २:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
|
||
msgid "O_verlap:"
|
||
msgstr "एक_मेकांवर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
|
||
msgid "O_ffset:"
|
||
msgstr "_ऑफसेट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
|
||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||
msgstr "प्र_माण १:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
|
||
msgid "Sca_le 2:"
|
||
msgstr "_प्रमाण २:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
|
||
msgid "Remove speckle noise from the image"
|
||
msgstr "विशेष कचरा [स्पेकल नॉइज] प्रतिमेतून बाहेर काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
|
||
msgid "Des_peckle..."
|
||
msgstr "_अविशेष..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr "अविशेष"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "मध्यक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
|
||
msgid "_Adaptive"
|
||
msgstr "_अनुकूल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
|
||
msgid "R_ecursive"
|
||
msgstr "पु_नरावर्ती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
|
||
msgid "_Radius:"
|
||
msgstr "_त्रिज्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
|
||
msgid "_Black level:"
|
||
msgstr "_काळी पातळी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
|
||
msgid "_White level:"
|
||
msgstr "_पांढरी पातळी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
|
||
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेवरील उभट पट्टा काढून टाका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
|
||
msgid "Des_tripe..."
|
||
msgstr "डि_स्ट्रीप..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
|
||
msgid "Destriping"
|
||
msgstr "डिस्ट्रीपिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "डिस्ट्रीप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "_रूंदी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
|
||
msgid "Create _histogram"
|
||
msgstr "_स्तंभालेख तयार करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
|
||
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
|
||
msgstr "कडांच्या जाडीवरून कडा शोधणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
|
||
msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
|
||
msgstr "_गॉसियनचा फरक (वारसा)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
|
||
msgid "DoG Edge Detect"
|
||
msgstr "DoG कडा शोधणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
|
||
msgid "Smoothing Parameters"
|
||
msgstr "घटक सौम्य करण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
|
||
msgid "_Radius 1:"
|
||
msgstr "_त्रिज्या १:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
|
||
msgid "R_adius 2:"
|
||
msgstr "_त्रिज्या २:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "_उलट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
|
||
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
|
||
msgstr "निऑन प्रकाशाच्या चमकणाऱ्या सीमांचे अनुकरण [सिम्युलेट] करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
|
||
msgid "_Neon (legacy)..."
|
||
msgstr "_निऑन (वारसा)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr "निऑन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
|
||
msgid "Neon Detection"
|
||
msgstr "निऑन शोध"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
|
||
msgid "_Amount:"
|
||
msgstr "_प्रमाण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
|
||
msgid "Simulate an image created by embossing"
|
||
msgstr "उठाव वापरून तयार केलेल्या प्रतिमेचे अनुकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
|
||
msgid "_Emboss (legacy)..."
|
||
msgstr "_उठाव (वारसा)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "उठाव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "कार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
|
||
msgid "_Bumpmap"
|
||
msgstr "_उथळ मंच [बम्प मॅप]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
|
||
msgid "_Emboss"
|
||
msgstr "_उठाव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
|
||
msgid "_Azimuth:"
|
||
msgstr "_अझिमथ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
|
||
msgid "E_levation:"
|
||
msgstr "_उत्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
|
||
msgid "_Depth:"
|
||
msgstr "_खोली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
|
||
msgid "ASCII art"
|
||
msgstr "ASCII कला"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "मजकूर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "_स्वरूप:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
|
||
msgid "KISS CEL"
|
||
msgstr "KISS CEL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "KISS रंगफळी लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EOF or error while reading image header"
|
||
msgstr "प्रतिमा शीर्षक वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
|
||
|
||
#. Read file pointer
|
||
#. File header
|
||
#. KiSS file type
|
||
#. Bits per pixel
|
||
#. Dimensions of image
|
||
#. Layer offsets
|
||
#. Number of colors
|
||
#. Image
|
||
#. Layer
|
||
#. Temporary buffer
|
||
#. Pixel data
|
||
#. Buffer for layer
|
||
#. Counters
|
||
#. Number of items read from file
|
||
#.
|
||
#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
|
||
#.
|
||
#. max. rows allocated
|
||
#. column, highest column ever used
|
||
#. Looping var
|
||
#. Current X coordinate
|
||
#. Current Y coordinate
|
||
#. Type of image
|
||
#. Type of drawable/layer
|
||
#. Height of tile in GIMP
|
||
#. Count of rows to put in image
|
||
#. Number of channels to use
|
||
#. File pointer
|
||
#. Image
|
||
#. Layer
|
||
#. Buffer for layer
|
||
#. Pixel rows
|
||
#. Current pixel
|
||
#. SGI image data
|
||
#.
|
||
#. * Open the file for reading...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1030
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:926
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "उघडत आहे '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "is not a CEL image file"
|
||
msgstr "ती CEL प्रतिमा धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
|
||
msgstr "प्रतिमेत अवैध बीपीपी मूल्य: %hhu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
|
||
"vertical offset: %d"
|
||
msgstr "चुकीच्या प्रतिमा परिमाण: रुंदीः%d, समासाकडील अंतर :%d, उंची:%d, वरून अंतर :%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create a new image"
|
||
msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EOF or error while reading image data"
|
||
msgstr "प्रतिमा माहिती वाचताना धारिका समाप्ती (EOF) किंवा त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||
msgstr "असमर्थित अंक खोली (%d)!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
|
||
msgstr "'%s':रंगफळी शीर्षक वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
|
||
msgstr "'%s': केसीएफ रंगफळी धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
|
||
msgstr "'%s': रंगफळी मधील चूकीचे बीपीपी मूल्य: %hhu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
|
||
msgstr "'%s': चूकीच्या रंगांची संख्या: %u"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
|
||
msgstr "'%s': रंगफळी माहिती वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
|
||
|
||
#. init the progress meter
|
||
#.
|
||
#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
|
||
#.
|
||
#. Let's begin the progress
|
||
#.
|
||
#. * Open the file for writing...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1566 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exporting '%s'"
|
||
msgstr "'%s' निर्यात करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
|
||
msgid "C source code"
|
||
msgstr "C आज्ञावलीचा स्त्रोत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
|
||
msgid "C-Source"
|
||
msgstr "C-स्त्रोत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
|
||
msgid "_Prefixed name:"
|
||
msgstr "_पूर्वपद नाव:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "_भाष्य:"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
|
||
msgid "_Save comment to file"
|
||
msgstr "भाष्य धारिकेत _साठवा"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
|
||
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
|
||
msgstr "GLib प्रकार _वापरा (guint8*)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
|
||
msgid "Us_e macros instead of struct"
|
||
msgstr "स्ट्रक्ट ऐवजी मायक्रो वाप_रा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
|
||
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr "_1 बाइट रन-लेंथ-एनकोडिंग वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
|
||
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr "अल्फा चॅनेल _साठवा (आरजीबीए / आरजीबी)"
|
||
|
||
#. RGB-565
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
|
||
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
|
||
msgstr "_आरजीबी५६५ (१६-bit) यास्वरूपात साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
|
||
msgid "Op_acity:"
|
||
msgstr "अपा_रदर्शकता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
|
||
msgid "gzip archive"
|
||
msgstr "gzip संग्रहण [अर्काइव्ह]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
|
||
msgid "bzip archive"
|
||
msgstr "bzip संग्रहण [अर्काइव्ह]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
|
||
msgid "xz archive"
|
||
msgstr "xz संग्रहण [अर्काइव्ह]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
|
||
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
|
||
msgstr "योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे एक्ससीएफ म्हणून साठवित आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compressing '%s'"
|
||
msgstr "संक्षिप्त करणे '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
|
||
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
|
||
msgstr "योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे, धारिका मॅजिकच्या सहाय्याने लोड करण्याचा प्रयत्न."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
|
||
msgid "Desktop Link"
|
||
msgstr "कार्यपीठ [डेस्कटॉप] लिंक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
|
||
msgstr "कार्यपीठ धारिका लोड करताना त्रुटी '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
|
||
msgid "DICOM image"
|
||
msgstr "डायकॉम प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
|
||
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
|
||
msgstr "वैद्यकीय प्रतिमेत डिजिटल इमेजिंग आणि कम्युनिकेशन्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||
msgstr "'%s' डायकॉम धारिका नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||
msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा साठवू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||
msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकार हाताळू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
|
||
msgid "GIMP brush"
|
||
msgstr "गिम्प कुंचला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "कुंचला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:549
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "वर्णन:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:799
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
|
||
msgid "Radiance RGBE"
|
||
msgstr "चमक आरजीबीई"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
|
||
msgid "OpenEXR image"
|
||
msgstr "OpenEXR प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' उघडू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "जिआईएफ प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
|
||
msgid "This is not a GIF file"
|
||
msgstr "ही जिआईएफ धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
|
||
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
||
msgstr "नॉन स्क्वेअर चित्रकणे [पिक्सेल्स]. प्रतिमा स्क्वॅशड् दिसू शकते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%d%s)"
|
||
msgstr "पृष्ठभाग (%d%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
|
||
msgstr "उघडत आहे '%s' (चौकट %d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "चौकट %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||
msgstr "चौकट %d (%d%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
|
||
"play or re-save perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"जीआयएफ: नोंद नसलेला जीआयएफ संमिश्र प्रकार %d हाताळला जात नाही. चलाभास कदाचित उत्तम "
|
||
"प्रकारे प्ले किंवा पुन्हा साठविणार नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
|
||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
|
||
msgstr "अजून रंग कमी करणे शक्य झाले नाही. अपारदर्शक म्हणून निर्यात करत आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
|
||
"more than %d pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. जीआयएफ धारिका स्वरूप %d चित्रकणांपेक्षा [पिक्सेल्स] रुंद किंवा "
|
||
"उंच अशा प्रतिमांवर काम करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
|
||
msgid ""
|
||
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
|
||
"saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"जीआयएफ प्रकार फक्त 7 बिट ASCII एन्कोडिंगला समर्थन करते. कोणतेही भाष्य साठविले जात "
|
||
"नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||
msgstr ""
|
||
"आरजीबी रंग प्रतिमा निर्यात करू शकत नाही. अनुक्रमित [इंडेक्सड्] रंगात किंवा कृष्ण-धवल छटेवर "
|
||
"[ग्रेस्केल] रूपांतरित करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
|
||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
|
||
msgstr "त्रासदायक सीपीयू-शोषक [सकिंग] चलाभास टाळण्यासाठी मुद्दाम विलंब केला."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
|
||
msgid ""
|
||
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
|
||
"beyond the actual borders of the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण जीआयएफ यास्वरुपात निर्यात करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये वास्तविक सीमेपेक्षा "
|
||
"जास्त स्तर आहेत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
|
||
msgid "Cr_op"
|
||
msgstr "का_पा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
|
||
msgid ""
|
||
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
|
||
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
|
||
msgstr ""
|
||
"जीआयएफ धारिका स्वरूपात याची परवानगी नाही. एकतर सर्व स्तर कापून प्रतिमेच्या कडांवर घ्या "
|
||
"अन्यथा निर्यात रद्द करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "जीआयएफ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading UI file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"यूआय धारिका लोड करताना त्रुटी '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr "मला पर्वा नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
|
||
msgid ""
|
||
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
|
||
"image you are trying to export only has one layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"जेव्हा प्रतिमा एकापेक्षा जास्त स्तरांची असते केवळ तेव्हाच आपण चलाभास यास्वरुपात निर्यात करु "
|
||
"शकता. आपण निर्यात करण्याचा प्रयत्न करीत असलेली प्रतिमा केवळ एक स्तरीय आहे."
|
||
|
||
#. translators: the %d is *always* 240 here
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr "मूळचे भाष्य %d वर्णांपर्यंत मर्यादित आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
|
||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||
msgstr "गिम्प कुंचला (चलाभासित)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:531
|
||
msgid "Brush Pipe"
|
||
msgstr "कुंचला नळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:564
|
||
msgid "Spacing (percent):"
|
||
msgstr "अंतर (टक्के):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:619
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:624
|
||
msgid "Cell size:"
|
||
msgstr "सेल आकारमान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
|
||
msgid "Number of cells:"
|
||
msgstr "सेल्सची संख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr " पंक्ती "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:674
|
||
msgid " Columns on each layer"
|
||
msgstr " प्रत्येक स्तरावरील स्तंभ [कॉलम]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:678
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr " (रूंदी जूळत नाही!)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:682
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr " (उंची जूळत नाही!) "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:687
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "म्हणून प्रदर्शित करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "परिमाण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:774
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "श्रेणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
|
||
msgid "C source code header"
|
||
msgstr "सी स्त्रोत सांकेतिक शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
|
||
msgid "Loads HEIF images"
|
||
msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
|
||
msgid ""
|
||
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
|
||
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
|
||
msgstr ""
|
||
"एचइआईएफ स्वरूपामध्ये साठवलेली प्रतिमा लोड करा (उच्च कार्यक्षमता प्रतिमा धारिका स्वरूप "
|
||
"[हाय इफिशिअंसी इमेज फाईल फॉरमॅट]). एचइआईएफ धारिकेचे स्वरूप .heif आणि .heic हे असते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143
|
||
msgid "HEIF/HEIC"
|
||
msgstr "एचइआयएफ/एचइआयसी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137
|
||
msgid "Exports HEIF images"
|
||
msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा निर्यात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
|
||
msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
|
||
msgstr ""
|
||
"एचइआयएफ स्वरूपात प्रतिमा साठवा (उच्च कार्यक्षमता प्रतिमा धारिका स्वरूप [हाय इफिशिअंसी "
|
||
"इमेज फाईल फॉरमॅट])."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:383 ../plug-ins/common/file-heif.c:416
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:455 ../plug-ins/common/file-heif.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
|
||
msgstr "HEIF प्रतिमा लोड करण्यात अपयश: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:405
|
||
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
|
||
msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करणे अयशस्वी : इनपुट धारिकेमध्ये वाचनीय प्रतिमा नाहीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:494
|
||
msgid "image content"
|
||
msgstr "प्रतिमा सामग्री"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
|
||
msgstr "एनकोडिंग एचइआयएफ प्रतिमा अयशस्वी : %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
|
||
msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लिहिणे अयशस्वी झाले: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:804
|
||
msgid "primary"
|
||
msgstr "प्राथमिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:949
|
||
msgid "Load HEIF Image"
|
||
msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:963
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "प्रतिमा निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1106
|
||
msgid "HEIF"
|
||
msgstr "एचइआयएफ"
|
||
|
||
#. Create the lossless checkbox
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1113
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr "दोषरहित [लॉसलेस]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1117
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "गुणवत्ता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
|
||
msgid "HTML table"
|
||
msgstr "एचटीएमएल तक्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "चेतावणी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण एक प्रचंड मोठी एचटीएमएल धारिका तयार करणार आहात\n"
|
||
"यामुळे आपले दर्शक [ब्राऊजर] बंद पडेल."
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "एचटीएमएल पान पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
|
||
msgid "_Generate full HTML document"
|
||
msgstr "पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज _तयार करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
"जर जीटीएम तपासलेला असेल तर एक पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज आउटपुट करेल <HTML>, <BODY>, ई. "
|
||
"सहित अन्यथा एचटीएमएल तक्ता मिळेल."
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "तक्ता निर्मिती पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
|
||
msgid "_Use cellspan"
|
||
msgstr "लहान कप्पाचे अंतर [सेलस्पॅन] _वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
"जर जीटीएम तपासले असल्यास कोणत्याही सारख्या रंगांच्या कप्प्यांना एकाच मोठ्या रोस्पॅन व "
|
||
"कॉलमस्पॅन मूल्य असणाऱ्या मोठ्या सेल मध्ये परावर्तित करेल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
|
||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||
msgstr "टीडी खुण सं_कलित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"या टॅगमुळे जीटीएम टीडी [TD] खुण आणि लहान कप्पा सामग्री [सेल कंटेन्ट] यामध्ये कोणतीही "
|
||
"मोकळी जागा सोडणार नाही. हे केवळ चित्रकण [पिक्सेल] पातळी स्थिती नियंत्रणासाठी आवश्यक "
|
||
"आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
|
||
msgid "C_aption"
|
||
msgstr "शि_र्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr "आपण सारणीस शिर्षक ठेवू इच्छित आहात का ?."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "तक्ताच्या शिर्षकासाठी मजकूर."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
|
||
msgid "C_ell content:"
|
||
msgstr "क_प्पा सामग्री:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr "प्रत्येक लहान कप्पामध्ये जाण्यासाठी चा मजकूर."
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "सारणीचे पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "_सीमा [कडा]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr "सारणीच्या सीमेवरील चित्रकणांची [पिक्सेल्स] संख्या."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "सारणीच्या लहान कप्पा ची रुंदी ही संख्या किंवा टक्क्यात असू शकते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "_उंची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "सारणीच्या लहान कप्पा ची उंची ही संख्या किंवा टक्क्यात असू शकते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
|
||
msgid "Cell-_padding:"
|
||
msgstr "लहान कप्पा _भरा [पॅडिंग]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
|
||
msgid "The amount of cell padding."
|
||
msgstr "लहान कप्पा पॅडिंग ची संख्या."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
|
||
msgid "Cell-_spacing:"
|
||
msgstr "_कप्प्यांमधील अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
|
||
msgid "The amount of cell spacing."
|
||
msgstr "लहान कप्प्यांमधील अंतर संख्या."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
|
||
msgid "JPEG 2000 image"
|
||
msgstr "JPEG 2000 प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
|
||
msgid "JPEG 2000 codestream"
|
||
msgstr "जेपीईजी 2000 सांकेतिक प्रवाह"
|
||
|
||
#. Can be RGB, YUV and YCC.
|
||
#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
|
||
msgid "sRGB"
|
||
msgstr "एसआरजीबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
|
||
msgid "YCbCr"
|
||
msgstr "वायसीबीसीआर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
|
||
msgid "xvYCC"
|
||
msgstr "एक्सव्हीवायसीसी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
|
||
msgstr "जेपीईजी 2000%s '%s' %d घटकांसहित काम करता येणार नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "रंगा मधील अंतर [कलर स्पेस]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||
msgstr "%s वाचनासाठी उघडता येत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
|
||
msgstr "'%s' याच्या साठी सांकेतिक भाषा समजण्याकरिता घटक ठेवू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
|
||
msgstr "%s मधून जेपी२ शीर्षक वाचू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
|
||
msgstr "%s मध्ये जेपी२ प्रतिमेची सांकेतिक भाषा उमजणे शक्य नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
|
||
msgstr "%s मध्ये जेपी२ च्या प्रतिमेचे विघटन करणे शक्य झाले नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
|
||
msgstr "%s मध्ये सिआयईलॅब जेपी२ प्रतिमेची सांकेतिक भाषा उमजणे शक्य नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
|
||
msgstr "जेपी२ सांकेतिक शब्ध, '% s' मध्ये अज्ञात रंग-जागा [कलर स्पेस]."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
|
||
msgstr "वायसिबीसिआर जेपी२ प्रतिमा '% s' ही आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
|
||
msgstr "सिएमवायके जेपी२ प्रतिमा '% s' आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
|
||
msgstr "एक्सव्हीवायसीसी जेपी२ प्रतिमा '% s' आरजीबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
|
||
msgstr " जेपी२ प्रतिमा मध्ये असमर्थित रंग-जागा '%s'."
|
||
|
||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||
#. * transparency & just use the full palette
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2276
|
||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"दोषरहितरित्या पारदर्शकता साठविणे शक्य नाही, त्याऐवजी अपारदर्शकता साठवित आहोत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
|
||
msgid "MNG"
|
||
msgstr "एमएनजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
|
||
msgid "MNG Options"
|
||
msgstr "एमएनजी पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "गुंफणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
|
||
msgid "Save background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभाग रंग साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
|
||
msgid "Save gamma"
|
||
msgstr "गॅमा रंगछटा साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
|
||
msgid "Save resolution"
|
||
msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
|
||
msgid "Save creation time"
|
||
msgstr "निर्मिती वेळ साठवा"
|
||
|
||
#. Dialog init
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2334
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "पीएनजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
|
||
msgid "JNG"
|
||
msgstr "जेएनजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
|
||
msgid "PNG + delta PNG"
|
||
msgstr "पीएनजी + डेल्टा पीएनजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
|
||
msgid "JNG + delta PNG"
|
||
msgstr "जेएनजी + डेल्टा पीएनजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
|
||
msgid "All PNG"
|
||
msgstr "सर्व पीएनजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
|
||
msgid "All JNG"
|
||
msgstr "सर्व जेएनजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
|
||
msgid "Default chunks type:"
|
||
msgstr "मूळच्या भागांचे प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "एकत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "बदलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
|
||
msgid "Default frame disposal:"
|
||
msgstr "मूळची चौकट काढून टाका: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
|
||
msgid "PNG compression level:"
|
||
msgstr "पीएनजी संक्षेपणाची [कॉम्प्रेशन] पातळी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
|
||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||
msgstr "लहान धारिका आकारासाठी एक उच्च संक्षेपणाची [कॉम्प्रेशन] पातळी निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
|
||
msgid "JPEG compression quality:"
|
||
msgstr "जेपीइजि संक्षेप [कॉम्प्रेशन] गुणवत्ता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
|
||
msgid "JPEG smoothing factor:"
|
||
msgstr "जेपीइजि सपाट घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
|
||
msgid "Animated MNG Options"
|
||
msgstr "चलाभास एमएनजी पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "पुनश्च करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
|
||
msgid "Default frame delay:"
|
||
msgstr "मूळची चौकट विलंब:"
|
||
|
||
#. label for 'ms' adjustment
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "मिलीसेकंद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
|
||
msgid ""
|
||
"These options are only available when the exported image has more than one "
|
||
"layer. The image you are exporting only has one layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"हे पर्याय केवळ तेव्हा उपलब्ध आहेत जेव्हा निर्यात केलेल्या प्रतिमेमध्ये एकापेक्षा जास्त स्तर आहेत. "
|
||
"आपण निर्यात करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये केवळ एक स्तर आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
|
||
msgid "MNG animation"
|
||
msgstr "एमएनजी चलाभास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
|
||
msgid "GIMP pattern"
|
||
msgstr "गिम्प नमुने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "नमुना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
|
||
msgid "ZSoft PCX image"
|
||
msgstr "झेडसॉफ्ट पीसीएक्स प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'मधील शीर्षक वाचू शकत नाही "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||
msgstr "'%s' ही पीसीएक्स धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा रूंदी: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा उंची: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
|
||
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||
msgstr "पीसीएक्स शीर्षकमध्ये प्रति ओळ अवैध संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
|
||
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
|
||
msgstr ""
|
||
"एक्ससीएक्स शीर्षकातील चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] सीमेबाहेर आहे, म्हणून ७२x७२ वापरत आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
|
||
msgstr "प्रतिमा परिमाणे खूप मोठे: रूंदी %d x उंची %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
|
||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||
msgstr "असामान्य पीसीएक्स विशेष गुण [फ्लेवर], सोडून देत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
|
||
msgid "Cannot export images with alpha channel."
|
||
msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा निर्यात करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||
msgstr "अवैध X ऑफसेट: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||
msgstr "अवैध Y ऑफसेट: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||
msgstr "उजवी कडा सीमेबाहेर आहे (%d पेक्षा लहान हवी): %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||
msgstr "तळाची कडा सीमेबाहेर आहे (%d पेक्षा लहान हवी): %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "धारिका '%s' मध्ये लिहिणे शक्य नाही: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358
|
||
msgid "Portable Document Format"
|
||
msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज स्वरूप [पीडीएफ]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first argument is file name,
|
||
#. * second is out-of-range page number, third is
|
||
#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
|
||
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
|
||
msgstr[0] "पीडीएफ दस्तऐवजात '%1$s' मध्ये %3$d पृष्ठ आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
|
||
msgstr[1] "पीडीएफ दस्तऐवजात %1$s' मध्ये %3$d पृष्ठे आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681
|
||
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
|
||
msgstr "पीडीएफ पासवर्ड [संकेतचिन्ह] संरक्षित आहे, कृपया संकेतचिन्ह [पासवर्ड] टाका:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691
|
||
msgid "Encrypted PDF"
|
||
msgstr "एन्क्रिप्टेड पीडीएफ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718
|
||
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
|
||
msgstr "चुकीचे संकेतचिन्ह [पासवर्ड]! कृपया योग्य संकेतचिन्ह वापरा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load '%s': %s"
|
||
msgstr "लोड करणे शक्य नाही '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s"
|
||
msgstr "%s-%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-pages"
|
||
msgstr "%s-पृष्ठे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1255
|
||
msgid "Import from PDF"
|
||
msgstr "पीडीएफ मधून आयात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_आयात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1293
|
||
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
|
||
msgstr "दिलेल्या पीडीएफ धारिकेमधील पृष्ठांची संख्या मिळवताना त्रुटी."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339
|
||
msgid "_Width (pixels):"
|
||
msgstr "_रुंदी (चित्रकणे [पिक्सेल्स]):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1340
|
||
msgid "_Height (pixels):"
|
||
msgstr "_उंची (चित्रकणे [पिक्सेल्स]):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1342
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "_चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
|
||
|
||
#. Antialiasing
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
|
||
msgid "Use _Anti-aliasing"
|
||
msgstr "_चित्र-परिष्करणता [अँटि-अलायझिंग] वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1631
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1632 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]/%a"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:373
|
||
msgid "_Create multipage PDF..."
|
||
msgstr "अनेक पृष्ठांची पीडीएफ _बनवा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:456
|
||
msgid "You must select a file to save!"
|
||
msgstr "साठविण्यासाठी आपण एक धारिका निवडणे आवश्यक आहे!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
|
||
"read only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"पीडीएफ धारिका तयार करताना त्रुटी आली:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"वैध धारिकानाव प्रविष्ट केले आहे आणि निवडलेले स्थान हे फक्त वाचण्यासाठी नाही हे सुनिश्चित "
|
||
"करा!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073
|
||
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
|
||
msgstr "शून्य अपारदर्शकता असलेले स्तर आणि लपलेले स्तर वगळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078
|
||
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
|
||
msgstr "जिथे शक्य असेल तिथे बिंदू आराखडा [बिटमॅप] वेक्टर ग्राफिक्समध्ये रूपांतरित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1083
|
||
msgid "Apply layer masks before saving"
|
||
msgstr "साठविण्यापूर्वी स्तर आच्छादक लागू करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
|
||
msgid "Keeping the masks will not change the output"
|
||
msgstr "आच्छादक ठेवल्याने आऊटपुट बदलणार नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layers as pages (%s)"
|
||
msgstr "स्तर म्हणून पृष्ठे (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
|
||
msgid "top layers first"
|
||
msgstr "शीर्ष स्तर प्रथम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
|
||
msgid "bottom layers first"
|
||
msgstr "तळाचा स्तर प्रथम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943
|
||
msgid "Reverse the pages order"
|
||
msgstr "पृष्ठाचा क्रम उलटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1017
|
||
msgid "Save to:"
|
||
msgstr "यात साठवा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1021
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "दर्शक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022
|
||
msgid "Multipage PDF export"
|
||
msgstr "अनेक पृष्ठ पीडीएफ निर्यात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1058
|
||
msgid "Remove the selected pages"
|
||
msgstr "निवडलेले पृष्ठे हटवा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1068
|
||
msgid "Add this image"
|
||
msgstr "ही प्रतिमा जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "पृष्ठ %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226
|
||
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
|
||
msgstr "त्रुटी! धारिका साठविण्यासाठी, किमान एक प्रतिमा जोडली जावी!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1402
|
||
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
|
||
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
|
||
msgstr "प्रतिमेचा आकारमान (एकतर रुंदी किंवा उंची) हाताळू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
|
||
msgid "Alias Pix image"
|
||
msgstr "अलायस पिक्स प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:311 ../plug-ins/common/file-png.c:332
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:352 ../plug-ins/common/file-png.c:369
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "पीएनजी प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
|
||
msgstr "पीएनजी धारिका लोड करताना त्रुटी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
|
||
msgstr "लोड करताना पीएनजी वाचन रचना तयार करताना %s त्रुटी."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
|
||
msgstr "वाचताना त्रुटी %s.पीएनजी शीर्षक माहिती संरचना तयार करु शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||
msgstr "वाचताना त्रुटी '%s'. धारिका दूषित आहे का?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||
msgstr "पीएनजी धारिकेमध्ये अज्ञात रंग प्रतिकृती '%s'."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1077 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
|
||
msgstr "यासाठी नवीन प्रतिमा तयार करू शकत नाही '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133
|
||
msgid ""
|
||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||
"outside the image."
|
||
msgstr "पीएनजी धारिका ऑफसेट स्थिती निर्दिष्ट करते ज्यामुळे स्तर प्रतिमेच्या बाहेर आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
|
||
msgid "Apply PNG Offset"
|
||
msgstr "पीएनजी ऑफसेट लागू करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1397
|
||
msgid "Ignore PNG offset"
|
||
msgstr "पीएनजी ऑफसेटकडे दुर्लक्ष करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1398
|
||
msgid "Apply PNG offset to layer"
|
||
msgstr "स्तरांना पीएनजी ऑफसेट लागू करा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
|
||
"to apply this offset to the layer?"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण आयात करीत असलेली पीएनजी प्रतिमा %d, %d ऑफसेट निर्दिष्ट करते. आपण हे ऑफसेट स्तराला "
|
||
"लागू करू इच्छिता?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
|
||
msgstr "निर्यात करताना पीएनजी लेखन रचना तयार करण्यात त्रुटी %s ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
|
||
msgstr "निर्यात करताना त्रुटी '%s'.पीएनजी शीर्षक माहिती संरचना तयार करु शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
|
||
msgstr "निर्यात करताना त्रुटी '%s'. प्रतिमा निर्यात करणे शक्य झाले नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2351 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
|
||
msgstr "युआय धारिका लोड करताना त्रुटी '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2352 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:966
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "अज्ञात त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
|
||
msgid "PNM Image"
|
||
msgstr "पीएनएम प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
|
||
msgid "PNM image"
|
||
msgstr "पीएनएम प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
|
||
msgid "PBM image"
|
||
msgstr "पीबीएम प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
|
||
msgid "PGM image"
|
||
msgstr "पीजीएम प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
|
||
msgid "PPM image"
|
||
msgstr "पीपीएम प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
|
||
msgid "PFM image"
|
||
msgstr "पीएफएम प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
|
||
msgid "Premature end of file."
|
||
msgstr "धारिकेची अचानक समाप्ती. "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
|
||
msgid "Invalid file."
|
||
msgstr "अवैध धारिका."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
|
||
msgid "File not in a supported format."
|
||
msgstr "धारिका योग्य स्वरूपात नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
|
||
msgid "Invalid X resolution."
|
||
msgstr "अवैध एक्स चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
|
||
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
|
||
msgstr "गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा रुंदी मोठी आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
|
||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "अवैध वाय चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
|
||
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
|
||
msgstr "गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा उंची मोठी आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
|
||
msgid "Bogus scale factor."
|
||
msgstr "बोगस मोजपट्टी घटक."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
|
||
msgid "Unsupported scale factor."
|
||
msgstr "अयोग्य मोजपट्टी घटक."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
|
||
msgid "Unsupported maximum value."
|
||
msgstr "अयोग्य कमाल मूल्य."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
|
||
msgid "PNM"
|
||
msgstr "पीएनएम"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
|
||
msgid "Data formatting"
|
||
msgstr "डेटा स्वरुपण [फॉर्मेटिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "कच्चा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII [आस्की]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
|
||
msgid "PostScript document"
|
||
msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] दस्तऐवज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
|
||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||
msgstr "गोळीबंद [एनकॅप्सुलेटेड] हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
|
||
msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] धारिका %s विश्लेषित करणे शक्य नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] निर्यात अल्फा चॅनेलच्या प्रतिमा हाताळू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
|
||
msgid "Import from PostScript"
|
||
msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] वरून आयात करा"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "प्रतिपादन [रेंडरिंग]"
|
||
|
||
#. Resolution
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "पृष्ठ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
|
||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||
msgstr "लोड करण्यासाठी पृष्ठे (उदा .: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "स्तर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
|
||
msgid "Open as"
|
||
msgstr "म्हणून उघडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "बाउंडिंग बॉक्स वापरून पहा"
|
||
|
||
#. Coloring
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr "रंगकाम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "काळा/पांढरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "करडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्वयंचलित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
|
||
msgid "Text antialiasing"
|
||
msgstr "मजकूर चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
|
||
msgctxt "antialiasing"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "कमकुवत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "मजबूत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
|
||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||
msgstr "ग्राफिक चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट]"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "प्रतिमा आकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
|
||
msgid "_X offset:"
|
||
msgstr "_X ऑफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
|
||
msgid "_Y offset:"
|
||
msgstr "_Y ऑफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
|
||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] _ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
|
||
msgid ""
|
||
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
||
"without changing the aspect ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
"अदलाबदल केल्यावर, परिणामी प्रतिमा दिलेल्या आकारात फिट अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] "
|
||
"बदलल्याशिवाय केली जाईल."
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "एकक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
|
||
msgid "_Inch"
|
||
msgstr "_इंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
|
||
msgid "_Millimeter"
|
||
msgstr "_मिलीमीटर"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "परिभ्रमण"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "आउटपुट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
|
||
msgid "_PostScript level 2"
|
||
msgstr "_हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] पातळी २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
|
||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "_गोळीबंद [एनकॅप्सुलेटेड] हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
|
||
msgid "P_review"
|
||
msgstr "_पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
|
||
msgid "Preview _size:"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन आ_कार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
|
||
msgid "Paint Shop Pro image"
|
||
msgstr "पेंट शॉप प्रो प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
|
||
msgid "PSP"
|
||
msgstr "पीएसपी"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr "माहिती संक्षेप [कॉम्प्रेशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
|
||
msgctxt "compression"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "आरएलई"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr "एलझेड७७"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading block header"
|
||
msgstr "ब्लॉक शीर्षक वाचताना त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid block header at %ld"
|
||
msgstr "अवैध ब्लॉक शीर्षक %ld"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid block header"
|
||
msgstr "अवैध ब्लॉक शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Seek error: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी शोधा: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading creator keyword chunk"
|
||
msgstr "निर्माता [क्रिएटर] कीवर्ड खंड वाचताना त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid keyword chunk header"
|
||
msgstr "अवैध कीवर्ड खंड [चंक] शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading creator keyword data"
|
||
msgstr "निर्माता कीवर्ड माहिती वाचण्यात त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
|
||
msgstr "निर्माता कीवर्ड माहिती निरर्थक नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zlib error"
|
||
msgstr "zlib त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
|
||
msgstr "अवैध स्तर उप-ब्लॉक %s, स्तर असायला हवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading layer information chunk"
|
||
msgstr "स्तर माहिती भाग वाचण्यात त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
|
||
msgstr "अवैध स्तर परिमाण: %dx%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating layer"
|
||
msgstr "स्तर तयार करताना त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
|
||
msgstr "अवैध स्तर उप-ब्लॉक %s, चॅनेल असावे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading channel information chunk"
|
||
msgstr "चॅनेल माहिती भाग वाचताना त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
|
||
msgstr "चॅनेल माहिती भागात अवैध बिंदू आराखडा [बिटमॅप] प्रकार %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
|
||
msgstr "चॅनेल माहिती भागात अवैध चॅनेल प्रकार %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading tube data chunk"
|
||
msgstr "ट्यूब माहितीचा भाग वाचताना त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading file header."
|
||
msgstr "धारिका शीर्षक वाचताना त्रुटी."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect file signature."
|
||
msgstr "अयोग्य धारिका स्वाक्षरी."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
|
||
msgstr "असमर्थित पीएसपी धारिका स्वरूप आवृत्ती %d.%d."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
|
||
msgid "invalid block size"
|
||
msgstr "अवैध ब्लॉक आकारमान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
|
||
msgstr "सामान्य प्रतिमा गुणधर्म ब्लॉकची प्रत तयार करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing General Image Attributes block."
|
||
msgstr "सामान्य प्रतिमा विशेषता ब्लॉक गहाळ झाला आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exporting not implemented yet."
|
||
msgstr "निर्यात करणे अद्याप सुरू नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
|
||
msgid "Raw image data"
|
||
msgstr "कच्चा [रॉ] प्रतिमा माहिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
|
||
msgid "Digital Elevation Model data"
|
||
msgstr "डिजिटल उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन] मॉडेल माहिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
|
||
msgstr "आकार सत्यापनासाठी '%s' उघडणे शक्य नाही: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
|
||
msgstr "%d एक वैध नमुना अंतर नाही वैध मूल्ये आहेत: 0 (स्वयं-शोधा), 1 आणि 3."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
|
||
"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
|
||
"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"नमुना अंतर स्वयं-तपासणी अयशस्वी झाली. \"%s\" एक वैध एचजिटी धारिका नाही किंवा तिचे "
|
||
"स्वरूप अद्याप समर्थित नाही. समर्थित एचजीटी धारिका आहेत: एसआरटीएम-१ आणि एसआरटीएम-३. "
|
||
"आपल्याला फरक माहित असल्यास, १ किंवा ३ वितर्कासह [पॅरामिटर] चालवा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
|
||
msgid "Load Image from Raw Data"
|
||
msgstr "कच्चा [भंगार][रॉ] माहितीवरून प्रतिमा लोड करा"
|
||
|
||
#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
|
||
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
|
||
#. * translated by the proper technical term in your language.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
|
||
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
|
||
msgstr "डिजिटल उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन] मॉडेल माहिती (१ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
|
||
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
|
||
msgstr "डिजिटल उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन] मॉडेल माहिती (३ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "प्रतिमा"
|
||
|
||
#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
|
||
#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
|
||
#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
|
||
#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
|
||
#. * [...]
|
||
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
|
||
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
|
||
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
|
||
msgstr "एसआरटीएम-१ (१ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
|
||
msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
|
||
msgstr "एसआरटीएम-३ (३ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
|
||
msgid "_Sample Spacing:"
|
||
msgstr "_नमुना अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
|
||
msgid "RGB Alpha"
|
||
msgstr "आरजीबी अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
|
||
msgid "RGB565 Big Endian"
|
||
msgstr "आरजीबी५६६ मोठा एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
|
||
msgid "RGB565 Little Endian"
|
||
msgstr "आरजीबी५६६ लहान एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
|
||
msgid "BGR565 Big Endian"
|
||
msgstr "बीजीआर५६६ मोठा एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
|
||
msgid "BGR565 Little Endian"
|
||
msgstr "बीजीआर५६६ लहान एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
|
||
msgid "Planar RGB"
|
||
msgstr "प्लॅनर आरजीबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
|
||
msgid "B&W 1 bit"
|
||
msgstr "कृष्ण धवल १ बिट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
|
||
msgid "Gray 2 bit"
|
||
msgstr "करडा २ बिट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
|
||
msgid "Gray 4 bit"
|
||
msgstr "करडा ४ बिट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
|
||
msgid "Gray 8 bit"
|
||
msgstr "करडा ८ बिट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "अनुक्रमित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
|
||
msgid "Indexed Alpha"
|
||
msgstr "अनुक्रमित अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
|
||
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
|
||
msgstr "करडा चिन्हाविरहीत १६ बिट मोठा एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
|
||
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
|
||
msgstr "करडा चिन्हाविरहीत १६ बिट लहान एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
|
||
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
|
||
msgstr "करडा १६ बिट मोठा एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
|
||
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
|
||
msgstr "करडा १६ बिट लहान एंडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
|
||
msgid "Image _Type:"
|
||
msgstr "प्रतिमा _प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "रंगफळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
|
||
msgid "R, G, B (normal)"
|
||
msgstr "आर,जि,बी (सामान्य)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
|
||
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
|
||
msgstr "बी, जि, आर, एक्स (बीएमपी शैली)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
|
||
msgid "_Palette Type:"
|
||
msgstr "_रंगफळी प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
|
||
msgid "Off_set:"
|
||
msgstr "ऑफ_सेट: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "रंगफळी धारिका निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
|
||
msgid "Pal_ette File:"
|
||
msgstr "रंग_फळी धारिका:"
|
||
|
||
#. Dialog init
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
|
||
msgid "Raw Image"
|
||
msgstr "कच्ची [भंगार] प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
|
||
msgid "SUN Rasterfile image"
|
||
msgstr "सूर्याची रास्टरधारिका प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "सन रास्टर धारिका यास्वरुपात '%s' उघडू शकत नाही "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr "हा सूर्य रास्टर-धारिका प्रकार समर्थित नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' मधून रंग प्रविष्ट्या [एन्ट्रीज] वाचू शकत नाही "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "रंगालेखाचे प्रकार समर्थित नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image width specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"प्रतिमा रूंदी निर्दिष्ट नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Image width is larger than GIMP can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा रुंदी मोठी आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image height specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"प्रतिमा उंची निर्दिष्ट नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Image height is larger than GIMP can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमेची उंची मोठी आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "या प्रतिमेची खोली समर्थित नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "SUNRAS निर्यात अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा हाताळू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकारांवर काम करू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "वाचताना धारिका संपली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
|
||
msgid "Write error occurred"
|
||
msgstr "लिहितांना त्रुटि आली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
|
||
msgid "SUNRAS"
|
||
msgstr "सनरास [SUNRAS]"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "माहिती स्वरूपण [फॉरमॅटिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "रन लेंग्थ एन्कोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
|
||
msgid "SVG image"
|
||
msgstr "एसव्हीजी प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "अज्ञात कारण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
|
||
msgid "Rendering SVG"
|
||
msgstr "प्रस्तुत एसव्हीजी "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
|
||
msgid "Rendered SVG"
|
||
msgstr "प्रस्तुत एसव्हीजी "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr "%d × %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
|
||
msgid ""
|
||
"SVG file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"एसव्हीजी धारिका नाही\n"
|
||
"आकार निर्दिष्ट करा!"
|
||
|
||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
|
||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||
msgstr "स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स प्रस्तुत करा "
|
||
|
||
#. Width and Height
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:733
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "रूंदी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "उंची:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
|
||
msgid "_X ratio:"
|
||
msgstr "_एक्स गुणोत्तर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
|
||
msgid "_Y ratio:"
|
||
msgstr "_वाय गुणोत्तर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
|
||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||
msgstr "भाग [कंस्ट्रेन] अनुपात गुणोत्तर"
|
||
|
||
#. Path Import
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
|
||
msgid "Import _paths"
|
||
msgstr "_मार्ग आयात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
|
||
msgid ""
|
||
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||
msgstr "एसव्हीजी चे मार्ग आयात करा जेणेकरून ते गिम्प मार्ग साधन म्हणून वापरता येतील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
|
||
msgid "Merge imported paths"
|
||
msgstr "आयात केलेले मार्ग विलीन करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
|
||
msgid "TarGA image"
|
||
msgstr "TarGA प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' मधून तळटीप वाचू शकत नाही "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' मधून प्रकार वाचू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' मधून शीर्षक वाचू शकत नाही "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
|
||
msgid "TGA"
|
||
msgstr "टीजीए"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
|
||
msgid "_RLE compression"
|
||
msgstr "_आरएलइ संक्षेप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
|
||
msgid "Or_igin:"
|
||
msgstr "मू_ळ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "खाली डावीकडे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "वर डावीकडे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
|
||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट डब्लूएमएफ धारिका "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
|
||
msgid ""
|
||
"WMF file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"डब्लूएमएफ धारिका नाही\n"
|
||
"आकार ठरवा!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
|
||
msgid "Render Windows Metafile"
|
||
msgstr "विंडोज मेटाधारिका प्रस्तुत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
|
||
msgid "Rendered WMF"
|
||
msgstr "डब्लूएमएफ प्रस्तुत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
|
||
msgid "X BitMap image"
|
||
msgstr "एक्स बिंदू आराखडा [बिटमॅप] प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Could not read header (ftell == %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s : \n"
|
||
"शीर्षक वाचू शकत नाही (ftell == %ld)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image data type specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"कोणताही प्रतिमा माहिती प्रकार निर्दिष्ट नाही"
|
||
|
||
#. The image is not black-and-white.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
|
||
"colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण जी प्रतिमा एक्सबीएम यास्वरुपात निर्यात करण्याचा प्रयत्न करीत आहात त्यात दोन पेक्षा "
|
||
"जास्त रंग आहेत.\n"
|
||
"कृपया ती कृष्ण धवल (१-बीट) अनुक्रमित प्रतिमेत रुपांतरीत करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
||
"which has no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण अल्फा चॅनेल नसलेल्या प्रतिमेसाठी\n"
|
||
"कर्सर आच्छादक साठवू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "एक्सबीएम"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "एक्सबीएम पर्याय"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
|
||
msgid "_X10 format bitmap"
|
||
msgstr "_एक्स१० स्वरूप बिंदू आराखडा [बिटमॅप]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
|
||
msgid "_Identifier prefix:"
|
||
msgstr "_ओळखदर्शक उपसर्ग [प्रिफिक्स]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "भाष्य:"
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
|
||
msgid "_Write hot spot values"
|
||
msgstr "हॉट स्पॉट मूल्य _लिहा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
|
||
msgid "Hot spot _X:"
|
||
msgstr "हॉट स्पॉट _एक्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
|
||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||
msgstr "हॉट स्पॉट _वाय:"
|
||
|
||
#. mask file
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
|
||
msgid "Mask File"
|
||
msgstr "धारिका आच्छादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
|
||
msgid "W_rite extra mask file"
|
||
msgstr "अतिरिक्त आच्छादक धारिका _लिहा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
|
||
msgid "_Mask file extension:"
|
||
msgstr "धारिका विस्तार _आच्छादक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
|
||
msgid "X11 Mouse Cursor"
|
||
msgstr "एक्स११ माऊस कर्सर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set the hot spot!\n"
|
||
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"हॉट स्पॉट चालू ठेवु शकत नाही!\n"
|
||
"आपण स्तरांची अशी व्यवस्था करणे आवश्यक आहे जेणेकरून त्या सर्वांसाठी छेदनबिंदू असेल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
|
||
msgstr "'%s' वैध एक्स कर्सर नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
|
||
msgstr "चौकट %d '%s'ची X कर्सरसाठी खूप रुंद आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
|
||
msgstr "चौकट %d '%s' ची एक्स कर्सरसाठी खूप उच्च आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
|
||
msgstr "इथे काहीच प्रतिमा भाग नाही\"%s\"."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
|
||
msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप रूंद आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
|
||
msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप जास्त आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A read error occurred."
|
||
msgstr "वाचन त्रुटी."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * parameter settings
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
|
||
msgid "XMC Options"
|
||
msgstr "एक्सएमसी पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
|
||
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||
msgstr "हॉट स्पॉटचे एक्स समीक्षण प्रविष्ट करा. उगम वर डाव्या कोपऱ्यात आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
|
||
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||
msgstr "हॉट स्पॉटचे वाय आलेख बिंदू प्रविष्ट करा उगम वर डाव्या कोपऱ्यात आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
|
||
msgid "_Auto-Crop all frames."
|
||
msgstr "सर्व चौकट स्वयं-कात्रण करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the empty borders of all frames.\n"
|
||
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
|
||
"disorder the screen.\n"
|
||
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
|
||
msgstr ""
|
||
"सर्व चौकटींच्या रिक्त सीमा काढा. \n"
|
||
"यामुळे धारिकेचा आकार कमी होतो आणि मोठ्या कर्सर मुळे पडदा अव्यवस्थित होण्याच्या समस्येचे "
|
||
"निराकरण होते. \n"
|
||
"आपण इतर प्रोग्राम्स वापरून निर्यात कर्सर संपादित करण्याची योजना करत असल्यास अनचेक करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the nominal size of frames.\n"
|
||
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
|
||
"leave it \"32px\".\n"
|
||
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
|
||
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
|
||
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
|
||
"theme-size\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"चौकटीचा नाममात्र आकार निवडा.\n"
|
||
"जर तुमच्याकडे बहु-आकाराचे कर्सर बनवण्याची योजना नसेल, किंवा तुम्हाला कल्पना नसेल तर काहीच "
|
||
"करू नका. \"३२px \".\n"
|
||
"नाममात्रांचा आकार वास्तविक आकाराशी (रूंदी किंवा उंची) काहीही संबंध नाही.\n"
|
||
" हे केवळ कोणती चौकट कोणत्या चलाभासक्रमांकावर अवलंबून आहे यासाठी उपयोगात येते. चलाभास "
|
||
"क्रमांक हा \"gtk-cursor-थीम-साईज\" मुल्यावर ठरतो."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
|
||
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
|
||
msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटीसाठी _वापरा ज्यांचे आकार निश्चित नाहीत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
|
||
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
|
||
msgstr "जरी निश्चित असले तरी सर्व चौकटीचे आकार _पुनर्स्थित करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
|
||
msgid "_Delay:"
|
||
msgstr "_विलंब:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
|
||
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
|
||
msgstr "प्रत्येक चौकट प्रस्तुत करण्याचा कालावधी मिलिसेकंदांमध्ये प्रविष्ट करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
|
||
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
|
||
msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटसाठी _वापरा ज्यांचे विलंब निश्चित नाहीत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
|
||
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
|
||
msgstr "जरी निर्दिष्ट केले असले तरी सर्व चौकटींचे विलंब _पुनर्स्थित करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
|
||
msgid ""
|
||
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे सर्वाधिकार माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
|
||
msgid "Enter copyright information."
|
||
msgstr "सर्वाधिकार माहिती प्रविष्ट करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
|
||
msgid "_Copyright:"
|
||
msgstr "_सर्वाधिकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
|
||
msgid ""
|
||
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||
msgstr "65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे परवाना माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
|
||
msgid "Enter license information."
|
||
msgstr "परवाना माहिती प्रविष्ट करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
|
||
msgid "_License:"
|
||
msgstr "_परवाना:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Other
|
||
#.
|
||
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
|
||
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
|
||
msgid "_Other:"
|
||
msgstr "_इतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
|
||
msgid "Enter other comment if you want."
|
||
msgstr "आपण इच्छुक असल्यास इतर भाष्य प्रविष्ट करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr "भाष्य %d इतकी अक्षरेच करू शकता."
|
||
|
||
#. Begin displaying export progress
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' साठवित आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
|
||
msgstr "चौकट '%s' खूपच रुंद आहे, कृपया %dpx पेक्षा कमी करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
|
||
msgstr "चौकट '%s' खूपच उच्च आहे, कृपया %dpx पेक्षा कमी करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
|
||
msgstr "चौकट '%s' ची रूंदी आणि/किंवा उंची शून्य आहे!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
|
||
"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
|
||
"crop."
|
||
msgstr ""
|
||
"कर्सर निर्यात करू शकत नाही कारण हॉट स्पॉट %s या चौकटीवर नाही. \n"
|
||
"हॉट स्पॉट स्थिती वा स्तर भूमिती बदलण्याचा किंवा स्वयं-कात्रणां शिवाय निर्यात करण्याचा "
|
||
"प्रयत्न करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
|
||
"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
|
||
"for X bitmap cursors.\n"
|
||
"It might be unsupported by some environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपले कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केले गेले परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांची रुंदी "
|
||
"किंवा उंची %ipx पेक्षा जास्त आहे, एक्स बिंदू आराखडा [बिटमॅप] कर्सर साठी हे आतापर्यंतचे "
|
||
"सर्वात जास्त आकारमान आहे. \n"
|
||
"हे काही वेळा काही ठिकाणी काम करणार नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
|
||
msgid ""
|
||
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
|
||
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
|
||
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
|
||
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केला गेला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकटी आहेत ज्यांचे "
|
||
"सामान्य आकार GNOME सेटिंग्जद्वारे समर्थित नाही. \n"
|
||
"\"सर्व चौकटींचे आकारमान बदलवा...\" हा निर्यात संवादपटल पर्याय निवडून आकारमान "
|
||
"प्रमाणाबाहेर जास्त असल्याचा प्रश्न हाताळू शकता. अन्यथा, आपला कर्सर GNOME सेटिंग्जमध्ये "
|
||
"दिसणार नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
|
||
"fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"एक्स कर्सरच्या भाष्यासाठी पॅरासाईट \"%s\" खूप मोठी असल्यामुळे तिला योग्य त्या प्रमाणात "
|
||
"छाटून घेतले."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
|
||
"whose size is over 8 digits.\n"
|
||
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात करण्यात आला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांचे "
|
||
"आकार ८ अंकापेक्षा जास्त आहे.\n"
|
||
"आम्ही ते %dpx वर धरले. आपण निर्यात कर्सर तपासा."
|
||
|
||
#. translators: the %i is *always* 8 here
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
|
||
"nominal sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"क्षमस्व, ही जोडणी कर्सर हाताळू शकत नाही कारण यात नेहमीच्या आकारमानाहून %i पेक्षा "
|
||
"भिन्नता आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
|
||
msgid "X PixMap image"
|
||
msgstr "एक्स पिक्समॅप प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||
msgstr "धारिका उघडताना तृटी '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
|
||
msgid "XPM file invalid"
|
||
msgstr "एक्सपीएम धारिका अवैध"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported drawable type"
|
||
msgstr "असमर्थित रेखांकनायोग्य प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "एक्सपीएम "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
|
||
msgid "_Alpha threshold:"
|
||
msgstr "_अल्फा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
|
||
msgid "X window dump"
|
||
msgstr "X पटल डंप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' मधून एक्सडब्लूडी शिर्षक वाचू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Illegal number of colormap entries: %ld"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"रंगालेख प्रविष्ट्यांची [एन्ट्रीज] अवैध संख्या: %ld"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Number of colormap entries < number of colors"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s': \n"
|
||
"रंगालेख प्रविष्ट्यांची संख्या < रंगांची संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "रंग प्रविष्ट्या वाचू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"एक्सडब्लूडी-धारिका %s चे स्वरूप %d, खोली %d आणि बिट्स प्रति चित्रकण [पिक्सेल] %d आहे. "
|
||
"सध्या हे समर्थित नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
|
||
msgid "Cannot export images with alpha channels."
|
||
msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा निर्यात करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: "
|
||
msgstr "लेखना करीता '%s' उघडू शकत नाही:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting '%s': "
|
||
msgstr "'%s' निर्यात करताना तृटी :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XWD-file %s is corrupt."
|
||
msgstr "एक्सडब्लूडी-धारिका %s दूषित आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:217
|
||
msgid "Combine several images on a film strip"
|
||
msgstr "चित्रपटाच्या पट्टीवर अनेक प्रतिमा एकत्र करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:222
|
||
msgid "_Filmstrip..."
|
||
msgstr "_चित्रपट पट्टी..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:307
|
||
msgid "Composing images"
|
||
msgstr "प्रतिमा तयार [कंपोसिंग] करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "शीर्षक नसलेले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:880
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "उपलब्ध प्रतिमाः"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:881
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr "चित्रपटावर :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_काढून टाका"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "निवड"
|
||
|
||
#. Film height/color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:978 ../plug-ins/common/film.c:1266
|
||
msgid "Filmstrip"
|
||
msgstr "चित्रपट पट्टी"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:987
|
||
msgid "_Fit height to images"
|
||
msgstr "प्रतिमे पर्यंत उंची _ठेवा "
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1029
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "चित्रपट रंग निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1034 ../plug-ins/common/film.c:1090
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "रं_ग:"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1046
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "क्रमांकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1067
|
||
msgid "Start _index:"
|
||
msgstr "_अनुक्रम प्रारंभ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "_टंक:"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1085
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr "क्रमांक रंग निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1103
|
||
msgid "At _bottom"
|
||
msgstr "त_ळाशी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1104
|
||
msgid "At _top"
|
||
msgstr "_शीर्षस्थानी"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1117
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "प्रतिमा निवड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1146
|
||
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
|
||
msgstr "सर्व मूल्ये पट्टी उंचावरील अपूर्णांक आहेत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1149
|
||
msgid "Ad_vanced"
|
||
msgstr "प्र_गत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1168
|
||
msgid "Image _height:"
|
||
msgstr "प्रतिमा _उंची:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1179
|
||
msgid "Image spac_ing:"
|
||
msgstr "प्रतिमा _अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1190
|
||
msgid "_Hole offset:"
|
||
msgstr "_होल ऑफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1201
|
||
msgid "Ho_le width:"
|
||
msgstr "जा_गेची रूंदी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1212
|
||
msgid "Hol_e height:"
|
||
msgstr "जा_गेची उंची:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1223
|
||
msgid "Hole sp_acing:"
|
||
msgstr "जा_गेचे अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1234
|
||
msgid "_Number height:"
|
||
msgstr "_संख्या उंची:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1247
|
||
msgid "Re_set"
|
||
msgstr "पुन्हा रचना करणे"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "लाल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "हिरवा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "निळा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "आकाशी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "पिवळा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "किरमिजी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "गडद:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "हलका:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "अधिक संपृक्तता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "कमी संपृक्तता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "वर्तमान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
|
||
msgid "Interactively modify the image colors"
|
||
msgstr "परस्पररित्या प्रतिमा रंग सुधारित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
|
||
msgid "_Filter Pack..."
|
||
msgstr "_गाळणी संच ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
|
||
msgid "FP can only be used on RGB images."
|
||
msgstr "एफपी केवळ आरजीबी प्रतिमांवर काम करेल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
|
||
msgid "FP can only be run interactively."
|
||
msgstr "एफपी केवळ परस्पररित्या [इंटरअॅक्टिव्हली] काम करेल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
|
||
msgid "Applying filter pack"
|
||
msgstr "गाळणी संच लागू करणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "मूळ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "गडद रंगछटा भिन्नता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "खडबडीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "प्रभावित श्रेणी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
|
||
msgid "Sha_dows"
|
||
msgstr "_छाया"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
|
||
msgid "_Midtones"
|
||
msgstr "_मिडटोन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
|
||
msgid "H_ighlights"
|
||
msgstr "_हलके [हायलाईट्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "पटल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "_संपृक्तता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
|
||
msgid "A_dvanced"
|
||
msgstr "प्र_गत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "मूल्य बदल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "संपृक्तता भिन्नता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
|
||
msgid "Select Pixels By"
|
||
msgstr "द्वारा चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
|
||
msgid "H_ue"
|
||
msgstr "रं_गछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
|
||
msgid "Satu_ration"
|
||
msgstr "संपृ_क्तता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
|
||
msgid "V_alue"
|
||
msgstr "मू_ल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
|
||
msgid "_Entire image"
|
||
msgstr "_संपूर्ण प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
|
||
msgid "Se_lection only"
|
||
msgstr "केवळ _निवड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
|
||
msgid "Selec_tion in context"
|
||
msgstr "संदर्भात _निवड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "गाळणी संच अनुकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "सावल्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "मिडटोन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "ठळक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "प्रगत गाळणी संच पर्याय"
|
||
|
||
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन आकारमान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
|
||
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
|
||
msgstr "मंडलब्रॉट फ्रॅक्टलसह प्रतिमा रुपांतरित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
|
||
msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
|
||
msgstr "_भग्न [फ्रॅक्टल] आराखडा (इतिहास)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "भग्न [फ्रॅक्टल] आराखडा"
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "बाहेरील प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
|
||
msgid "_Wrap"
|
||
msgstr "_लपेटणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
|
||
msgid "_Black"
|
||
msgstr "_काळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "_पांढरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr "मंडेलब्रॉट घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
|
||
msgid "X_1:"
|
||
msgstr "एक्स_१:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
|
||
msgid "X_2:"
|
||
msgstr "एक्स _२:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
|
||
msgid "Y_1:"
|
||
msgstr "वाय _१:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
|
||
msgid "Y_2:"
|
||
msgstr "वाय _२:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
|
||
msgid "Exercise a goat"
|
||
msgstr "एक्सरसाइज अ गोट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
|
||
msgid "Goat-exercise"
|
||
msgstr "गोट एक्सरसाइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
|
||
msgstr "सक्रिय रंगछटा मधून रंग वापरुन प्रतिमा पुन्हा रंगवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
|
||
msgid "_Gradient Map"
|
||
msgstr "_रंगछटा मंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
|
||
msgstr "सक्रिय रंगफळी पासून रंग वापरून प्रतिमा पुन्हा रंगवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
|
||
msgid "_Palette Map"
|
||
msgstr "_रंगफळी मंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
|
||
msgid "Gradient Map"
|
||
msgstr "रंगछटा मंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
|
||
msgid "Palette Map"
|
||
msgstr "रंगफळी मंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
|
||
msgid "Draw a grid on the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेवर जाळी काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
|
||
msgid "_Grid (legacy)..."
|
||
msgstr "_जाळी (इतिहास)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
|
||
msgid "Drawing grid"
|
||
msgstr "रेखांकन जाळी "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "जाळी "
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal\n"
|
||
"Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"आडव्या\n"
|
||
"रेषा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:728
|
||
msgid ""
|
||
"Vertical\n"
|
||
"Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"उभ्या\n"
|
||
"रेषा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:730
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "छेदनबिंदू "
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:866
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "ऑफसेट:"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:905
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "आडवा रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:927
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "उभा रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:948
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "छेदनबिंदू रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
|
||
msgid "Slice the image into subimages using guides"
|
||
msgstr "विभाजक वापरून प्रतिमेचे उप प्रतिमांमध्ये तुकडे करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
|
||
msgid "Slice Using G_uides"
|
||
msgstr "वि_भाजकांचा वापर करून तुकडे [स्लाइस] करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
|
||
msgid "Guillotine"
|
||
msgstr "गिलोटिन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
|
||
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
|
||
msgstr "विनाकारण तेजस्वी असणारे चित्रकणे [पिक्सेल्स] शोधा आणि त्याचे निराकरण करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
|
||
msgid "_Hot..."
|
||
msgstr "_गरम..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "गरम "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "रीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:628
|
||
msgid "Create _new layer"
|
||
msgstr "_नवीन स्तर बनवा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:637
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "क्रिया"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:641
|
||
msgid "Reduce _Luminance"
|
||
msgstr "_लुमिनन्स कमी करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:642
|
||
msgid "Reduce _Saturation"
|
||
msgstr "संपृक्तता कमी करा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:643
|
||
msgid "_Blacken"
|
||
msgstr "_काळपट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
|
||
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेमध्ये जिग्स-कोडे [जिग्-सॉ] नमुना जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
|
||
msgid "_Jigsaw..."
|
||
msgstr "_आरा [जिग्-सॉ] ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
|
||
msgid "Assembling jigsaw"
|
||
msgstr "आरा [जिग्-सॉ] एकत्रित करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr "आरा [जिग्-सॉ]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "तुकड्यांची संख्या "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "_आडवी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "ओलांडत असलेल्या तूकड्यांची संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "_उभी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "खाली जात असलेल्या तूकड्यांची संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr "काटकोनी कडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
|
||
msgid "_Bevel width:"
|
||
msgstr "_काटकोनी रुंदी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr "प्रत्येक तुकड्याच्या कडेचा उतार अंश "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
|
||
msgid "H_ighlight:"
|
||
msgstr "ठ_ळक करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr "प्रत्येक तुकड्याच्या कडांवर ठळक प्रमाण "
|
||
|
||
#. frame for primitive radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr "आकृती शैली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
|
||
msgid "_Square"
|
||
msgstr "_चौरस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
|
||
msgid "C_urved"
|
||
msgstr "व_क्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr "प्रत्येक तुकड्याला सरळ बाजू असतात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr "प्रत्येक तुकड्याला वक्र बाजू आहेत "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:158
|
||
msgid "Send the image by email"
|
||
msgstr "ईमेलद्वारे प्रतिमा पाठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:168
|
||
msgid "Send by E_mail..."
|
||
msgstr "ई_मेलद्वारे पाठवा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:495
|
||
msgid "Send by Email"
|
||
msgstr "ईमेलद्वारे पाठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:500
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "_पाठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:532
|
||
msgid "_Filename:"
|
||
msgstr "_धारिकेचे नाव:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
|
||
msgctxt "email-address"
|
||
msgid "_To:"
|
||
msgstr "_प्रति [च्यापर्यंत]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:560
|
||
msgctxt "email-address"
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "_कडून [प्रेषक]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:572
|
||
msgid "S_ubject:"
|
||
msgstr "वि_षय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:637
|
||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||
msgstr "धारिकेच्या प्रकाराशी निगडीत काही प्रकारची त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||
msgstr "मेल पाठविणे प्रारंभ करू शकत नाही (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
|
||
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
|
||
msgstr "प्रतिमेस शुद्ध लाल, हिरवा, आणि निळ्या रंगात आणा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
|
||
msgid "Maxim_um RGB..."
|
||
msgstr "कमा_ल आरजीबी..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
|
||
msgid "Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr "आरजीबी रेखांकनायोग्य प्रतिमांवरच काम करणे शक्य."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "कमाल आरजीबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
|
||
msgid "Maximum RGB Value"
|
||
msgstr "कमाल आरजीबी मूल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
|
||
msgid "_Hold the maximal channels"
|
||
msgstr "जास्तीत जास्त चॅनेल _धरून ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
|
||
msgid "Ho_ld the minimal channels"
|
||
msgstr "किमान चॅनेल _धरून ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "गोल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "रेषा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "हिरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr "पीएस चौरस (युक्लिडियन बिंदू )"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr "पीएस हिरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
|
||
msgid "_Grey"
|
||
msgstr "_करडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
|
||
msgid "R_ed"
|
||
msgstr "ला_ल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
|
||
msgid "_Green"
|
||
msgstr "हि_रवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
|
||
msgid "_Blue"
|
||
msgstr "_निळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
|
||
msgid "C_yan"
|
||
msgstr "आ_काशी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
|
||
msgid "Magen_ta"
|
||
msgstr "किरमि_जी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
|
||
msgid "_Yellow"
|
||
msgstr "_पिवळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr "लुमिनेन्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
|
||
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
|
||
msgstr "प्रतिमेला छापील वृत्तपत्राप्रमाणे परिणाम द्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
|
||
msgid "Newsprin_t..."
|
||
msgstr "वृत्तपत्र_शैली ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "वृत्तपत्र शैली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "_कोन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
|
||
msgid "_Spot function:"
|
||
msgstr "_जागेचे कार्य [स्पॉट फंक्शन]:"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
|
||
msgid "_Input SPI:"
|
||
msgstr "_इनपुट एसपीआय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
|
||
msgid "O_utput LPI:"
|
||
msgstr "_आउटपुट एलपीआय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
|
||
msgid "C_ell size:"
|
||
msgstr "से_ल आकार:"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "पडदा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
|
||
msgid "B_lack pullout (%):"
|
||
msgstr "का_ळा पलटवा (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "वेगळे करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_आरजीबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
|
||
msgid "C_MYK"
|
||
msgstr "सी_एमवायके"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
|
||
msgid "I_ntensity"
|
||
msgstr "ती_व्रता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
|
||
msgid "_Lock channels"
|
||
msgstr "चॅनेल _कुलूपबंद [लॉक] करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
|
||
msgid "_Factory Defaults"
|
||
msgstr "_क्रियापूर्व [फॅक्टरी डिफॉल्टस्]"
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
|
||
msgid "O_versample:"
|
||
msgstr "जास्त_नमुने:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
|
||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||
msgstr "अरेषीय स्विस-सेना चाकू गाळणी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
|
||
msgid "_NL Filter..."
|
||
msgstr "_एनएल गाळणी..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "एनएल गाळणी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "गाळणी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
|
||
msgid "_Alpha trimmed mean"
|
||
msgstr "अल्फा मध्ये सुव्यवस्थापन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
|
||
msgid "Op_timal estimation"
|
||
msgstr "अनुकू_ल अंदाज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
|
||
msgid "_Edge enhancement"
|
||
msgstr "_कडा गुणवर्धन [एजएन्हान्समेंट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
|
||
msgid "A_lpha:"
|
||
msgstr "_अल्फा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
|
||
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
|
||
msgstr "तैलचित्राचे अनुकरण करण्यासाठी रंगांचे डाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
|
||
msgid "Oili_fy (legacy)..."
|
||
msgstr "तै_लपीस (इतिहास)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
|
||
msgid "Oil painting"
|
||
msgstr "तैल चित्रकला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "तेलकट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
|
||
msgid "_Mask size:"
|
||
msgstr "_आच्छादन आकार:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Mask-size map check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
|
||
msgid "Use m_ask-size map:"
|
||
msgstr "आच्छाद_न आकार मंच वापरा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
|
||
msgid "_Exponent:"
|
||
msgstr "_घातांक:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Exponent map check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
|
||
msgid "Use e_xponent map:"
|
||
msgstr "घातां_क मंच वापरा:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Intensity algorithm check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
|
||
msgid "_Use intensity algorithm"
|
||
msgstr "तीव्रता गणनतंत्र _वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
|
||
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
|
||
msgstr "प्रत मशीनद्वारे तयार केलेल्या रंग विकृतीचे अनुकरण करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
|
||
msgid "_Photocopy (legacy)..."
|
||
msgstr "_छायाचित्रण (इतिहास)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
|
||
msgid "Photocopy"
|
||
msgstr "छायाचित्रण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
|
||
msgid "_Sharpness:"
|
||
msgstr "_तीक्ष्णपणा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
|
||
msgid "Percent _black:"
|
||
msgstr "टक्के _काळा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
|
||
msgid "Percent _white:"
|
||
msgstr "टक्के _पांढरा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
|
||
msgid "Display information about plug-ins"
|
||
msgstr "जोडणीबद्दल माहिती प्रदर्शित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
|
||
msgid "_Plug-in Browser"
|
||
msgstr "_जोडणी दर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
|
||
msgid "Searching by name"
|
||
msgstr "नावाने शोधत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-in"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins"
|
||
msgstr[0] "%d जोडणी"
|
||
msgstr[1] "%d जोडण्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
|
||
msgid "No matches for your query"
|
||
msgstr "आपल्या शंकांसाठी कोणतेही समाधान नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||
msgstr[0] "%d जोडणी आपल्या शंकांशी जुळत आहे"
|
||
msgstr[1] "%d जोडण्या आपल्या शंकांशी जुळतात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "जुळत नाहीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
|
||
msgid "Plug-in Browser"
|
||
msgstr "जोडणी दर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "नाव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "सूची मार्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "प्रतिमा प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
|
||
msgid "Installation Date"
|
||
msgstr "स्थापना तारीख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "सूची पहा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
|
||
msgid "Tree View"
|
||
msgstr "वृक्ष दृश्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
|
||
msgid "List available procedures in the PDB"
|
||
msgstr "पीडीबी च्या उपलब्ध प्रक्रियेची यादी करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
|
||
msgid "Procedure _Browser"
|
||
msgstr "कार्यपद्धती _दर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr "कार्यपद्धती दर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
|
||
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
|
||
msgstr "अमूर्त नमुन्यांची एक प्रचंड विविधता उत्पन्न करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
|
||
msgid "_Qbist..."
|
||
msgstr "_Qbist..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
|
||
msgid "Qbist"
|
||
msgstr "Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
|
||
msgid "Load QBE File"
|
||
msgstr "क्यूबीइ धारिका लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
|
||
msgid "Save as QBE File"
|
||
msgstr "क्यूबीइ धारिका यास्वरूपात साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
|
||
msgid "G-Qbist"
|
||
msgstr "G-Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
|
||
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
|
||
msgstr "नमुना प्रतिमा मार्गदर्शक म्हणून वापरून प्रतिमा रंगीत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
|
||
msgid "_Sample Colorize..."
|
||
msgstr "_नमुना रंगीत करा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "नमुना रंगीत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
|
||
msgid "Get _Sample Colors"
|
||
msgstr "_नमुना रंग मिळवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_लागू करा"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Dst)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "गंतव्य:"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Sample)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "नमुना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
|
||
msgid "From reverse gradient"
|
||
msgstr "विरुद्ध रंगछटावरून"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
|
||
msgid "From gradient"
|
||
msgstr "रंगछटापासून"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
|
||
msgid "Show selection"
|
||
msgstr "निवड दर्शवा"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
|
||
msgid "Show color"
|
||
msgstr "रंग दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
|
||
msgid "Input levels:"
|
||
msgstr "इनपुट रंग पातळ्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
|
||
msgid "Output levels:"
|
||
msgstr "आउटपुट रंग पातळ्या:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
|
||
msgid "Hold intensity"
|
||
msgstr "तीव्रता धरून ठेवा"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
|
||
msgid "Original intensity"
|
||
msgstr "मूळ तीव्रता"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
|
||
msgid "Use subcolors"
|
||
msgstr "उपरंग वापरा"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
|
||
msgid "Smooth samples"
|
||
msgstr "गुळगुळीत नमुने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
|
||
msgid "Sample analyze"
|
||
msgstr "नमुना विश्लेषण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
|
||
msgid "Remap colorized"
|
||
msgstr "रंगीत रूपांतरण [रिमॅप]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
|
||
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
|
||
msgstr "प्रतिमा तीक्ष्ण करा (अनशार्प आच्छादकापेक्षा कमी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
|
||
msgid "_Sharpen..."
|
||
msgstr "_तीक्ष्ण..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "तीक्ष्ण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "तीक्ष्ण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
|
||
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेतून एक गुळगुळीत रंग रंगफळी तयार करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
|
||
msgid "Smoo_th Palette..."
|
||
msgstr "सपा_ट [स्मूथ] रंगफळी..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
|
||
msgid "Deriving smooth palette"
|
||
msgstr "गुळगुळीत [स्मूथ] रंगफळी प्रविष्ट करणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "सपाट [स्मूथ] रंगफळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
|
||
msgid "_Search depth:"
|
||
msgstr "_सखोलता शोधा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
|
||
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
|
||
msgstr "हायलाइट्स तीव्र आणि अस्पष्ट [फजी] बनवून चमक दाखवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
|
||
msgid "_Softglow (legacy)..."
|
||
msgstr "_मऊ चमक (इतिहास)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
|
||
msgid "Softglow"
|
||
msgstr "मऊ चमक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
|
||
msgid "_Glow radius:"
|
||
msgstr "_चमक त्रिज्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "ते_जस्वीपणा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
|
||
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
|
||
msgstr "तेजस्वी बिंदू ताऱ्यांप्रमाणे चमकवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
|
||
msgid "_Sparkle..."
|
||
msgstr "_चमक [लूकलूकणे]..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
|
||
msgid "Region selected for filter is empty"
|
||
msgstr "गाळणीसाठी निवडलेले क्षेत्र रिक्त आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
|
||
msgid "Sparkling"
|
||
msgstr "चमकदार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "चमक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
|
||
msgid "Luminosity _threshold:"
|
||
msgstr "चमकता _रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
|
||
msgid "Adjust the luminosity threshold"
|
||
msgstr "चमक रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड] समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
|
||
msgid "F_lare intensity:"
|
||
msgstr "भ_डक [फ्लेअर] तीव्रता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
|
||
msgid "Adjust the flare intensity"
|
||
msgstr "भडक [फ्लेअर] तीव्रता समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
|
||
msgid "_Spike length:"
|
||
msgstr "टो_क लांबी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
|
||
msgid "Adjust the spike length"
|
||
msgstr "टोक लांबी समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
|
||
msgid "Sp_ike points:"
|
||
msgstr "टो_क बिंदू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
|
||
msgid "Adjust the number of spikes"
|
||
msgstr "टोकाची संख्या समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
|
||
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
|
||
msgstr "टो_क कोन (-1: यादृच्छिक):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
|
||
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
|
||
msgstr "टोक कोन समायोजित करा (-1 ला निवडला जाणारा यादृच्छिक कोन)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
|
||
msgid "Spik_e density:"
|
||
msgstr "टो_क घनता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
|
||
msgid "Adjust the spike density"
|
||
msgstr "टोकाची घनता समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
|
||
msgid "Tr_ansparency:"
|
||
msgstr "पा_रदर्शकता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
|
||
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
|
||
msgstr "टोकची अपारदर्शकता समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
|
||
msgid "_Random hue:"
|
||
msgstr "_यादृच्छिक [रँडम] गडद रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
|
||
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
|
||
msgstr "सुसंगतपणे गडद रंगछटा किती बदलावी हे समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
|
||
msgid "Rando_m saturation:"
|
||
msgstr "यादृच्छि_क [रँडम] संपृक्तता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
|
||
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr "संपृक्तता किती प्रमाणात बदलावी हे समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
|
||
msgid "_Preserve luminosity"
|
||
msgstr "_चमक जतन करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
|
||
msgid "Should the luminosity be preserved?"
|
||
msgstr "तेजस्विता जतन केली पाहिजे का?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
|
||
msgid "In_verse"
|
||
msgstr "_उलटस्थिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
|
||
msgid "Should the effect be inversed?"
|
||
msgstr "परिणाम उलट आला पाहिजे?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
|
||
msgid "A_dd border"
|
||
msgstr "सीमा जो_डा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
|
||
msgid "Draw a border of spikes around the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेच्या आसपासच्या टोकांच्या सीमा काढा [ड्रॉ]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
|
||
msgid "_Natural color"
|
||
msgstr "_नैसर्गिक रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
|
||
msgid "_Foreground color"
|
||
msgstr "_अग्रभाग रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
|
||
msgid "_Background color"
|
||
msgstr "_पृष्ठभाग रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
|
||
msgid "Use the color of the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेचा रंग वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
|
||
msgid "Use the foreground color"
|
||
msgstr "अग्रभूमीचा रंग वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
|
||
msgid "Use the background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभागचा रंग वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "भरीव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "तपासक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "संगमरवरी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr "सरडा रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "फोंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "गोंधळ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "लाकूड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "चक्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr "ठिपके"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "पोत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "बम्पमंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "फिकट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a valid save file."
|
||
msgstr "धारिका '%s' वैध साठविलेली धारिका नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "धारिका उघडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "धारिका साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr "क्षेत्र डिझायनर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_नवीन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
|
||
msgid "D_uplicate"
|
||
msgstr "_प्रतिकृती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "गुणधर्म"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "बम्प"
|
||
|
||
#. row labels
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "पोत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "रंग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "रंग निवड संवादपटल"
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "मोजपट्टी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "प्रक्षुब्धता [खळखळाट]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "प्रमाण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
|
||
msgid "Exp.:"
|
||
msgstr "ईएक्सपी.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "रुपांतरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "मोजपट्टी एक्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "मोजपट्टी वाय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "मोजपट्टी झेड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "कोनात फिरवा एक्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "कोनात फिरवा वाय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "कोनात फिरवा झेड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "स्थिती एक्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "स्थिती वाय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
|
||
msgid "Position Z:"
|
||
msgstr "स्थिती झेड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
|
||
msgid "Rendering sphere"
|
||
msgstr "प्रस्तुत वर्तुळ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
|
||
msgid "Create an image of a textured sphere"
|
||
msgstr "वर्तुळाकार पोतासह प्रतिमा बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
|
||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||
msgstr "वर्तुळ _कारागीर [डिझायनर]..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
|
||
msgid "Region selected for plug-in is empty"
|
||
msgstr "जोडणी साठी निवडलेले क्षेत्र रिक्त आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:110
|
||
msgid "Create an array of copies of the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेच्या प्रति बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:120
|
||
msgid "_Tile..."
|
||
msgstr "_आच्छादन [टाईल]..."
|
||
|
||
#. Set the tile cache size
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
|
||
msgid "Tiling"
|
||
msgstr "आच्छादन सुरु आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:434
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "आच्छादन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:456
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "नवीन आकाराचे आच्छादन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:478
|
||
msgid "C_reate new image"
|
||
msgstr "नवीन प्रतिमा _बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
|
||
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
|
||
msgstr "मूळ प्रतिमेस लहान लहान आकारातील प्रतिमा बनवून आच्छादन करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
|
||
msgid "_Small Tiles..."
|
||
msgstr "_लहान आच्छादन..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
|
||
msgid "Region selected for filter is empty."
|
||
msgstr "गाळणीसाठी निवडलेले वर्तुळ रिक्त आहे."
|
||
|
||
#. Get the preview image
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
|
||
msgid "Small Tiles"
|
||
msgstr "लहान आच्छादन"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#. Flip
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
|
||
msgid "A_ll tiles"
|
||
msgstr "स_र्व आच्छादन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
|
||
msgid "Al_ternate tiles"
|
||
msgstr "प_र्यायी आच्छादन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
|
||
msgid "_Explicit tile"
|
||
msgstr "_पूर्णित आच्छादन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "_पंक्ती:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
|
||
msgid "Col_umn:"
|
||
msgstr "स्तं_भ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
|
||
msgid "O_pacity:"
|
||
msgstr "अपा_रदर्शकता:"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
|
||
msgid "Number of Segments"
|
||
msgstr "विभाग संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "साठविलेले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||
"checked."
|
||
msgstr "जर हा पर्याय निवडला असेल तरच गिम्प बंद होण्याआधी युनिट माहिती साठविली जाईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "आयडी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ही स्ट्रिंग गिम्प च्या संरचना धारिकांमधील एकक [युनिट] ला ओळखण्यासाठी वापरली जाईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr "किती परिमाण मिळून एक इंच होतो."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "अंक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
|
||
msgid ""
|
||
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr ""
|
||
" संख्यात्मक इनपूट संकेत. किती दोन दशांश अंक इनपूट केले पाहिजे जेणेकरून ते \"इंच\" या "
|
||
"मोजमापाच्या जास्तीत जास्त जवळ जाईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "चिन्ह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
|
||
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
"परिमाणास चिन्ह असल्यास (उदा. \"इंचासाठी) ते वापरले जाईल अन्यथा परिणामाचे संक्षेप रूप "
|
||
"वापरले जाईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "संक्षेप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr "परिमाणाचे संक्षिप्त नाव (उदा. \"सेंमी\" सेंटीमीटर साठी)."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr "एकवचनी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr "एकवचनी परिमाण स्वरूप."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr "अनेकवचन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr "अनेकवचनी परिमाणाचे [युनिट] स्वरूप."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
|
||
msgid "Create a new unit from scratch"
|
||
msgstr "शून्यापासून नवीन परिमाण [युनिट] बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
|
||
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
|
||
msgstr "साचा म्हणून सध्या निवडलेल्या एककाचा वापर करुन नवीन परिमाण [युनिट] बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
|
||
msgid "Create or alter units used in GIMP"
|
||
msgstr "गिम्प मध्ये वापरले परिमाण [युनिट] बनवा किंवा बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
|
||
msgid "U_nits"
|
||
msgstr "प_रिमाणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
|
||
msgid "Add a New Unit"
|
||
msgstr "नवीन परिमाण [युनिट] जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "_आयडी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
|
||
msgid "_Factor:"
|
||
msgstr "_घटक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
|
||
msgid "_Digits:"
|
||
msgstr "_अंक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
|
||
msgid "_Symbol:"
|
||
msgstr "_चिन्ह:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
|
||
msgid "_Abbreviation:"
|
||
msgstr "_संक्षेप:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
|
||
msgid "Si_ngular:"
|
||
msgstr "एक_वचनी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
|
||
msgid "_Plural:"
|
||
msgstr "_अनेकवचन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
|
||
msgid "Incomplete input"
|
||
msgstr "अपूर्ण इनपुट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
|
||
msgid "Please fill in all text fields."
|
||
msgstr "सर्व मजकूर भरा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "परिमाण [युनिट] संपादक"
|
||
|
||
#. destroy model automatically with view
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_रिफ्रेश करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "वॅन गॉग (एलआयसी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "प्रभावी चॅनेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "_तेजस्वीपणा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "प्रभावी चालक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
|
||
msgid "_Derivative"
|
||
msgstr "_कृदन्त [डेरिव्हेटिव्ह]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "_रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "एकत्र गुंडाळणे [कन्वॉल्व्ह]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
|
||
msgid "_With white noise"
|
||
msgstr "पांढऱ्या गोंधळ [व्हाईट नॉइज] _सोबत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
|
||
msgid "W_ith source image"
|
||
msgstr "स्रोत प्रतिमे _सह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
|
||
msgid "_Effect image:"
|
||
msgstr "_प्रभाव प्रतिमा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
|
||
msgid "_Filter length:"
|
||
msgstr "_गाळणी लांबी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
|
||
msgid "_Noise magnitude:"
|
||
msgstr "_गोंधळाचा आकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
|
||
msgid "In_tegration steps:"
|
||
msgstr "एक_त्रीकरण पायऱ्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
|
||
msgid "_Minimum value:"
|
||
msgstr "_कमीत कमी मूल्य:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
|
||
msgid "M_aximum value:"
|
||
msgstr "जा_स्तीत जास्त मूल्य:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
|
||
msgid "Special effects that nobody understands"
|
||
msgstr "कोणालाही कळत नसलेले [लक्षात येणार नाही असे] विशेष प्रभाव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
|
||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "_वॅन गॉग (एलआयसी)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
|
||
msgid "Twist or smear image in many different ways"
|
||
msgstr "प्रतिमा विविध प्रकारे पिळणे किंवा ठिपके देणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
|
||
msgid "_Warp..."
|
||
msgstr "_जाळे..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:374
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr "जाळे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:396
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "मूलभूत पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:418
|
||
msgid "Step size:"
|
||
msgstr "उडी [स्टेप] आकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:432
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "पुनरावृत्ती:"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:441
|
||
msgid "Displacement map:"
|
||
msgstr "विस्थापन [डिसप्लेसमेंट] मंच:"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
|
||
msgid "On edges:"
|
||
msgstr "कडांवर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:471
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "जाळे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:486
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "ठिपके"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "काळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "अग्रभागातील रंग"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:536
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "प्रगत पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
|
||
msgid "Dither size:"
|
||
msgstr "अनिश्चित [डायदर] आकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:565
|
||
msgid "Rotation angle:"
|
||
msgstr "परिभ्रमण कोन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:578
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "उपकल्प [सबस्टेप्स]:"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
|
||
msgid "Magnitude map:"
|
||
msgstr "विशालता [मॅग्नीट्यूड] मंच:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
|
||
msgid "Use magnitude map"
|
||
msgstr "विशालता [मॅग्नीट्यूड] मंच वापरा"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
|
||
msgid "More Advanced Options"
|
||
msgstr "अधिक प्रगत पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
|
||
msgid "Gradient scale:"
|
||
msgstr "रंगछटा मोजपट्टी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:659
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr "रंगछटा मंच निवड सूची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:669
|
||
msgid "Vector mag:"
|
||
msgstr "वेक्टर मॅग्नीट्यूड:"
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "कोन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:703
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr "निश्चित-दिशा-वेक्टर मंच निवड सूची"
|
||
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
|
||
msgid "Smoothing X gradient"
|
||
msgstr "गुळगुळीत एक्स रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
|
||
msgid "Smoothing Y gradient"
|
||
msgstr "गुळगुळीत वाय रंगछटा"
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
|
||
msgid "Finding XY gradient"
|
||
msgstr "एक्सवाय रंगछटा शोधत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow step %d"
|
||
msgstr "प्रवाह [फ्लो] पायरी [स्टेप] %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
|
||
msgid "Wavelet decompose"
|
||
msgstr "वेव्हलेट विघटन [डिकंपोज]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
|
||
msgid "_Wavelet-decompose..."
|
||
msgstr "_वेव्हलेट-विघटन..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
|
||
msgid "Wavelet-Decompose"
|
||
msgstr "वेव्हलेट-विघटन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
|
||
msgid "Decomposition"
|
||
msgstr "नाश [डिकंपोझिशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale %d"
|
||
msgstr "मोजपट्टी %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
|
||
msgid "Residual"
|
||
msgstr "अवशिष्ट [बाकी][रेसिड्यूल]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
|
||
msgid "Scales:"
|
||
msgstr "मोजपट्टी:"
|
||
|
||
#. create group layer
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
|
||
msgid "Create a layer group to store the decomposition"
|
||
msgstr "नाश [डिकंपोझिशन] संचयित करण्यासाठी हे एक स्तर गट बनवा"
|
||
|
||
#. create layer masks
|
||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
|
||
msgid "Add a layer mask to each scales layers"
|
||
msgstr "प्रत्येक मोजपट्टी स्तरांवर एक आच्छादक स्तर टाका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
|
||
msgid "The operating system is out of memory or resources."
|
||
msgstr "कार्य प्रणालीला [ऑपरेटिंग सिस्टीम] मेमरी किंवा स्त्रोत कमी पडत आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
|
||
msgid "The specified file was not found."
|
||
msgstr "निर्दिष्ट धारिका सापडली नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
|
||
msgid "The specified path was not found."
|
||
msgstr "निर्दिष्ट मार्ग सापडली नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
|
||
msgid ""
|
||
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
|
||
msgstr ""
|
||
".exe धारिका अवैध आहे (नॉन-मायक्रोसॉफ्ट Win32 .exe किंवा .exe प्रतिमा त्रुटी) आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
|
||
msgid "The operating system denied access to the specified file."
|
||
msgstr "कार्य प्रणालीद्वारा निर्दिष्ट धारिकेची परवानगी नाकारण्यात आली."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
|
||
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
|
||
msgstr "धारिकेचे नाव अपूर्ण किंवा अवैध आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
|
||
msgid "DDE transaction busy"
|
||
msgstr "डीडीई व्यवहार व्यस्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
|
||
msgid "The DDE transaction failed."
|
||
msgstr "डीडीई व्यवहार अयशस्वी झाले आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
|
||
msgid "The DDE transaction timed out."
|
||
msgstr "डीडीई व्यवहार खूप वेळ घेत आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
|
||
msgid "The specified DLL was not found."
|
||
msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
|
||
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
|
||
msgstr "दिलेल्या धारिका नाव एक्सटेंशन सह संबद्ध असलेले कोणतेही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] नाहीत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
|
||
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
|
||
msgstr "तेथे प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी पुरेशी स्मृती [मेमरी] नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
|
||
msgid "A sharing violation occurred."
|
||
msgstr "सामायिकपणे वापर करतांना उल्लंघन झाले."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
|
||
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
|
||
msgstr "अज्ञात मायक्रोसॉफ्ट पटल त्रुटी."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s': %s"
|
||
msgstr "उघडण्यात अयशस्वी झाले '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
|
||
msgid "Create an image of a webpage"
|
||
msgstr "वेबपृष्ठ प्रतिमा बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
|
||
msgid "From _Webpage..."
|
||
msgstr "_वेबपृष्ठ कडून..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
|
||
msgid "Create from webpage"
|
||
msgstr "वेबपृष्ठापासून बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
|
||
msgid "Cre_ate"
|
||
msgstr "तया_र करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "स्थान (URI) प्रविष्ट करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
|
||
msgid "Width (pixels):"
|
||
msgstr "रूंदी (चित्रकणे [पिक्सेल्स]):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
|
||
msgid "Font size:"
|
||
msgstr "अक्षरांचा आकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "प्रचंड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "मोठा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
|
||
msgctxt "web-page"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "मूलभूत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "लहान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "लघु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No URL was specified"
|
||
msgstr "कोणतीही URL निश्चित नाहीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading webpage '%s'"
|
||
msgstr "वेबपृष्ठ '%s' डाउनलोड करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' साठी वेबपृष्ठ प्रतिमा हस्तांतरित करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
|
||
msgid "Webpage"
|
||
msgstr "वेबपृष्ठ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
|
||
msgid "Bad colormap"
|
||
msgstr "खराब रंगालेख [कलर मॅप]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||
msgstr "'%s' वैध बीएमपी धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' पासून बीएमपी धारिका शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
|
||
msgstr "असमर्थित संक्षेप (%u) बीएमपी धारिकेमध्ये '%s' पासून "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
|
||
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
|
||
msgstr "अनोळखी किंवा अवैध बीएमपी संक्षिप्त स्वरूप."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
|
||
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध बिट खोली."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
|
||
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
|
||
msgstr "बिंदू आराखडा [बिटमॅप] अनपेक्षितरित्या संपले."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
|
||
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"पारदर्शक अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा बीएमपी धारिका स्वरूपात निर्यात करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
|
||
msgid "Alpha channel will be ignored."
|
||
msgstr "अल्फा चॅनेल दुर्लक्ष केले जाईल."
|
||
|
||
#. Run-Length Encoded
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
|
||
msgid "_Run-Length Encoded"
|
||
msgstr "_रन-लांबी संकेत [एनकोड] केलेले"
|
||
|
||
#. Compatibility Options
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
|
||
msgid "Co_mpatibility Options"
|
||
msgstr "सुसं_गतता पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
|
||
msgid "_Do not write color space information"
|
||
msgstr "रंग स्थान माहिती लिहू _नका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
|
||
msgid ""
|
||
"Some applications can not read BMP images that include color space "
|
||
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
|
||
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"काही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] बीएमपी प्रतिमा वाचू शकत नाहीत ज्यात रंगीत जागा माहिती "
|
||
"समाविष्ट आहे. गिम्प मध्ये मूळातच रंगीत जागा माहिती लिहिली असते. हा पर्याय सक्षम केल्यामुळे "
|
||
"गिम्प धारिकेमध्ये रंगीत जागा माहिती लिहणार नाही."
|
||
|
||
#. Advanced Options
|
||
#. Advanced expander
|
||
#. Advanced options
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "_प्रगत पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
|
||
msgid "16 bits"
|
||
msgstr "१६ बिट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
|
||
msgid "24 bits"
|
||
msgstr "२४ बिट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
|
||
msgid "32 bits"
|
||
msgstr "३२ बिट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
|
||
msgid "Windows BMP image"
|
||
msgstr "पटल [विंडोज] बीएमपी प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153
|
||
msgid "DDS image"
|
||
msgstr "डीडीएस प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
|
||
msgid "Decode YCoCg"
|
||
msgstr "डीकोड वाईसीओसीजी [YCoCG]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
|
||
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
|
||
msgstr "डीकोड वाईसीओसीजी [YCoCG](स्केल केलेले)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
|
||
msgid "Decode Alpha exponent"
|
||
msgstr "अल्फा एक्सपोनेंट डीकोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
|
||
msgid "Load DDS"
|
||
msgstr "डीडीएस लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "रद्द करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ठीक आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
|
||
msgid "Load mipmaps"
|
||
msgstr "मिपमॅप्स लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
|
||
msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
|
||
msgstr "YCoCG / AExP आढळल्यावर प्रतिमा स्वयंचलितपणे डीकोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885
|
||
msgid "Export as DDS"
|
||
msgstr "डीडीएस म्हणून निर्यात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912
|
||
msgid "Compression:"
|
||
msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "स्वरूप:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952
|
||
msgid "Save:"
|
||
msgstr "साठवा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
|
||
msgid "Mipmaps:"
|
||
msgstr "मिपमॅप्सः"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
|
||
msgid "Transparent index:"
|
||
msgstr "पारदर्शक अनुक्रमणिका:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041
|
||
msgid "<b>Advanced Options</b>"
|
||
msgstr "<b>प्रगत पर्याय</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
|
||
msgid "Use perceptual error metric"
|
||
msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपच्युअल] त्रुटी मेट्रिक वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
|
||
msgid "Mipmaps"
|
||
msgstr "मिपमॅप्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "गाळणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108
|
||
msgid "Wrap mode:"
|
||
msgstr "गुंडाळणे रीत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128
|
||
msgid "Apply gamma correction"
|
||
msgstr "गॅमा रंगछटा सुधारणा लागू करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
|
||
msgid "Use sRGB colorspace"
|
||
msgstr "एसआरजीबी रंगक्षेत्र वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "गॅमा रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
|
||
msgid "Preserve alpha test coverage"
|
||
msgstr "अल्फा चाचणी क्षेत्र [कव्हरेज] जतन करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
|
||
msgid "Alpha test threshold:"
|
||
msgstr "अल्फा चाचणी रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file '%s' for reading"
|
||
msgstr "'%s' वाचण्यासाठी धारिका उघडते वेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' पासून परिमाणे प्रतिमा विचारल्यानंतर त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error querying image precision from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' प्रतिमा सुस्पष्टता विचारल्यानंतर त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error querying image type from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' पासून प्रतिमा प्रकार विचारल्यानंतर त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' वरून चित्रकणे [पिक्सेल्स] माहिती वाचण्यात त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
|
||
msgid "G3 fax image"
|
||
msgstr "जि३ फॅक्स प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
|
||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||
msgstr "लवचिक प्रतिमा वाहतूक प्रणाली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "एफआयटीएस धारिका उघडताना त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr "एफआयटीएस धारिका प्रदर्शन प्रतिमा ठेवत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
|
||
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "एफआयटीएस निर्यात अल्फा चॅनेल प्रतिमा हाताळू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "एफआयटीएस धारिका लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
|
||
msgid "Replacement for undefined pixels"
|
||
msgstr "परिभाषित नसलेले [अनडिफाइन्ड] चित्रकणे [पिक्सेल्स] बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "पांढरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr "चित्रकण [पिक्सेल] मूल्य मोजमाप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "DATAMIN/DATAMAX करून"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "प्रतिमा तयार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
|
||
msgctxt "composing"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
|
||
msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
||
msgstr "ऑटोडेस्क एफआयटीएस चलाभास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr "चौकट (%i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
|
||
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr "क्षमस्व, मी फक्त अनुक्रमित [इंडेक्सड्] आणि राखाडी प्रतिमा निर्यात करू शकता."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr "जीएफएलए 1.3 - लोड चौकटस्टॅक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
|
||
msgctxt "frame-range"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "पासून:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
|
||
msgctxt "frame-range"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "पर्यंत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
|
||
msgid "GFLI 1.3"
|
||
msgstr "जीएफएलआय 1.3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
|
||
msgid "Windows Icon"
|
||
msgstr "पटल चिन्ह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
|
||
msgid "Icon Details"
|
||
msgstr "चिन्ह तपशील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
|
||
msgid ""
|
||
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
|
||
"applications may not open this file correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"मोठी चिन्हे आणि संक्षेप सर्व प्रोग्रॅम्सद्वारे समर्थित नाहीत. जुने अनुप्रयोग [अॅप्लिकेशन्स] ही "
|
||
"धारिका योग्यरित्या उघडणार नाहीत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
|
||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||
msgstr "१ बीपीपी, १-बिट अल्फा, २-स्लॉट रंगफळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
|
||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||
msgstr "४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, १६-स्लॉट रंगफळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
|
||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||
msgstr "८ बीपीपी, १-बिट अल्फा, २५६-स्लॉट रंगफळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
|
||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr "२४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, रंगफळी नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
|
||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr "३२ बीपीपी, ८-बिट अल्फा, रंगफळी नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
|
||
msgid "Compressed (PNG)"
|
||
msgstr "संक्षिप्त (PNG)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read '%lu' bytes"
|
||
msgstr "'%lu' बाइट वाचू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon #%d has zero width or height"
|
||
msgstr "प्रतीक #%d मध्ये शून्य रूंदी किंवा उंची आहे"
|
||
|
||
#. read successfully. add to image
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon #%i"
|
||
msgstr "चिन्ह #%i"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' साठी लघुप्रतिमा उघडत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
|
||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट पटल [विंडोज] चिन्ह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "JPEG पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File size: %s"
|
||
msgstr "धारिका आकार: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:610
|
||
msgid "Calculating file size..."
|
||
msgstr "धारिका आकार मोजत आहे..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:694 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
|
||
msgid "File size: unknown"
|
||
msgstr "धारिका आकार: अज्ञात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:757
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "जेपीईजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:785
|
||
msgid "_Quality:"
|
||
msgstr "_गुणवत्ता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
|
||
msgid "JPEG quality parameter"
|
||
msgstr "जेपीईजी गुणवत्ता घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:801
|
||
msgid "_Use quality settings from original image"
|
||
msgstr "_ मूळ प्रतिमेकडून गुणवत्ता सेटिंग्ज वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
|
||
msgid ""
|
||
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
|
||
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
|
||
"quality and file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"जर मूळ प्रतिमा जेपीईजी धारिकेमधून नॉन-स्टँडर्ड गुणवत्तेचा वापर करून लोड केली असेल तर "
|
||
"सेटिंग्स (क्वांटिझेशन सारणी), गुणवत्ता आणि धारिका आकार हे पर्याय जवळजवळ समान "
|
||
"मिळवण्यासाठी सक्षम करते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
|
||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||
msgstr "धारिका आकार प्राप्त करण्यासाठी पूर्वावलोकन सक्षम करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850
|
||
msgid "Sho_w preview in image window"
|
||
msgstr "प्रतिमा पटल मध्ये पूर्वावलोकन दर्श_वा"
|
||
|
||
#. Save EXIF data
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
|
||
msgid "Save _Exif data"
|
||
msgstr "_Exif माहिती साठवा"
|
||
|
||
#. XMP metadata
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
|
||
msgid "Save _XMP data"
|
||
msgstr "_एक्सएमपी माहिती साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:896
|
||
msgid "Save _IPTC data"
|
||
msgstr "_आयपीटीसी माहिती साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
|
||
msgid "Save _thumbnail"
|
||
msgstr "_लघुप्रतिमा साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
|
||
msgid "Save color profile"
|
||
msgstr "रंग प्रोफाइल साठवा"
|
||
|
||
#. Comment
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:937
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "भाष्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:995
|
||
msgid "S_moothing:"
|
||
msgstr "गु_ळगुळीत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008
|
||
msgid "Interval (MCU rows):"
|
||
msgstr "मध्यांतर (एमसीयू ओळी):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026
|
||
msgid "Use _restart markers"
|
||
msgstr "रीस्टार्ट मार्क_र वापरा"
|
||
|
||
#. Optimize
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
|
||
msgid "_Optimize"
|
||
msgstr "_अनुकूल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
|
||
msgid "Use arithmetic _coding"
|
||
msgstr "अंकगणित _संकेत वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1070
|
||
msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
|
||
msgstr "जुने सॉफ्टवेअर अंकगणितीय-संकेत प्रतिमा लोड करण्यात समस्या असू शकतात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
|
||
msgid "_Progressive"
|
||
msgstr "_प्रगतशील"
|
||
|
||
#. Subsampling
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
|
||
msgid "Su_bsampling:"
|
||
msgstr "_उपनमूना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
|
||
msgid "4:4:4 (best quality)"
|
||
msgstr "४:४:४ (सर्वोत्तम गुणवत्ता)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
|
||
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
|
||
msgstr "४:२:२ क्षैतिज (चकाकी दुप्पट)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
|
||
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
|
||
msgstr "४:२:२ उभ्या (चकाकी दुप्पट)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
|
||
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
|
||
msgstr "४:२:0 (चकाकी चौथा)"
|
||
|
||
#. DCT method
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1156
|
||
msgid "_DCT method:"
|
||
msgstr "_डीसीटी पद्धत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
|
||
msgid "Fast Integer"
|
||
msgstr "जलद पूर्णांक संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1163
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "पूर्ण संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1164
|
||
msgid "Floating-Point"
|
||
msgstr "तरंगता-बिंदू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
|
||
msgid "_Load Defaults"
|
||
msgstr "पूर्वीसारखे [मुळाबरहुकूम] _लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1197
|
||
msgid "Sa_ve Defaults"
|
||
msgstr "पूर्वीसारखे [मुळाबरहुकूम] सा_ठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "जेपीईजी प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "निर्यात पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading PSD file: %s"
|
||
msgstr "पीएसडी धारिका लोड करण्यात त्रुटी आली: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a valid Photoshop document file"
|
||
msgstr "ही एक वैध फोटोशॉप धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported file format version: %d"
|
||
msgstr "असमर्थीत धारिका स्वरूप आवृत्ती: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many channels in file: %d"
|
||
msgstr "धारिकेमध्ये बरेच चॅनेल आहेत: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा आकार: %dx%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported color mode: %s"
|
||
msgstr "असमर्थित रंग पध्दत: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित बिट खोली: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file is corrupt!"
|
||
msgstr "धारिका खराब आहे!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many channels in layer: %d"
|
||
msgstr "स्तरांमधे बरेच चॅनेल आहेत: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर उंची: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर रुंदी: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर आकार: %dx%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा उंची: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा रुंदी: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा आकार: %dx%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||
msgstr "असमर्थित संक्षेप [कॉम्प्रेशन] पध्दत: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "अतिरिक्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid channel size"
|
||
msgstr "असमर्थित किंवा अवैध चॅनेल आकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decompress data"
|
||
msgstr "माहिती संकोचन [डिकॉम्प्रेस] करण्यात अयशस्वी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
|
||
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
|
||
msgstr "त्रुटी: मूळ गिम्प प्रतिमेला पीएसडी स्वरूपात रूपांतरित करणे शक्य नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
|
||
"more than 30,000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. ३०,००० चित्रकणांपेक्षा [पिक्सेल्स] जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या "
|
||
"प्रतिमा पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
|
||
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. ३०,००० चित्रकणांपेक्षा [पिक्सेल्स] जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या "
|
||
"प्रतिमा स्तरांसह पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
|
||
msgid "Unexpected end of file"
|
||
msgstr "धारिकेचा अनपेक्षित शेवट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
|
||
msgid "Photoshop image"
|
||
msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
|
||
msgid "Photoshop image (merged)"
|
||
msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा (विलीन करा)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
|
||
msgid "Raw Canon"
|
||
msgstr "कच्चा कॅनॉन [Raw Canon]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
|
||
msgid "Raw Nikon"
|
||
msgstr "कच्चा निकॉन [Raw Nikon]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
|
||
msgid "Raw Hasselblad"
|
||
msgstr "कच्चा हॅसलब्लाड [Raw Hasselblad]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
|
||
msgid "Raw Sony"
|
||
msgstr "कच्चा सोनी [Raw Sony]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
|
||
msgid "Raw Casio BAY"
|
||
msgstr "कच्चा कॅसिओ बे [Raw Casio BAY]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
|
||
msgid "Raw Phantom Software CINE"
|
||
msgstr "कच्चा फँटम सॉफ्टवेअर साईन [Raw Phantom Software CINE]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
|
||
msgid "Raw Sinar"
|
||
msgstr "कच्चा सिनाअर [Raw Sinar]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
|
||
msgid "Raw Kodak"
|
||
msgstr "कच्चा कोडक [Raw Kodak]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
|
||
msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
|
||
msgstr "कच्चा अडोब डीएनजी डिजिटल नकारात्मक [Raw Adobe DNG Digital Negative]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
|
||
msgid "Raw Epson ERF"
|
||
msgstr "कच्चा इप्सन ईआरएफ [Raw Epson ERF]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
|
||
msgid "Raw Phase One"
|
||
msgstr "कच्चा टप्पा एक [Raw Phase One]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
|
||
msgid "Raw Minolta"
|
||
msgstr "कच्चा मिनोलटा [Raw Minolta]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
|
||
msgid "Raw Mamiya MEF"
|
||
msgstr "कच्चा ममीया एमईएफ [Raw Mamiya MEF]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
|
||
msgid "Raw Leaf MOS"
|
||
msgstr "कच्चा पाने एमओएस [Raw Leaf MOS]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
|
||
msgid "Raw Olympus ORF"
|
||
msgstr "कच्चा ऑलिंपस ओआरएफ [Raw Olympus ORF]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
|
||
msgid "Raw Pentax PEF"
|
||
msgstr "कच्चा पेन्टेक्स पीईएफ [Raw Pentax PEF]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
|
||
msgid "Raw Logitech PXN"
|
||
msgstr "कच्चा लोजिटेक पीएक्सएन [Raw Logitech PXN]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
|
||
msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
|
||
msgstr "कच्चा ऍपल क्विकटेक क्यूटीके [Raw Apple QuickTake QTK]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
|
||
msgid "Raw Fujifilm RAF"
|
||
msgstr "कच्चा फुजीफिल्म आरएकएफ [Raw Fujifilm RAF]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
|
||
msgid "Raw Panasonic"
|
||
msgstr "कच्चा पॅनासोनिक [Raw Panasonic]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
|
||
msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
|
||
msgstr "कच्चा डिजिटल प्रतिमा निर्माता आरडीसी [Raw Digital Foto Maker RDC]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
|
||
msgid "Raw Leica RWL"
|
||
msgstr "कच्चा लेइका आरडब्ल्यूएल [Raw Leica RWL]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
|
||
msgid "Raw Samsung SRW"
|
||
msgstr "कच्चा सॅमसंग एसआरडब्ल्यू [Raw Samsung SRW]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
|
||
msgid "Raw Sigma X3F"
|
||
msgstr "कच्चा सिग्मा एक्स३एफ [Raw Sigma X3F]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
|
||
msgid "Raw Arriflex ARI"
|
||
msgstr "कच्चा अरिफ्लॅक्स एआरआय [Raw Arriflex ARI]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
|
||
"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
|
||
"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please install one of them in order to load RAW files."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' धारिका उघडण्यासाठी रॉ लोडर स्थापित नाही.\n"
|
||
"गिम्प सध्या या रॉ लोडर बरोबर काम करू शकतो:\n"
|
||
"- डार्ककेबल (http://www.darktable.org/), किमान 1.7\n"
|
||
"- रॉथेरापी (http://rawtherapee.com/), कमीतकमी 5.2\n"
|
||
"\n"
|
||
"कच्ची धारिका लोड करण्यासाठी यापैकी एक स्थापित [इंस्टॉल] करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
|
||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||
msgstr "सिलिकॉन ग्राफिक्स आयआरआयएस प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||
msgstr "'%s' वाचनासाठी उघडू शकले नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid width: %hu"
|
||
msgstr "अवैध उंची: %hu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid height: %hu"
|
||
msgstr "चॅनेल अवैध क्रमांक: %hu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid number of channels: %hu"
|
||
msgstr "चूकीची चॅनेल्सची संख्या: %hu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||
msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
|
||
msgid "SGI"
|
||
msgstr "एसजीआय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
|
||
msgid "Compression type"
|
||
msgstr "संक्षेप प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "संक्षेप नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "आरएलई संक्षेप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(not supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"आक्रमक आरएलई\n"
|
||
"(एसजीआय द्वारे समर्थीत नाही)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
|
||
msgid "TIFF image"
|
||
msgstr "टीआयएफएफ प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||
msgstr "टीआयएफएफ '%s' मध्ये कोणतीही निर्देशिका असू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
|
||
msgid "Import from TIFF"
|
||
msgstr "टीआयएफएफ द्वारे आयात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
|
||
msgstr "%s-%d-पुढील-%d-पाने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "टीआयएफएफ चॅनेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:616
|
||
msgid ""
|
||
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
|
||
"Group 3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"केवळ एका रंगात चित्रित चित्र \"सीसीआयटीटी गट 4\" किंवा \"सीसीआयटीटी गट 3\" सह "
|
||
"संक्षिप्त [कॉम्प्रेस] केले जाऊ शकतात."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:630
|
||
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
|
||
msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्] चित्रे \"जेपीईजी\" सह संकुचित केले जाऊ शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:736
|
||
msgid ""
|
||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"टीआयएफएफ स्वरूप केवळ \n"
|
||
"७बिट आस्की एन्कोडिंग समर्थन करते. कोणतेही भाष्य साठविले नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed a scanline write on row %d"
|
||
msgstr "पंक्ती %d वर स्कॅनलाइन लिहिण्यास अयशस्वी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "टीफ [टीआयएफएफ]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
|
||
msgid "_LZW"
|
||
msgstr "_एलझेडडब्ल्यू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:987
|
||
msgid "_Pack Bits"
|
||
msgstr "_संच बिट्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:988
|
||
msgid "_Deflate"
|
||
msgstr "_डिफ्लेट [हवा सोडणे]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:989
|
||
msgid "_JPEG"
|
||
msgstr "_जेपीईजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:990
|
||
msgid "CCITT Group _3 fax"
|
||
msgstr "सीसीआयटीटी गट _३ फॅक्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:991
|
||
msgid "CCITT Group _4 fax"
|
||
msgstr "सीसीआयटीटी गट _४ फॅक्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
|
||
msgid "WebP image"
|
||
msgstr "वेबपी प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
|
||
msgid "(no keyframes)"
|
||
msgstr "(मुख्य चौकट नाही)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
|
||
msgid "(all frames are keyframes)"
|
||
msgstr "(सर्व चौकट की चौकट [फ्रेम्स] आहेत)"
|
||
|
||
#. Create the dialog
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
|
||
msgid "WebP"
|
||
msgstr "वेबपी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
|
||
msgid "Image quality:"
|
||
msgstr "प्रतिमा गुणवत्ता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
|
||
msgid "Image quality"
|
||
msgstr "प्रतिमा गुणवत्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
|
||
msgid "Alpha quality:"
|
||
msgstr "अल्फा गुणवत्ता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
|
||
msgid "Alpha channel quality"
|
||
msgstr "अल्फा चॅनेल गुणवत्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
|
||
msgid "Source type:"
|
||
msgstr "स्रोत प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
|
||
msgid "WebP encoder \"preset\""
|
||
msgstr "वेबपी एन्कोडर \"पूर्वनिश्चित \""
|
||
|
||
#. Create the top-level animation checkbox expander
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
|
||
msgid "As A_nimation"
|
||
msgstr "च_लचित्र म्हणून"
|
||
|
||
#. loop animation checkbox
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
|
||
msgid "Loop forever"
|
||
msgstr "कायमचा फेरा [Loop]"
|
||
|
||
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
|
||
msgid "Max distance between key-frames:"
|
||
msgstr "कि-चौकट दरम्यानचे कमाल अंतर:"
|
||
|
||
#. minimize-size checkbox
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
|
||
msgid "Minimize output size (slower)"
|
||
msgstr "आउटपुट आकार कमी करा (हळु)"
|
||
|
||
#. label for 'delay' adjustment
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
|
||
msgid "Delay between frames where unspecified:"
|
||
msgstr "चौकटी अनिर्दिष्ट असल्यास त्यात विलंब:"
|
||
|
||
#. Create the force-delay checkbox
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
|
||
msgid "Use delay entered above for all frames"
|
||
msgstr "सर्व चौकटसाठी उपरोक्त विलंब वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid WebP file '%s'"
|
||
msgstr "अवैध वेबपी धारिका '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
|
||
msgstr "चलाभास वेबपी धारिका '%s' बदल करण्यात अयशस्वी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
|
||
msgstr "चलाभास वेबपी माहिती बदल करण्यात अयशस्वी '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
|
||
msgstr "चलाभास वेबपी चौकट बदल करण्यात अयशस्वी '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||
msgstr "चौकट %d (%dms)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "उपलब्ध मेमरी पेक्षा जास्त "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
|
||
msgid "not enough memory to flush bits"
|
||
msgstr "बीट्स फ्लश करण्यासाठी पुरेशी मेमरी नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
|
||
msgid "NULL parameter"
|
||
msgstr "व्यर्थ घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
|
||
msgid "invalid configuration"
|
||
msgstr "अवैध संरचना [कॉन्फीग्युरेशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
|
||
msgid "bad image dimensions"
|
||
msgstr "वाईट प्रतिमा परिमाणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
|
||
msgid "partition is bigger than 512K"
|
||
msgstr "विभाजन ५१२K पेक्षा मोठे आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
|
||
msgid "partition is bigger than 16M"
|
||
msgstr "विभाजन १६एम पेक्षा मोठे आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
|
||
msgid "unable to flush bytes"
|
||
msgstr "बाइट्स फ्लश करण्यात अक्षम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
|
||
msgid "file is larger than 4GiB"
|
||
msgstr "धारिका ४जीआयबी पेक्षा मोठी आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
|
||
msgid "user aborted encoding"
|
||
msgstr "वापरकर्त्याने निरस्त एन्कोडिंग केले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
|
||
msgid "list terminator"
|
||
msgstr "टर्मिनेटरची यादी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "अज्ञात त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "'%s' लिखाणासाठी उघडण्यात अक्षम: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WebP error: '%s'"
|
||
msgstr "वेबपी त्रुटी: '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
|
||
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
|
||
msgstr "वैश्विक रिकर्सिव भग्न ज्योत [फ्रॅक्टल फ्लेम्स] बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
|
||
msgid "_Flame..."
|
||
msgstr "_ज्योत..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
|
||
msgid "Drawing flame"
|
||
msgstr "ज्योत चित्र काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr "ज्योत फक्त आरजीबी रेखांकनायोग्य कार्य करते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a regular file"
|
||
msgstr "'%s' ही एक नियमित धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "ज्योत संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "दिशा-निर्देश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "नियंत्रणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "_गती:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "_स्वैरपणे "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "सारखा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "स्वैर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "रेषीय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "साइनसॉइडल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "गोलाकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "गुंडाळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr "घोड्याची नाल [हॉर्स शू]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "ध्रुवीय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "वाकलेला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
|
||
msgid "Handkerchief"
|
||
msgstr "हातरुमाल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
|
||
msgid "Heart"
|
||
msgstr "हृदय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "डिस्क"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
|
||
msgid "Hyperbolic"
|
||
msgstr "अपास्त [हायपरबोलिक]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
|
||
msgid "Ex"
|
||
msgstr "Ex"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr "जुलिया [Julia]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "तरंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr "मस्य डोळा [फिश आय]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
|
||
msgid "Popcorn"
|
||
msgstr "लाह्या [पॉप कॉर्न]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "घातांकीय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "घातांक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "कोसाइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "रिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "पंखा [फॅन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
|
||
msgid "Eyefish"
|
||
msgstr "मत्स्य डोळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "बुडबुडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "वृत्तचित्ती [सिलिंडर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "अस्पष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
|
||
msgid "Gaussian"
|
||
msgstr "गॉशिअन [Gaussian]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
|
||
msgid "_Variation:"
|
||
msgstr "_बदल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "ज्योत लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "ज्योत साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "ज्योत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
|
||
msgid "_Rendering"
|
||
msgstr "_प्रस्तुत करत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
|
||
msgid "Co_ntrast:"
|
||
msgstr "विरो_धाभास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "_गॅमा रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
|
||
msgid "Sample _density:"
|
||
msgstr "नमुना _घनता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
|
||
msgid "Spa_tial oversample:"
|
||
msgstr "अ_वकाशीय प्रतिनमुने:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
|
||
msgid "Spatial _filter radius:"
|
||
msgstr "अवकाशीय _गाळणी त्रिज्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
|
||
msgid "Color_map:"
|
||
msgstr "रंग _आलेख:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
|
||
msgid "Custom gradient"
|
||
msgstr "स्थिर रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
|
||
msgid "C_amera"
|
||
msgstr "कॅ_मेरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
|
||
msgid "_Zoom:"
|
||
msgstr "_दृश्यरूप:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_एक्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_वाय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No %s in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gimprc मध्ये %s नाही:\n"
|
||
"आपल्याला आपल्या %s धारिकेवर \n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"नोंद जोडण्याची आवश्यकता आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
|
||
msgid "Fractal Explorer"
|
||
msgstr "भग्न [फ्रॅक्टल] शोधक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr "प्रत्यक्ष वेळी [रिअल टाईम] पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
|
||
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr "सक्षम असल्यास पूर्वावलोकन स्वयंचलितपणे पुन्हा काढले जाईल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
|
||
msgid "R_edraw preview"
|
||
msgstr "पूर्वावलोक_न पुन्हा काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "दृश्यरूप _वाढवा [झूम इन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "दृश्यरूप _कमी करा [झूम आऊट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
|
||
msgid "Undo last zoom change"
|
||
msgstr "अंतिम दृश्यरूप बदल पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
|
||
msgid "Redo last zoom change"
|
||
msgstr "अंतिम दृश्यरूप बदल पुन्हा पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
|
||
msgid "_Parameters"
|
||
msgstr "_घटके"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr "भग्न घटके"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "डावा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "उजवा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "वर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "तळ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
|
||
msgid ""
|
||
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
|
||
msgstr "पुनरावृत्त्यांची संख्या जितकी जास्त असेल तितके अधिक तपशील मोजले जातील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr "सीएक्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
|
||
msgid "Changes aspect of fractal"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल बदलते स्वरूप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr "सिवाय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "धारिकेमधून फ्रॅक्टल लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "घटक मूल्य मूळस्थितीत आणा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "धारिकेमध्ये सक्रिय फ्रॅक्टल साठवा"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr "मंडेलब्रॉट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr "बार्नस्ले १ [Barnsley 1]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr "बार्नस्ले २ [Barnsley 2]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr "बार्नस्ले ३ [Barnsley 3]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "कोळ्याचे जाळे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr "मॅन 'ओ' वॉर [Man'o'war]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "लॅम्डा [Lambda]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr "सिएरपिन्स्की [Sierpinski]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
|
||
msgid "Co_lors"
|
||
msgstr "रं_ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "रंग संख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "मंचामध्ये रंगांची संख्या बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "loglog स्मूथिंग वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr "निकालातील \"बँडिंग\" काढून टाकण्यासाठी log log स्मूथिंग वापरा"
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "रंग घनता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "लाल चॅनेलची तीव्रता बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "हिरव्या चॅनेलची तीव्रता बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "निळा चॅनेलची तीव्रता बदला"
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "रंग कार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "साइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
|
||
msgctxt "color-function"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "या रंग घटकासाठी साइन-कार्य [फंक्शन] वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "या रंग घटकासाठी कोसाइन-कार्य [फंक्शन] वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "या रंग चॅनेलसाठी कोणत्याही त्रिकोणमितीय कार्याऐवजी [फंक्शन] रेखीय फंक्शन वापरा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "उलटापालट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण हा पर्याय सक्षम केल्यास उच्च रंग मूल्ये कमी असलेल्यांसह अदला-बदल केली जातील आणि किंवा "
|
||
"या उलटही होऊ शकेल"
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "रंग रीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr "वर निर्दिष्ट म्हणून"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
|
||
"function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण वर दर्शविलेल्या पर्यायांसह एक रंग-मंच बनवा (रंग घनता/कार्य). परिणाम पूर्वावलोकन "
|
||
"प्रतिमेत दिसेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr "अंतिम प्रतिमेस सक्रिय रंगछटा लागू करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr "रंगछटा संपादकाच्या सहाय्याने पासून एक रंगछटा वापरून रंग-मंच बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल शोधक रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr "_फ्रॅक्टल्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||
msgstr "लिहू शकत नाही '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल घटक लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल घटक साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "'%s' ही फ्रॅक्टल शोधक धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr "'%s' दूषित आहे. %d ओळीवरील पर्याय विभाग अयोग्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
|
||
msgid "Render fractal art"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल कला सादर करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
|
||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "_फ्रॅक्टल शोधक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
|
||
msgid "Rendering fractal"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल प्रस्तुत करणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "तुम्हाला खात्री आहे की तुम्ही \"%s\" सूचीतून आणि डिस्क मधून हटवू इच्छिता?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "धारिका '%s' फ्रॅक्टल शोधक धारिका नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"धारिका '%s' दूषित आहे.\n"
|
||
"ओळ %d पर्याय विभाग अयोग्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "माझे पहिले फ्रॅक्टल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
|
||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||
msgstr "संचयिका निवडा आणि संग्रह पुनर्रचना करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
|
||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||
msgstr "सध्या निवडलेले फ्रॅक्टल लागू करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "सध्या निवडलेले फ्रॅक्टल हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टलसाठी पुनर्रचना करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr "फ्रॅक्टल शोधक मार्ग जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "बंद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr "पूर्ण झाल्यावर वक्र बंद करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr "रेषा चौकट दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr "नियंत्रण बिंदूंच्या दरम्यान ओळी रेखांकित करते. फक्त वक्र निर्मितीदरम्यान"
|
||
|
||
#. Start building the dialog up
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
|
||
msgid "Gfig"
|
||
msgstr "Gfig"
|
||
|
||
#. Tool options notebook
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "साधन पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "_फटकारा [स्ट्रोक]"
|
||
|
||
#. Fill frame on right side
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "भरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "भरू नका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "रंग भरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "नमुना भरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
|
||
msgid "Shape gradient"
|
||
msgstr "आकार रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "उभी रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "आडवी रंगछटा"
|
||
|
||
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
|
||
msgid "Show image"
|
||
msgstr "प्रतिमा दर्शवा"
|
||
|
||
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
|
||
msgctxt "checkbutton"
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "चित्रफीत जाळी"
|
||
|
||
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "जाळी दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
|
||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||
msgstr "Gfig घटक संकलन लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
|
||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||
msgstr "Gfig रेखांकन साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "प्रथम Gfig"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "_उघडा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "_साठवा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "_साफ करा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "_जाळी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
|
||
msgid "_Preferences..."
|
||
msgstr "_प्राधान्ये..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
|
||
msgid "_Raise"
|
||
msgstr "_वाढवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
|
||
msgid "Raise selected object"
|
||
msgstr "निवडलेला घटक वाढवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
|
||
msgid "_Lower"
|
||
msgstr "_खाली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
|
||
msgid "Lower selected object"
|
||
msgstr "निवडलेला घटक खाली करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
|
||
msgid "Raise to _top"
|
||
msgstr "_वरच्याबाजूला वाढवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
|
||
msgid "Raise selected object to top"
|
||
msgstr "निवडलेला घटक वरच्याबाजूला वाढवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
|
||
msgid "Lower to _bottom"
|
||
msgstr "_तळापासून खाली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
|
||
msgid "Lower selected object to bottom"
|
||
msgstr "निवडलेले घटक खाली तळाशी करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
|
||
msgid "_Previous"
|
||
msgstr "_मागील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
|
||
msgid "Show previous object"
|
||
msgstr "मागील घटक दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "_पुढे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
|
||
msgid "Show next object"
|
||
msgstr "पुढील घटक दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
|
||
msgid "Show _all"
|
||
msgstr "_सर्व दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||
msgid "Show all objects"
|
||
msgstr "सर्व घटक दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "रेषा बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||
msgid "Create rectangle"
|
||
msgstr "आयत बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "वर्तुळ बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "लंबगोल बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||
msgid "Create arc"
|
||
msgstr "कंस बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "रेग बहुभुज बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||
msgid "Create star"
|
||
msgstr "तारा बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "नागमोडी बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr "बेझिअर [bezier] वक्र बनवा. Shift + बटण घटक निर्मिती समाप्त करते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "घटक हलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr "एकच बिंदू हलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "घटक प्रत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "घटक हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||
msgid "Select an object"
|
||
msgstr "घटक निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
|
||
msgid "This tool has no options"
|
||
msgstr "या साधनाकडे कोणतेही पर्याय नाहीत"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
|
||
msgid "Show position"
|
||
msgstr "स्थान दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
|
||
msgid "Show control points"
|
||
msgstr "नियंत्रण बिंदू दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
|
||
msgid "Max undo:"
|
||
msgstr "कमाल पूर्ववत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "पारदर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "अग्रभाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "प्रत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
|
||
msgid ""
|
||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||
"the draw is performed."
|
||
msgstr "स्तर पृष्ठभाग प्रकार. प्रत केल्यामुळे चित्र काढण्याआधीच पूर्वीचा स्तर कॉपी केला जातो."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "पृष्ठभाग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "फिदर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "त्रिज्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
|
||
msgid "Grid spacing:"
|
||
msgstr "जाळीचे अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
|
||
msgid "Polar grid sectors desired:"
|
||
msgstr "ध्रुवीय जाळी क्षेत्रांची मागणी [डिझायरड्] :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
|
||
msgid "Polar grid radius interval:"
|
||
msgstr "ध्रुवीय जाळी त्रिज्या मध्यांतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "आयत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr "समभुज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
|
||
msgid "Grid type:"
|
||
msgstr "जाळी प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "करडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "गडद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "फिकट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
|
||
msgid "Very dark"
|
||
msgstr "खूप गडद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "जाळीचा रंग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
|
||
msgid "Sides:"
|
||
msgstr "बाजू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "उजव्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "डावीकडे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
|
||
msgid "Hey, where has the object gone?"
|
||
msgstr "अरे, घटक कुठ गेला?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "धारिका वाचताना त्रृटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr "केवळ वाचनीय असलेली घटक संपादन करत असल्यामुळे बदल साठविणार नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr "नियमित बहुभुजाकृतीच्या अनेक बाजू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "घटक तपशील"
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
|
||
msgid "XY position:"
|
||
msgstr "एक्सवाय स्थिती:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
|
||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||
msgstr "अनेकवेळा आवर्तने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr "अनेक तारका संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
|
||
msgid "Create bezier curve"
|
||
msgstr "बेझिअर [bezier] वक्र बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
|
||
msgid "Create geometric shapes"
|
||
msgstr "भूमितीय आकार बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
|
||
msgid "_Gfig..."
|
||
msgstr "_Gfig..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
"आकृतीला परजीवी [पॅरासाईट] म्हणून साठविण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : परजीवी "
|
||
"रेखांकनायोग्य आकृतीशी संलग्न करू शकत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
|
||
msgstr "परजीवी लोडिंगसाठी तात्पूर्ती धारिका '%s' उघडण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
|
||
msgid "Can only save drawables!"
|
||
msgstr "फक्त रेखांकनायोग्य चित्र साठवू शकता!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
|
||
msgid "Save Brush"
|
||
msgstr "कुंचला साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "_कुंचला "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr "निवडलेल्या कुंचल्याची गॅमा रंगछटा (तेजस्वीता) बदलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "निवडा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
|
||
msgid "Save _as"
|
||
msgstr "_यास्वरुपात साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर निर्दिष्ट करणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "सहायता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr "प्रतिमेवर लागू करण्यासाठी उठावदार संख्या निर्दिष्ट करते (टक्केवारीमध्ये)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
|
||
msgid "Co_lor"
|
||
msgstr "रं_ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
|
||
msgid "A_verage under brush"
|
||
msgstr "कुंचला अंतर्गत _सरासरी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
|
||
msgid "C_enter of brush"
|
||
msgstr "कुंचला कें_द्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
"कुंचल्याच्या खाली असलेल्या सर्व चित्रकणांच्या [पिक्सेल्स] सरासरीमधून रंगांची गणना केली जाते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr "कुंचल्याच्या मध्यभागी असलेल्या चित्रकणामधील [पिक्सेल] रंग नमूना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
|
||
msgid "Color _noise:"
|
||
msgstr "रंग _गोंधळ [नॉईस] :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr "रंगात स्वैर गोंधळ [नॉईस] जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "_सामान्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "मूळ ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr "मूळ प्रतिमा एक पृष्ठभाग म्हणून जतन करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "कागदावरून"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr "निवडलेल्या कागदाची पोत पृष्ठभाग म्हणून प्रत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr "घन रंगीत पृष्ठभाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग वापरा; केवळ रंग दिलेल्या बाह्यरेषा [स्ट्रोक] दृश्यमान असतील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "रंग कडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
|
||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेच्या कडांना सर्व मार्गाने बाह्यरेषा [स्ट्रोक] ठेवायच्या असल्यास निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "आच्छादन करण्यायोग्य [टाइलेबल]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr "परिणामी प्रतिमा अखंडपणे टाइल योग्य असायला हवी असेल तर निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "सावली खाली पाडा [ड्रॉप]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr "प्रत्येक कुंचला बाह्यरेषेला [स्ट्रोक] सावली प्रभाव जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr "कडा गडद करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr "प्रत्येक कुंचला बाह्यरेषेला [स्ट्रोक] कडा किती \"गडद\" करायच्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
||
msgid "Shadow darken:"
|
||
msgstr "सावली गडद:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr "खाली पडलेली सावली किती \"गडद \" करायची आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "सावली खोली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
msgid ""
|
||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr "खाली पाडलेल्या सावलीची खोली, म्हणजे घटकापेक्षा किती वेगळी असणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "अस्पष्ट सावली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr "खाली पडलेली सावली किती अस्पष्ट करायची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "विचलन रंग मर्यादा [डेव्हिएशन थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr "अनुकूल [अॅडप्टीव्ह] निवडीसाठी बेलआउट-मूल्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
|
||
msgid "Performs various artistic operations"
|
||
msgstr "विविध कलात्मक कार्य करते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
|
||
msgid "_GIMPressionist..."
|
||
msgstr "_गिम्पप्रेशनीस्ट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
|
||
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
|
||
msgstr "निवड सक्रिय स्तर किंवा आच्छादक छेदन करत नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr "चित्रकला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
|
||
msgid "GIMPressionist"
|
||
msgstr "गिम्पप्रेशनीस्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
|
||
msgid "Or_ientation"
|
||
msgstr "अभि_मुखता [ओरिएन्टेशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "दिशा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr "वापरण्यासाठी निर्देशांची संख्या (म्हणजे कुंचले)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "कोन प्रारंभ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
|
||
msgid "The starting angle of the first brush to create"
|
||
msgstr "प्रथम कुंचला तयार करण्यासाठीचा प्रारंभ कोन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "कोन पसारा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
|
||
msgid "The angle span of the first brush to create"
|
||
msgstr "प्रथम कुंचला तयार करण्यासाठीचे कोन अंतर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वीता) स्ट्रोकची दिशा ठरवेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "त्रिज्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr "प्रत्येक बाह्यरेषा [स्ट्रोक] एक मुक्त दिशा निवडते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "मध्यापासून पसरणार्या [रेडिअल]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr "वाहते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] \"वाहते \" नमुना अनुसरण करतात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "अनुकूल [अॅडप्टीव्ह]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "मूळ प्रतिमेशी जुळणारी सर्वात जवळची दिशा निवडली जाते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "हस्तलिखित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr "बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] मांडणी स्वहस्ते निर्दिष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] मंच संपादक उघडणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] मंच संपादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "वेक्टर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
"वेक्टर-फील्ड. निवडलेला वेक्टर हलविण्यासाठी डावा-क्लिक, माऊसच्या दिशेने इंगित करण्यासाठी "
|
||
"उजवे-क्लिक करा, नवीन वेक्टर जोडण्यासाठी मध्य-क्लिक करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकनाचा तेजस्वीपणा समायोजित [अॅडजस्ट] करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "मागील वेक्टर निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "पुढील वेक्टर निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
|
||
msgid "A_dd"
|
||
msgstr "जो_डा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr "नवीन वेक्टर जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
|
||
msgid "_Kill"
|
||
msgstr "_नष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "निवडलेले वेक्टर हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "_सामान्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
msgid "Vorte_x"
|
||
msgstr "भोवरा [वोर्ट] _x"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
|
||
msgid "Vortex_2"
|
||
msgstr "भोवरा [वोर्ट] _२"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
|
||
msgid "Vortex_3"
|
||
msgstr "भोवरा [वोर्ट] _३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
|
||
msgid "_Voronoi"
|
||
msgstr "_वोरोनि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr "वोरोनि-मोडचा प्रभाव केवळ दिलेल्या बिंदूच्या सर्वात जवळच्या वेक्टरवर पडतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr "को_न:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "निवडलेल्या वेक्टरचा कोन बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
|
||
msgid "Ang_le offset:"
|
||
msgstr "को_न ऑफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr "दिलेल्या कोनासह सर्व वेक्टरचा संच करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
|
||
msgid "_Strength:"
|
||
msgstr "_सामर्थ्य:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr "निवडलेल्या वेक्टरचे सामर्थ्य बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
|
||
msgid "S_trength exp.:"
|
||
msgstr "सा_मर्थ्य विस्तार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "सामर्थ्याचा घातांक बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
|
||
msgid "P_aper"
|
||
msgstr "का_गद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr "कागदपत्रांचा पोत बदलवणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
|
||
msgid "O_verlay"
|
||
msgstr "आ_च्छादन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr "कागद जसा आहे तसाच लागू होतो (नक्षीकाम न करता)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr "पोत प्रमाण निर्दिष्ट करते (मूळ धारिकेच्या टक्केवारीमध्ये)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
|
||
msgid "Pl_acement"
|
||
msgstr "नि_युक्ती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "नियुक्ती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "स्वैरपणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr "समानपणे वितरीत केलेले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr "प्रतिमेभोवती स्वैरपणे [रँडमली] बाह्यरेषा [स्ट्रोक] ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr "बाह्यरेषा प्रतिमेमध्ये समान रीतीने वितरित केल्या जातात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "मध्यभागी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr "कुंचला प्रतिमेच्या मध्यभागी केंद्रित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
|
||
msgid "Stroke _density:"
|
||
msgstr "स्ट्रोक _घनता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr "कुंचल्याच्या स्ट्रोकची सापेक्ष घनता"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
|
||
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
|
||
#. *
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
|
||
msgstr "पी.पी.एम. धारिका साठविणे अयशस्वी झाले '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
|
||
msgid "Save Current"
|
||
msgstr "वर्तमान साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
|
||
msgid "Gimpressionist Defaults"
|
||
msgstr "मूल्य गिम्पप्रेशनीस्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
|
||
msgid "_Presets"
|
||
msgstr "_पूर्वनिश्चित [प्रिसेट्स] क्रिया "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
|
||
msgid "Save Current..."
|
||
msgstr "वर्तमान साठवा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट धारिकेमध्ये चालू सेटिंग साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr "निवडलेली पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] क्रिया मेमरी मध्ये वाचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "निवडलेली पूर्वनिश्चित क्रिया हटवली जाते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
|
||
msgid "Reread the folder of Presets"
|
||
msgstr "पूर्वनिश्चित क्रिया संचयिका पुन्हा वाचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "_अद्यतन करा [अपडेट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन पटल रिफ्रेश करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "मूळ प्रतिमेकडे परत या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "_आकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
|
||
msgid "Size variants:"
|
||
msgstr "आकार रूपे:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
|
||
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
||
msgstr "वापरण्यासाठी कुंचल्यांच्या आकारांची संख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
|
||
msgid "Minimum size:"
|
||
msgstr "किमान आकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr "तयार करावयाचा सर्वात लहान कुंचला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "कमाल आकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr "तयार करावयाचा सर्वात मोठा कुंचला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Size depends on:"
|
||
msgstr "आकार यावर अवलंबून:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वीपणा) फटकाऱ्याचा आकार निर्धारित करेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर फटकाऱ्याचा आकार ठरवेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr "प्रत्येक फटकाऱ्यासाठी स्वैरपणे आकार निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनची दिशा फटकाऱ्याचा आकार ठरवेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप फटकाऱ्याचा आकार निश्चित करते"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "कुंचला-आकार मूळ प्रतिमेशी सर्वात जास्त जुळतो त्याप्रमाणे ठरतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr "फटकाऱ्याचा [स्ट्रोक] आकार स्वतः दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr "आकार मंच संपादक उघडेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "आकार मंच संपादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr "एसएमवेक्टर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
"एसएमवेक्टर-वर्तुळ. निवडलेले एसएमवेक्टर हलविण्यासाठी डावे-क्लिक करा, उजवे-क्लिक केल्यास "
|
||
"माऊसच्या दिशेने सूचित होईल, एक नवीन एसएमवेक्टर जोडण्यासाठी मध्ये-क्लिक करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "मागील एसएमवेक्टर निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "पुढील एसएमवेक्टर निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr "नवीन एसएमवेक्टर जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "निवडलेले एसएमवेक्टर हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "निवडलेल्या एसएमवेक्टरचा कोन बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
|
||
msgid "S_trength:"
|
||
msgstr "म_जबूती:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "निवडलेल्या एसएमवेक्टरची मजबूती बदला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
|
||
msgid "St_rength exp.:"
|
||
msgstr "सा_मर्थ्य वाढवणे:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr "वोरोनॉय-मोडचा प्रभाव केवळ दिलेल्या बिंदूच्या सर्वात जवळच्या केवळ एसएमवेक्टरवर पडतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
|
||
msgid "I_nterlace"
|
||
msgstr "गुं_फणे [इंटरलेस]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
|
||
msgid "_GIF comment:"
|
||
msgstr "_GIF भाष्य:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
|
||
msgid "As _animation"
|
||
msgstr "_चलाभास म्हणून"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "GIF पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
|
||
msgid "_Loop forever"
|
||
msgstr "कायमचा _फेरा [लूप]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
|
||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||
msgstr "अनिर्दिष्ट म्हणून असलेल्या चौकटींदरम्यान _विलंब:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
|
||
msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
|
||
msgstr "जीआयएफ सेकंदांच्या शंभराव्या भागाइतकी अचूकता देते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
|
||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||
msgstr "अनिर्दिष्ट करण्यात आलेली _चौकट विल्हेवाट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
|
||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||
msgstr "सर्व चौकटींसाठी उपरोक्त दिलेला विलंब _वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
|
||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||
msgstr "सर्व चौकटींसाठी उपरोक्त दिलेल्या विल्हेवाट [डिस्पोजल] वा_परा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "चलाभासित जीआयएफ पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
|
||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr "_गुंफणे (Adam7)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
|
||
msgid "Save _background color"
|
||
msgstr "_पृष्ठभाग रंग साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
|
||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||
msgstr "स्तर ऑ_फसेट साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
|
||
msgid "Save _resolution"
|
||
msgstr "_चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
|
||
msgid "Save creation _time"
|
||
msgstr "निर्मिती _वेळ साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
|
||
msgid "Save comme_nt"
|
||
msgstr "भा_ष्य साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
|
||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||
msgstr "पारदर्शी चित्रकणांपासून [पिक्सेल्स] रंग _मूल्य साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
|
||
msgid "S_ave Defaults"
|
||
msgstr "मूळ सा_ठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
|
||
msgid "Save Exif data"
|
||
msgstr "Exif माहिती साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
|
||
msgid "Save XMP data"
|
||
msgstr "एक्सएमपी माहिती साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
|
||
msgid "Save IPTC data"
|
||
msgstr "आयपीटीसी माहिती साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
|
||
msgid "Save thumbnail"
|
||
msgstr "लघुप्रतिमा [थंबनेल] साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
|
||
msgid "Co_mpression level:"
|
||
msgstr "संक्षे_प [कॉम्प्रेशन] पातळी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
|
||
msgid "automatic pixelformat"
|
||
msgstr "स्वयंचलित चित्रकणस्वरूप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
|
||
msgid "8bpc RGB"
|
||
msgstr "८bpc आरजीबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
|
||
msgid "8bpc GRAY"
|
||
msgstr "८bpc ग्रे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
|
||
msgid "8bpc RGBA"
|
||
msgstr "८bpc आरजीबीए"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
|
||
msgid "8bpc GRAYA"
|
||
msgstr "८bpc ग्रेया"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
|
||
msgid "16bpc RGB"
|
||
msgstr "१६बीपीसी आरजीबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
|
||
msgid "16bpc GRAY"
|
||
msgstr "१६बीपीसी करडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
|
||
msgid "16bpc RGBA"
|
||
msgstr "१६बीपीसी आरजीबीए"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
|
||
msgid "16bpc GRAYA"
|
||
msgstr "१६बीपीसी ग्रेया"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
|
||
msgid "RGB Save Type"
|
||
msgstr "आरजीबी साठवा प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
|
||
msgid "Standard (R,G,B)"
|
||
msgstr "आदर्श (आर, जी, बी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
|
||
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
|
||
msgstr "प्लॅनर (आरआरआर, जीजीजी, बीबीबी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
|
||
msgid "Save color values from transparent pixels"
|
||
msgstr "पारदर्शी चित्रकणांपासून [पिक्सेल्स] रंग मूल्ये साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
|
||
msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
|
||
msgstr "संबंधित अल्फा द्वारे पूर्व गुणाकार रंग संग्रहित नाहीत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Comment</b>"
|
||
msgstr "<b>भाष्य</b>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
|
||
msgid "Document Title"
|
||
msgstr "दस्तऐवज शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "लेखक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
|
||
msgid "Author Title"
|
||
msgstr "लेखक शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "वर्णन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
|
||
msgid "Description Writer\t"
|
||
msgstr "लेखक वर्णन \t"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "दर [रेटिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "कळशब्द [कीवर्डस्]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
|
||
msgid "Copyright Status"
|
||
msgstr "प्रकाशनाधिकार स्थिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
|
||
msgid "Copyright Notice"
|
||
msgstr "प्रकाशनाधिकार सूचना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
|
||
msgid "Copyright URL"
|
||
msgstr "प्रकाशनाधिकार URL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "पत्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "शहर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
|
||
msgid "Postal Code\t"
|
||
msgstr "पिनकोड\t"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
|
||
msgid "State / Province"
|
||
msgstr "राज्य / प्रांत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "देश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
|
||
msgid "Phone(s)"
|
||
msgstr "फोन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
|
||
msgid "Email(s)"
|
||
msgstr "ईमेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
|
||
msgid "Website(s)"
|
||
msgstr "वेबसाईट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "तयार केल्याची तारीख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
|
||
msgid "Intellectual Genre"
|
||
msgstr "बौद्धिक शैली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
|
||
msgid "IPTC Scene Code"
|
||
msgstr "आयपीटीसी दृश्य संकेत [कोड]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
|
||
msgid "Sublocation\t"
|
||
msgstr "उपस्थान\t"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
|
||
msgid "ISO Country Code"
|
||
msgstr "आयएसओ देश संकेत [कोड]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
|
||
msgid "IPTC Subject Code"
|
||
msgstr "आयपीटीसी विषय संकेत [कोड]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
|
||
msgid "Urgency"
|
||
msgstr "तात्काळ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
|
||
msgid "Job Identifier\t"
|
||
msgstr "कार्य ओळखकर्ता\t"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "सूचना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
|
||
msgid "Credit Line"
|
||
msgstr "श्रेय नामावली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "स्रोत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
|
||
msgid "Usage Terms"
|
||
msgstr "वापरायच्या अटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
|
||
msgid "IPTC"
|
||
msgstr "आयपीटीसी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
|
||
msgid "Sublocation"
|
||
msgstr "उपस्थान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
|
||
msgid "Person Shown"
|
||
msgstr "व्यक्ती दर्शविली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
|
||
msgid "Country Name"
|
||
msgstr "देशाचे नाव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
|
||
msgid "Country ISO-Code"
|
||
msgstr "देशाचे आयएसओ-संकेत [कोड]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
|
||
msgid "World Region"
|
||
msgstr "जागतिक क्षेत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
|
||
msgid "Location Shown"
|
||
msgstr "स्थान दर्शविले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
|
||
msgid "Featured Organization"
|
||
msgstr "वैशिष्ट्यीकृत संस्था"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "कार्यक्रम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
|
||
msgid "Add an entry"
|
||
msgstr "एक प्रविष्टी जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
|
||
msgid "Remove an entry"
|
||
msgstr "एक प्रविष्टी काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "संकेत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
|
||
msgid "Province / State"
|
||
msgstr "प्रांत / राज्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
|
||
msgid "Country ISO Code"
|
||
msgstr "देशाचे आयएसओ संकेत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
|
||
msgid "Artwork or Object"
|
||
msgstr "कलाकृती किंवा घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "तयार केल्याची तारीख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "निर्माता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
|
||
msgid "Source Inventory ID"
|
||
msgstr "स्रोत ओळख क्रमांकांची यादी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
|
||
msgid "Model Age"
|
||
msgstr "आदर्श वय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
|
||
msgid "Minor Model Age Disclosure"
|
||
msgstr "लहान आदर्श वय प्रकटीकरण [डिस्क्लोजर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
|
||
msgid "Model Release Status"
|
||
msgstr "आदर्श प्रकाशन स्थिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
|
||
msgid "Additional Model Info"
|
||
msgstr "अतिरिक्त आदर्श माहिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
|
||
msgid "Model Release Identifier"
|
||
msgstr "आदर्श प्रकाशन अभिज्ञापक [आयडेंटीफायर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
|
||
msgid "Image Supplier ID"
|
||
msgstr "प्रतिमा पुरवठा आयडी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
|
||
msgid "Supplier's Image ID"
|
||
msgstr "पुरवठा प्रतिमा आयडी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
|
||
msgid "Registry Entry"
|
||
msgstr "नोंदणी प्रवेश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
|
||
msgid "Image Supplier Name"
|
||
msgstr "प्रतिमा पुरवठादाराचे नाव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
|
||
msgid "Max. Available Width"
|
||
msgstr "कमाल उपलब्ध रूंदी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
|
||
msgid "Max. Available Height"
|
||
msgstr "कमाल उपलब्ध उंची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
|
||
msgid "Digital Source Type"
|
||
msgstr "डिजिटल स्रोत प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
|
||
msgid "Organization Identifier"
|
||
msgstr "संघटना ओळखणारा [आयडेंटीफायर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
|
||
msgid "Item Identifier"
|
||
msgstr "घटक ओळखणारा [आयडेंटीफायर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
|
||
msgid "Copyright Owner"
|
||
msgstr "प्रकाशन अधिकाराचा मालक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
|
||
msgid "Licensor"
|
||
msgstr "परवाना प्रदाता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
|
||
msgid "Property Release Status"
|
||
msgstr "मालमत्ता मुक्त स्थिती [प्रॉपर्टी रिलिज स्टेटस]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
|
||
msgid "Image Creator"
|
||
msgstr "प्रतिमा निर्माता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "ओळखकर्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
|
||
msgid "Phone Number 1"
|
||
msgstr "दूरध्वनी क्रमांक १"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
|
||
msgid "Phone Type 1"
|
||
msgstr "दूरध्वनी प्रकार १"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
|
||
msgid "Phone Number 2"
|
||
msgstr "दूरध्वनी नंबर २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
|
||
msgid "Phone Type 2"
|
||
msgstr "दूरध्वनी प्रकार २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "ई-मेल पत्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
|
||
msgid "Web Address"
|
||
msgstr "वेब पत्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
|
||
msgid "Property Release Identifier"
|
||
msgstr "मालमत्ता मुक्त ओळखणारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
|
||
msgid "IPTC Extension"
|
||
msgstr "आयपीटीसी विस्तार [एक्सटेंशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
|
||
msgid "Supplemental Category"
|
||
msgstr "पुरवणी वर्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "वर्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "वर्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
|
||
msgid "Longitude Reference"
|
||
msgstr "रेखांश संदर्भ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "रेखांश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
|
||
msgid "Altitude"
|
||
msgstr "उच्चता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "अक्षांश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
|
||
msgid "Latitude Reference"
|
||
msgstr "अक्षांश संदर्भ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
|
||
msgid "Altitude Reference"
|
||
msgstr "उंची संदर्भ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
|
||
msgid "GPS"
|
||
msgstr "जीपीएस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
|
||
msgid "Patient"
|
||
msgstr "पेशंट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
|
||
msgid "Patient ID"
|
||
msgstr "पेशंटचा ओळख क्रमांक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "जन्म तारीख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
|
||
msgid "Patient Sex"
|
||
msgstr "रुग्णांचे लिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
|
||
msgid "Study ID"
|
||
msgstr "अभ्यास ओळख क्रमांक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
|
||
msgid "Referring Physician"
|
||
msgstr "संदर्भित चिकित्सक [फिजीशिअन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
|
||
msgid "Study Date"
|
||
msgstr "अभ्यास तारीख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
|
||
msgid "Study Description"
|
||
msgstr "अभ्यास वर्णन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
|
||
msgid "Series Number"
|
||
msgstr "अनुक्रमांक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
|
||
msgid "Modality"
|
||
msgstr "पद्धत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
|
||
msgid "Series Date"
|
||
msgstr "शृंखला तारीख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
|
||
msgid "Series Description"
|
||
msgstr "शृंखला वर्णन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
|
||
msgid "Equipment Institution"
|
||
msgstr "उपकरणे संस्था"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
|
||
msgid "Equipment Manufacturer"
|
||
msgstr "साधन निर्माता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
|
||
msgid "DICOM"
|
||
msgstr "डायकॉम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
|
||
msgid "Exif Tag"
|
||
msgstr "Exif टॅग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
|
||
msgid "Exif"
|
||
msgstr "Exif"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
|
||
msgid "XMP Tag"
|
||
msgstr "एक्सएमपी टॅग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
|
||
msgid "XMP"
|
||
msgstr "एक्सएमपी "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
|
||
msgid "IPTC Tag"
|
||
msgstr "आयपीटीसी टॅग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "बेरीज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "आच्छादन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
|
||
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
|
||
msgstr "रंगछटाचा वापर करुन लेंस फ्लेअर परिणाम उत्पन्न करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
|
||
msgid "_Gradient Flare..."
|
||
msgstr "_रंगछटा उजळणे [फ्लेअर]..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog Shell
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
|
||
msgid "Gradient Flare"
|
||
msgstr "रंगछटा उजळणे [फ्लेअर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "रुंद रंगछटा धारिका '%s': %s उघडण्यात अयशस्वी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
||
msgstr "'%s' वैध जीफ्लेअर रंगछटा धारिका नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr "अवैध स्वरूपित रंगछटा धारिका: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"जीफ्लेअर '%s' साठविले नाही. जर आपण '%s' मध्ये नवीन नोंद जोडली तर, जसे की:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"आणि संचयिका '%s' बनवली, तर तुम्ही तुमचे जीफ्लेअर त्या संचयिकेमध्ये साठवू शकाल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "जीफ्लेअर धारिका '%s': %s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
|
||
msgid "A_uto update preview"
|
||
msgstr "स्व_यं अद्यावत पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
|
||
msgid "'Default' is created."
|
||
msgstr "'मुळ' तयार आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "मुळ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "घटक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
|
||
msgid "Ro_tation:"
|
||
msgstr "प_रिभ्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
|
||
msgid "_Hue rotation:"
|
||
msgstr "_गडद रंगछटा परिभ्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
|
||
msgid "Vector _angle:"
|
||
msgstr "वेक्टर _कोन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
|
||
msgid "Vector _length:"
|
||
msgstr "सदिश [वेक्टर] _लांबी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
|
||
msgid "A_daptive supersampling"
|
||
msgstr "अ_नुकूल चांगला नमुना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
|
||
msgid "_Max depth:"
|
||
msgstr "_कमाल खोली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
|
||
msgid "_Threshold"
|
||
msgstr "_रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_सेटिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
|
||
msgid "S_elector"
|
||
msgstr "नि_वडकर्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
|
||
msgid "New Gradient Flare"
|
||
msgstr "नवीन फ्लेअर रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
|
||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||
msgstr "नवीन फ्लेअर रंगछटेसाठी नाव प्रविष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "अनामित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr "नाव '%s' आधीपासून वापरले आहे!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
|
||
msgid "Copy Gradient Flare"
|
||
msgstr "फ्लेअर रंगछटा प्रत बनवा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
|
||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||
msgstr "प्रतिलिपी केलेल्या जीफ्लेअर रंगछटेसाठी नाव प्रविष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr "हटवू शकत नाही !! किमान एक जीफ्लेअर रंगछटा असणे आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
|
||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||
msgstr "फ्लेअर रंगछटा हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr "जीफ्लेअर_रंगछटा यादीत %s आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
|
||
msgid "Gradient Flare Editor"
|
||
msgstr "फ्लेअर रंगछटा संपादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
|
||
msgid "_Rescan Gradients"
|
||
msgstr "रंगछटांची _पुनर्रचना करा"
|
||
|
||
#. Glow
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "रंग उजळ [ग्लो] पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "अपारदर्शकता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
|
||
msgid "Paint mode:"
|
||
msgstr "रंग रीत:"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "किरण रंग पर्याय"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr "दुसरे फ्लेअर रंगछटा पर्याय"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
|
||
msgid "Radial gradient:"
|
||
msgstr "वर्तुळाकार रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
|
||
msgid "Angular gradient:"
|
||
msgstr "कोना कार रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
|
||
msgid "Angular size gradient:"
|
||
msgstr "कोनाकार आकार रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "आकारमान (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "परिभ्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
|
||
msgid "Hue rotation:"
|
||
msgstr "गडद रंगछटा परिभ्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
|
||
msgid "G_low"
|
||
msgstr "च_मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr "# अणकुचीदार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
|
||
msgid "Spike thickness:"
|
||
msgstr "अणकुचीदार जाडी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
|
||
msgid "_Rays"
|
||
msgstr "_किरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
|
||
msgid "Size factor gradient:"
|
||
msgstr "आकार घटक रंगछटा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
|
||
msgid "Probability gradient:"
|
||
msgstr "संभाव्यता रंगछटा:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "दुसऱ्या फ्लेअर चा आकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "वर्तृळ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "बहुभुजाकृती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
|
||
msgid "Random seed:"
|
||
msgstr "स्वैर [रँडम] सीड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
|
||
msgid "_Second Flares"
|
||
msgstr "_दुसरी फ्लेअर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "गिम्प मदत दर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
|
||
msgid "Go back one page"
|
||
msgstr "एक पृष्ठ मागे जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
|
||
msgid "Go forward one page"
|
||
msgstr "एक पृष्ठ पुढे जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "_रीलोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
|
||
msgid "Reload current page"
|
||
msgstr "सध्याचे पृष्ठ रीलोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "_थांबवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
|
||
msgid "Stop loading this page"
|
||
msgstr "हे पृष्ठ लोड करणे थांबवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
|
||
msgid "Go to the index page"
|
||
msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठावर जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
|
||
msgid "C_opy location"
|
||
msgstr "स्थान प्र_तिलिपीत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
|
||
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
|
||
msgstr "या पृष्ठाचे स्थान कळपाटावर प्रतिलिपीत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
|
||
msgid "Find text in current page"
|
||
msgstr "सध्याच्या पृष्ठामध्ये मजकूर शोधा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
|
||
msgid "Find _Again"
|
||
msgstr "_पुन्हा शोधा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
|
||
msgid "S_how Index"
|
||
msgstr "अनुक्रमणिका _दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
|
||
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
|
||
msgstr "सरकपट्टी दृश्यमानता अदलाबदल करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
|
||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||
msgstr "गिम्प दस्तऐवज संकेतस्थळाला भेट द्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "शोधा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
|
||
msgctxt "search"
|
||
msgid "_Previous"
|
||
msgstr "_मागील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
|
||
msgctxt "search"
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "_पुढील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
|
||
msgctxt "search"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_बंद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The help pages for '%s' are not available."
|
||
msgstr "'%s' साठी मदत पृष्ठे उपलब्ध नाहीत."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
|
||
msgid "The GIMP user manual is not available."
|
||
msgstr "गिम्प हस्तलिखित मदत उपलब्ध नाही."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
|
||
#. * it would be in the link. Because of
|
||
#. * technical limitations, make sure the URL
|
||
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
|
||
#. * Cf. bug 762282.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
|
||
"https://docs.gimp.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
"कृपया अतिरिक्त मदत पॅकेज इंस्टॉल करा किंवा https://docs.gimp.org/ येथे ऑनलाइन मदत "
|
||
"पुस्तिका वापरा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
|
||
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
|
||
msgstr "कदाचित आपण जिआयओ बॅकएंड गमावत आहात आणि जिव्हिएफएस इंस्टॉल करण्याची गरज आहे?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||
msgstr "मदत ओळखक्रमांक '%s' अज्ञात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading index from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' पासून अनुक्रमणिका लोड करीत आहे "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parse error in '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"विश्लेषण मध्ये त्रुटी: %s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
|
||
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
|
||
msgstr "पुनरावृत्ती कार्य प्रणाली (आयएफएस) फ्रॅक्टल तयार करा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
|
||
msgid "_IFS Fractal..."
|
||
msgstr "_आयएफएस फ्रॅक्टल ..."
|
||
|
||
#. X
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "एक्स:"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "वाय:"
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr "असमान:"
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "कातरणे:"
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "सोपे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
|
||
msgid "IFS Fractal: Target"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल: लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
|
||
msgid "Scale hue by:"
|
||
msgstr "गडद रंगछटा या प्रमाणात वाढवा/कमी करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
|
||
msgid "Scale value by:"
|
||
msgstr "मूल्य या प्रमाणात वाढवा/कमी करा:"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "संपूर्ण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
|
||
msgid "IFS Fractal: Red"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : लाल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
|
||
msgid "IFS Fractal: Green"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : हिरवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
|
||
msgid "IFS Fractal: Blue"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : निळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
|
||
msgid "IFS Fractal: Black"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : काळा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
|
||
msgid "IFS Fractal"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "अवकाशीय [सॅशिअल] परिवर्तन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "रंग परिवर्तन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
|
||
msgid "Relative probability:"
|
||
msgstr "सापेक्ष संभाव्यता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "_सर्व निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
|
||
msgid "Re_center"
|
||
msgstr "पुन_श्च केंद्राकडे न्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "केंद्र पुन्हा मोजा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "पर्याय प्रस्तुत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "हलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "कोनात फिरवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
|
||
msgid "Rotate / Scale"
|
||
msgstr "कोनात फिरवा / मोजा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "पसरवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
|
||
msgid "IFS Fractal Render Options"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
|
||
msgid "Max. memory:"
|
||
msgstr "कमाल मेमरी :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr "उपविभागा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
|
||
msgid "Spot radius:"
|
||
msgstr "जागेची त्रिज्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
|
||
msgstr "आयएफएस प्रस्तुत करत आहे (%d/%d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transformation %s"
|
||
msgstr "%s परिवर्तन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "साठविणे अयशस्वी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
|
||
msgid "Open failed"
|
||
msgstr "उघडणे अयशस्वी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
|
||
msgstr "धारिका '%s' आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका नाही."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
|
||
msgid "Save as IFS Fractal file"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका यास्वरूपात साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
|
||
msgid "Open IFS Fractal file"
|
||
msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका उघडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
|
||
msgid "Image Map Plug-in"
|
||
msgstr "प्रतिमा मंच जोडणी "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
|
||
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
msgstr "प्रकाशन अधिकार © 1999-2005 करून Maurits Rijk"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
|
||
msgid "Released under the GNU General Public License"
|
||
msgstr "जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याअंतर्गत उपलब्ध"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
|
||
msgid "C_ircle"
|
||
msgstr "व_र्तृळ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
|
||
msgid "Center _x:"
|
||
msgstr "केंद्र _x:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
|
||
msgid "Center _y:"
|
||
msgstr "केंद्र _y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "स्पष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "कापून वेगळा करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "बिंदू हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "घटक संपादित करा"
|
||
|
||
#. Create the areas
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
|
||
msgid "Use Gimp Guides"
|
||
msgstr "गिम्प विभाजकचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
|
||
msgid "Al_ternate"
|
||
msgstr "वै_कल्पिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
|
||
msgid "A_ll"
|
||
msgstr "स_र्व"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
|
||
msgid "Add Additional Guides"
|
||
msgstr "अतिरिक्त विभाजक [गाईड] जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
|
||
msgid "L_eft border"
|
||
msgstr "डा_वी सीमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
|
||
msgid "_Right border"
|
||
msgstr "_उजवी सीमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
|
||
msgid "_Upper border"
|
||
msgstr "_वरची सीमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
|
||
msgid "Lo_wer border"
|
||
msgstr "खा_लची सीमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
|
||
msgid "_Base URL:"
|
||
msgstr "_मूळ URL:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "विभाजक [गाईड] बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr "परिणाम विभाजक [गाईड] : %d,%d to %d,%d (%d क्षेत्रे)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
|
||
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
|
||
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
|
||
"suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपण त्यांची रुंदी, उंची आणि अंतर एकमेकांपासून ठरवू शकता. गाईडस् हे प्रतिमेवरील पूर्व "
|
||
"परिभाषित छोट्या आयताकृतींची जाळी आहे. यामुळे आपण त्वरित हवे ते प्रतिमा प्रकार तयार करू "
|
||
"शकतो - लघुप्रतिमा संकलन शक्य होते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
|
||
msgid "_Left start at:"
|
||
msgstr "_डावीकडे प्रारंभ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
|
||
msgid "_Top start at:"
|
||
msgstr "_वरच्या बाजुला प्रारंभ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
|
||
msgid "_Horz. spacing:"
|
||
msgstr "_आडवे अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
|
||
msgid "_No. across:"
|
||
msgstr "इतके _क्रमांक पलीकडे:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
|
||
msgid "_Vert. spacing:"
|
||
msgstr "_उभे अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
|
||
msgid "No. _down:"
|
||
msgstr "_खाली क्रमांक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
|
||
msgid "Base _URL:"
|
||
msgstr "मूळ _यूआरएल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr "परिणामी मार्गदर्शक [गाईड] संच: 0,0 पासून 0,0 (0 क्षेत्रे) "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "विभाजक [गाईडस्]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "बिंदू घुसवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "खाली सरका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "सॅश हलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "निवडलेले घटक हलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "समोर जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "पुढे जा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "पेस्ट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "सर्व निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "पुढील निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
|
||
msgid "Select Previous"
|
||
msgstr "मागील निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "क्षेत्र निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "मागे पाठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "निवड रद्द करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "निवडलेले सर्व काढून टाका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "जोडणी [लिंक] प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
|
||
msgid "_Web Site"
|
||
msgstr "_संकेतस्थळ [वेबसाईट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
|
||
msgid "_Ftp Site"
|
||
msgstr "_एफटीपी जागा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
|
||
msgid "_Gopher"
|
||
msgstr "_छेद [गोफर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
|
||
msgid "Ot_her"
|
||
msgstr "इ_तर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
|
||
msgid "F_ile"
|
||
msgstr "धा_रिका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
|
||
msgid "WAI_S"
|
||
msgstr "डब्ल्यूएआय_एस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
|
||
msgid "Tel_net"
|
||
msgstr "टेल_नेट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
|
||
msgid "e-_mail"
|
||
msgstr "ई-_मेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
|
||
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr "हे क्षेत्र क्लिक केल्यावर सक्रिय करण्यासाठी _युआरएल: (आवश्यक)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "एचटीएमएल धारिका निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
|
||
msgid "Relati_ve link"
|
||
msgstr "सापे_क्ष [रिलेटीव्ह] लिंक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
|
||
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr "_लक्ष्य चौकट नाव/आयडी: (पर्यायी - केवळ चौकटींसाठी वापरला जातो)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
|
||
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
||
msgstr "वैकल्पिक म_जकूर: (पर्यायी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "_लिंक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "परिमाण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "पूर्वा_वलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
|
||
msgid "_JavaScript"
|
||
msgstr "_जावास्क्रिप्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "क्षेत्र सेटिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "क्षेत्र #%d सेटिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "धारिका उघडते वेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
|
||
msgid "Load Image Map"
|
||
msgstr "लोड प्रतिमा मंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
|
||
msgid "Save Image Map"
|
||
msgstr "प्रतिमा मंच साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "जाळी सेटिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
|
||
msgid "_Snap-to grid enabled"
|
||
msgstr "_चित्रफीत जाळी सक्षम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr "जाळी दृश्यमानता आणि प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
|
||
msgid "_Hidden"
|
||
msgstr "_लपलेली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
|
||
msgid "_Lines"
|
||
msgstr "_रेषा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
|
||
msgid "C_rosses"
|
||
msgstr "ओलां_डत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr "जाळी दाणेदारपणा [ग्रॅन्युलॅरिटी]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "_रूंदी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "_उंची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "जाळी ऑफसेट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
|
||
msgid "pixels from l_eft"
|
||
msgstr "डा_वीकडून चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
|
||
msgid "pixels from _top"
|
||
msgstr "_वर पासून चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "_पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
|
||
msgid "Create a clickable imagemap"
|
||
msgstr "क्लिक करण्यायोग्य प्रतिमा मंच बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
|
||
msgid "_Image Map..."
|
||
msgstr "_प्रतिमा मंच..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "<अशीर्षकांकित>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
|
||
msgid "Some data has been changed!"
|
||
msgstr "काही माहिती बदलली गेली आहे!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
|
||
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
||
msgstr "आपण खरोखर आपले बदल रद्द करू इच्छिता?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr "धारिका \"%s\" साठविली."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr "धारिका साठवू शकत नाही:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
|
||
msgid "Image size has changed."
|
||
msgstr "प्रतिमा आकार बदलला आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
|
||
msgid "Resize area's?"
|
||
msgstr "क्षेत्राचा आकार बदला?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "धारिका वाचू शकत नाही:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "युआरएल : %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s _पूर्ववत [अनडू]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत [रिडू] %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_धारिका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "उघडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "_यास्वरुपात साठवा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "पूर्ववत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "पुन्हा पूर्ववत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
|
||
msgid "D_eselect All"
|
||
msgstr "सर्व निवड _रद्द करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
|
||
msgid "Edit Area _Info..."
|
||
msgstr "क्षेत्र _माहिती संपादित करा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
|
||
msgid "Edit selected area info"
|
||
msgstr "निवडलेली क्षेत्र माहिती संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "प्राधान्ये"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
|
||
msgid "Move Area to Front"
|
||
msgstr "क्षेत्र समोर हलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
|
||
msgid "Move Area to Bottom"
|
||
msgstr "क्षेत्र खाली हलवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
|
||
msgid "Delete Area"
|
||
msgstr "क्षेत्र हटवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_पहा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
|
||
msgid "Source..."
|
||
msgstr "स्रोत..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "दृश्यरूप कमी करा [झूम आऊट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
|
||
msgid "_Zoom To"
|
||
msgstr "_दृश्यरूप करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
|
||
msgid "_Mapping"
|
||
msgstr "_मॅपिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "मंच माहिती संपादित करा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
|
||
msgid "Edit Map Info"
|
||
msgstr "मंच माहिती संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_साधने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
|
||
msgid "Grid Settings..."
|
||
msgstr "जाळी सेटिंग..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||
msgid "Use GIMP Guides..."
|
||
msgstr "गिम्प प्रतिमा विभाजक [गाईड] वापरा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
|
||
msgid "Create Guides..."
|
||
msgstr "प्रतिमा विभाजक बनवा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_मदत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_सामग्री"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_दृश्यरूप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
|
||
msgid "Area List"
|
||
msgstr "क्षेत्र सूची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "बाण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
|
||
msgid "Select existing area"
|
||
msgstr "विद्यमान क्षेत्र निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
|
||
msgid "Define Rectangle area"
|
||
msgstr "आयत क्षेत्र परिभाषित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
|
||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||
msgstr "वर्तृळ/लंबगोल क्षेत्र परिभाषित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
|
||
msgid "Define Polygon area"
|
||
msgstr "बहुभुज क्षेत्र परिभाषित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
|
||
msgid "_Polygon"
|
||
msgstr "_बहुभुजाकृती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "एक्स (चित्रकणे [पिक्सेल्स])"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "वाय (चित्रकणे [पिक्सेल्स])"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "_समाविष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
|
||
msgid "A_ppend"
|
||
msgstr "जो_डा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr "संसाधन धारिका साठवू शकत नाही:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] मंच प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
|
||
msgid "_Prompt for area info"
|
||
msgstr "क्षेत्र माहितीसाठी _विचारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
|
||
msgid "_Require default URL"
|
||
msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] यूआरएल _आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
|
||
msgid "Show area _handles"
|
||
msgstr "क्षेत्र _हाताळणी दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
|
||
msgid "_Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr "एनसिएसए वर्तुळे सत्यात _ठेवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
|
||
msgid "Show area URL _tip"
|
||
msgstr "क्षेत्र युआरएल _टीप दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
|
||
msgid "_Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr "दुहेरी आकाराचे हाताळणी [हँडल] वापरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "सूची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
|
||
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "पूर्ववत पातळ्या (१ - ९९) संख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
|
||
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr "एम_आरयू नोंदी (१ - १६) संख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "रंग निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "सामान्य:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "निवडलेले:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
|
||
msgid "Interaction:"
|
||
msgstr "परस्परसंवाद [इंटरअॅक्शन]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
|
||
msgid "Co_ntiguous Region"
|
||
msgstr "स_लग क्षेत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "_रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
|
||
msgid "_Automatically convert"
|
||
msgstr "_स्वयंचलितपणे रूपांतरित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "सामान्य प्राधान्ये"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
|
||
msgid "_Rectangle"
|
||
msgstr "_आयत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
|
||
msgid "Upper left _x:"
|
||
msgstr "वर डावीकडे _एक्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
|
||
msgid "Upper left _y:"
|
||
msgstr "वर डावीकडे _वाय :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "यूआरएल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
|
||
msgid "ALT Text"
|
||
msgstr "एएलटी मजकूर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "मंचधारिका यासाठी सेटिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "धारिकेचे नाव:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "प्रतिमेचे नाव:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "प्रतिमा धारिका निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "_शीर्षक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
|
||
msgid "Aut_hor:"
|
||
msgstr "लेख_क:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
|
||
msgid "Default _URL:"
|
||
msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] _यूआरएल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_वर्णन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
|
||
msgid "Map File Format"
|
||
msgstr "मंच धारिका स्वरूप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "स्रोत पहा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "प्रकाश योजना परिणाम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
|
||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||
msgstr "एका प्रतिमेला विविध प्रकाश योजना परिणाम लागू करा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
|
||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||
msgstr "_प्रकाश योजना परिणाम"
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "सामान्य पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
|
||
msgid "T_ransparent background"
|
||
msgstr "पा_रदर्शक पृष्ठभाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "जेथे बम्पची उंची शून्य आहे तिथे गंतव्य प्रतिमा पारदर्शी बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
|
||
msgid "Cre_ate new image"
|
||
msgstr "नवीन प्रतिमा ब_नवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "गाळणी लागू करताना एक नवीन प्रतिमा बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
|
||
msgid "High _quality preview"
|
||
msgstr "उच्च _गुणवत्ता पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
|
||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||
msgstr "उच्च गुणवत्ता पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "अंतर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr "प्रकाश सेटिंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
|
||
msgid "Light 1"
|
||
msgstr "प्रकाश १"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
|
||
msgid "Light 2"
|
||
msgstr "प्रकाश २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
|
||
msgid "Light 3"
|
||
msgstr "प्रकाश ३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
|
||
msgid "Light 4"
|
||
msgstr "प्रकाश ४"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
|
||
msgid "Light 5"
|
||
msgstr "प्रकाश ५"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
|
||
msgid "Light 6"
|
||
msgstr "प्रकाश ६"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "रंग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
|
||
msgctxt "light-source"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "दिशात्मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "बिंदू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
|
||
msgid "Select lightsource color"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोत रंग निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोत रंग ठरवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
|
||
msgid "_Intensity:"
|
||
msgstr "_तीव्रता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
|
||
msgid "Light intensity"
|
||
msgstr "प्रकाश तीव्रता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "स्थिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत एक्स स्थिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्त्रोत वाय स्थिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
|
||
msgid "_Z:"
|
||
msgstr "_झेड :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत झेड स्थिती"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "दिशा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत एक्स दिशा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत वाय दिशा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "झेड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत झेड दिशा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
|
||
msgid "I_solate"
|
||
msgstr "वे_गळे करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
|
||
msgid "Lighting preset:"
|
||
msgstr "प्रकाश पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "साहित्य गुणधर्म"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
|
||
msgid "_Glowing:"
|
||
msgstr "_चमकणारा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr "मूळ रंग कुठे थेट प्रकाश नाही हे दर्शवतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
|
||
msgid "_Bright:"
|
||
msgstr "_तेजस्वी "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोताद्वारे प्रज्वलित करतांना मूळ रंगांची तीव्रता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
|
||
msgid "_Shiny:"
|
||
msgstr "_चमकदार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "ठळकपणा किती तीव्र असेल हे नियंत्रित करणे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
|
||
msgid "_Polished:"
|
||
msgstr "_उत्कृष्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "उच्च मूल्यांमुळे प्रकाशित भाग अधिक केंद्रित होतात"
|
||
|
||
#. Metallic
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
|
||
msgid "_Metallic"
|
||
msgstr "_धातूसारखा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
|
||
msgid "E_nable bump mapping"
|
||
msgstr "बंप मॅपिंग स_क्षम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "बंप-मॅपिंग सक्षम/अक्षम करा (प्रतिमा खोली)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
|
||
msgid "Bumpm_ap image:"
|
||
msgstr "बम्पमं_च प्रतिमा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "लॉगरिदमिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
|
||
msgid "Cu_rve:"
|
||
msgstr "व_क्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
|
||
msgid "Ma_ximum height:"
|
||
msgstr "कमा_ल उंची:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
|
||
msgid "Maximum height for bumps"
|
||
msgstr "बम्पसाठी कमाल उंची"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
|
||
msgid "E_nable environment mapping"
|
||
msgstr "परिसर मॅपिंग स_क्षम करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
|
||
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
||
msgstr "परिसर-मॅपिंग सक्षम/अक्षम करा (प्रतिबिंब)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
|
||
msgid "En_vironment image:"
|
||
msgstr "प_रिसर प्रतिमा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
|
||
msgid "Environment image to use"
|
||
msgstr "वापरण्यासाठी पर्यावरण प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
|
||
msgid "Op_tions"
|
||
msgstr "प_र्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
|
||
msgid "_Light"
|
||
msgstr "_प्रकाश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
|
||
msgid "_Material"
|
||
msgstr "_साहित्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
|
||
msgid "_Bump Map"
|
||
msgstr "_बम्प मंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
|
||
msgid "_Environment Map"
|
||
msgstr "_परिसर मंच"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "पूर्वदृश्य प्रतिमा पून्हा तयार करा [रिकॉम्प्यूट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
|
||
msgid "I_nteractive"
|
||
msgstr "प_रस्परसंवादी [इंटरअॅक्टीव]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
|
||
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
|
||
msgstr "बदलांचे पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
|
||
msgid "Save Lighting Preset"
|
||
msgstr "प्रकाशयोजना प्रिसेट साठवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
|
||
msgid "Load Lighting Preset"
|
||
msgstr "प्रकाशयोजना लोड करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
|
||
msgid "Map to plane"
|
||
msgstr "प्लेन वर मॅप करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
|
||
msgid "Map to sphere"
|
||
msgstr "वर्तुळावर मॅप करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
|
||
msgid "Map to box"
|
||
msgstr "बॉक्सवर मॅप करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
|
||
msgid "Map to cylinder"
|
||
msgstr "सिलेंडरवर मॅप करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
|
||
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
|
||
msgstr "प्रतिमा मॅप करा (प्लेन , गोल, बॉक्स किंवा सिलेंडर)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
|
||
msgid "Map _Object..."
|
||
msgstr "मंच _घटक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
|
||
msgid "_Box"
|
||
msgstr "_खोका [बॉक्स]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
|
||
msgid "C_ylinder"
|
||
msgstr "वृ_त्तचित्ती[सिलेंडर ]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr "मंच [मॅप टू]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "सपाट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "गोल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "खोका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr "घटक प्रकार [टू मॅप टू]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr "घटकांच्या बाहेर प्रतिमा पारदर्शी बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
|
||
msgid "Tile source image"
|
||
msgstr "टाइल स्रोत प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr "टाइल स्रोत प्रतिमा: अनंत सपाटीसाठी उपयुक्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "नवीन प्रतिमा बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
|
||
msgid "Create new layer"
|
||
msgstr "नवीन स्तर बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
|
||
msgid "Create a new layer when applying filter"
|
||
msgstr "गाळणी लागू करताना नवीन स्तर बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
|
||
msgid "Enable _antialiasing"
|
||
msgstr "_चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग] सक्षम करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "सक्षम/अक्षम दातेरी कडा काढण्याची (चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग])"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग] गुणवत्ता. उच्च चांगले आहे, परंतु हळूवार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "जेव्हा चित्रकण [पिक्सेल] फरक या मूल्यापेक्षा लहान असेल तेव्हा थांबा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "बिंदू प्रकाश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "दिशात्मक प्रकाश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "प्रकाश नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "प्रकाश स्त्रोत प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
|
||
msgid "Lightsource color:"
|
||
msgstr "प्रकाश स्त्रोत रंग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "दिशा सदिश [वेक्टर]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "तीव्रता पातळ्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "सभोवतालची [अॅम्बीअन्ट]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "फैलाव [डिफ्यूज]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "परावर्तनशीलता [रिफ्लेक्टीव्हीटी]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "उच्च मूल्यांमुळे घटक अधिक प्रकाश परावर्तित करतात (फिकट दिसतात)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "सुंदर [स्पेक्यूलर]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "ठळक करा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील घटक एक्स स्थान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील घटक वाय स्थान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "त्रिमितीतील घटक झेड स्थान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr "एक्स अक्षाभोवती परिभ्रमण कोन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr "वाय अक्षाभोवती परिभ्रमण कोन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr "झेड अक्षाभोवती परिभ्रमण कोन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "समोर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr "मागे:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr "प्रतिमा बॉक्स फेसेस वर मॅप करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr "एक्स प्रमाणात (आकार)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr "वाय प्रमाणात (आकार)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr "झेड प्रमाणात (आकार)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "_वर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "_तळ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr "कॅप चेहरे साठी प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "आकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
|
||
msgid "R_adius:"
|
||
msgstr "त्रि_ज्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr "वृत्तचित्ती त्रिज्या [सिलेंडर रेडिअस]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
|
||
msgid "L_ength:"
|
||
msgstr "लां_बी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr "वृत्तचित्ती [सिलेंडर] लांबी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
|
||
msgid "O_ptions"
|
||
msgstr "प_र्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
|
||
msgid "O_rientation"
|
||
msgstr "आ_वड [अभिमुखता]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr "घटकांसाठी मंच [मॅप टू ऑब्जेक्ट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
|
||
msgid "_Preview!"
|
||
msgstr "_पूर्वावलोकन!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
|
||
msgid "Show _wireframe"
|
||
msgstr "_वायरफ्रेम दर्शवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
|
||
msgid "Update preview _live"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन _थेट अद्यतन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
|
||
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
|
||
msgstr "बृहुतसाठा संपादित करा (आयपीटीसी, इएक्सआयएफ, एक्सएमपी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "बृहुतसाठा संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata Editor: %s"
|
||
msgstr "बृहुतसाठा संपादक: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
|
||
msgid "Write Metadata"
|
||
msgstr "बृहुतसाठा लिहा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
|
||
msgid "Import metadata"
|
||
msgstr "बृहुतसाठा आयात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
|
||
msgid "Export metadata"
|
||
msgstr "बृहुतसाठा निर्यात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
|
||
msgid "Calendar Date:"
|
||
msgstr "दिनदर्शिका दिनांक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
|
||
msgid "Set Date"
|
||
msgstr "तारीख सेट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
|
||
msgid "Unrated"
|
||
msgstr "दर न दिलेले "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
|
||
msgid "Import Metadata File"
|
||
msgstr "आयात बृहुतसाठा धारिका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
|
||
msgid "Export Metadata File"
|
||
msgstr "बृहुतसाठा धारिका निर्यात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_निर्यात करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
|
||
msgid "Original digital capture of a real life scene"
|
||
msgstr "वास्तविक जीवनाचा देखावा मूळ डिजिटल स्वरूपात नोंद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
|
||
msgid "Digitized from a negative on film"
|
||
msgstr "चित्रपटाच्या नकारात्मक पासून डिजिटाईज करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
|
||
msgid "Digitized from a positive on film"
|
||
msgstr "चित्रपटाच्या सकारात्मक पासून डिजिटाईज करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
|
||
msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
|
||
msgstr "अ-पारदर्शक माध्यमावरील मुद्रणापासून डिजिटल करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
|
||
msgid "Created by software"
|
||
msgstr "सॉफ्टवेअरने तयार केले आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
|
||
msgid "Not Applicable"
|
||
msgstr "लागू नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
|
||
msgid "Unlimited Model Releases"
|
||
msgstr "अमर्यादित मॉडेल प्रकाशने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
|
||
msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
|
||
msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण मॉडेल प्रकाशने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
|
||
msgid "Unlimited Property Releases"
|
||
msgstr "अमर्यादित मालमत्ता प्रकाशने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
|
||
msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
|
||
msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण मालमत्ता प्रकाशने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
|
||
msgid "Age Unknown"
|
||
msgstr "वय अज्ञात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
|
||
msgid "Age 25 or Over"
|
||
msgstr "वय २५ वर्षे किंवा त्यापेक्षा जास्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
|
||
msgid "Age 24"
|
||
msgstr "वय २४"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
|
||
msgid "Age 23"
|
||
msgstr "वय २३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
|
||
msgid "Age 22"
|
||
msgstr "वय २२"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
|
||
msgid "Age 21"
|
||
msgstr "वय २१"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
|
||
msgid "Age 20"
|
||
msgstr "वय २०"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
|
||
msgid "Age 19"
|
||
msgstr "वय १९"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
|
||
msgid "Age 18"
|
||
msgstr "वय १८"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
|
||
msgid "Age 17"
|
||
msgstr "वय १७"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
|
||
msgid "Age 16"
|
||
msgstr "वय १६"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
|
||
msgid "Age 15"
|
||
msgstr "वय १५"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
|
||
msgid "Age 14 or Under"
|
||
msgstr "वय १४ किंवा त्यापेक्षा लहान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "२"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "४"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "६"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "७"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
||
#. DO NOT SAVE
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
|
||
msgid "Copyrighted"
|
||
msgstr "कॉपीराइट केलेले"
|
||
|
||
#. TRUE
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
|
||
msgid "Public Domain"
|
||
msgstr "सार्वजनिक कार्यक्षेत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
|
||
msgid "Select a value"
|
||
msgstr "एक मूल्य निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "काम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "लहान कप्पा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "फॅक्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "घर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "पेजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "पुरुष"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "स्त्री"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "इतर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
|
||
msgid "Above Sea Level"
|
||
msgstr "समुद्र पातळीच्या वर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
|
||
msgid "Below Sea Level"
|
||
msgstr "समुद्र पातळीच्या खाली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "उत्तर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "दक्षिण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "पूर्व"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "पश्चिम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
|
||
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
|
||
msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] पहा (इएक्सआयएफ, आयपीटीसी, एक्सएमपी)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
|
||
msgid "View Metadata"
|
||
msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] पहा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata Viewer: %s"
|
||
msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] दर्शक: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%lu more character(s))"
|
||
msgstr "(%lu अधिक वर्ण आहेत (एस))"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%llu more byte(s))"
|
||
msgstr "(%llu अधिक बाइट (एस))"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
|
||
msgid "Curl up one of the image corners"
|
||
msgstr "प्रतिमेचा यापैकी एक कोपरा वाळवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
|
||
msgid "_Pagecurl..."
|
||
msgstr "_पृष्ठ वलय..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "पृष्ठ वलय प्रभाव"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "वलय स्थान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
|
||
msgid "Lower right"
|
||
msgstr "खाली उजवीकडे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
|
||
msgid "Lower left"
|
||
msgstr "खाली डावीकडे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
|
||
msgid "Upper left"
|
||
msgstr "वर डावीकडे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
|
||
msgid "Upper right"
|
||
msgstr "वर उजवीकडे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "वलय अभिमुखता [ओरिएन्टेशन]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
|
||
msgid "_Shade under curl"
|
||
msgstr "वलयाच्या खाली _रंगाची छटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
|
||
msgid "Current gradient (reversed)"
|
||
msgstr "सध्याची रंगछटा (उलट)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
|
||
msgid "Current gradient"
|
||
msgstr "सध्याची रंगछटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
|
||
msgid "Foreground / background colors"
|
||
msgstr "अग्रभाग / पृष्ठभाग रंग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "_अपारदर्शकता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "वलय स्तर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
|
||
msgid "Page Curl"
|
||
msgstr "पृष्ठ वलय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
|
||
msgid "Ignore Page _Margins"
|
||
msgstr "पृष्ठ _समास दुर्लक्ष करा"
|
||
|
||
#. crop marks toggle
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
|
||
msgid "_Draw Crop Marks"
|
||
msgstr "क्रॉप मार्क्स _काढा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "_एक्स चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "_वाय चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "_डावा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "_उजवीकडे:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
|
||
msgid "C_enter:"
|
||
msgstr "कें_द्र:"
|
||
|
||
#. if and how to center the image on the page
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
|
||
msgctxt "center-mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहीही नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
|
||
msgid "Horizontally"
|
||
msgstr "आडव्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
|
||
msgid "Vertically"
|
||
msgstr "उभ्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "दोन्ही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:108
|
||
msgid "Print the image"
|
||
msgstr "प्रतिमा मुद्रण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:113
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "_मुद्रित करा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:125
|
||
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
|
||
msgstr "मुद्रणासाठी पृष्ठ आकार आणि अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] समायोजित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:131
|
||
msgid "Page Set_up"
|
||
msgstr "पृष्ठ मां_डणी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:275
|
||
msgid "Image Settings"
|
||
msgstr "प्रतिमा व्यवस्था [सेटिंग]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:373
|
||
msgid "An error occurred while trying to print:"
|
||
msgstr "मुद्रित करण्याचा प्रयत्न करताना एक त्रुटी आली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:400
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "मुद्रण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
|
||
msgid "Create an image from an area of the screen"
|
||
msgstr "पडद्याच्या क्षेत्रावरून एक प्रतिमा बनवा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
|
||
msgid "_Screenshot..."
|
||
msgstr "_पटलचित्र [स्क्रिनशॉट]..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
|
||
msgid "S_nap"
|
||
msgstr "चित्रफी_त [स्नॅप]"
|
||
|
||
#. Area
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "क्षेत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
|
||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||
msgstr "एकच _पटलाचे पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घ्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
|
||
msgid "Include window _decoration"
|
||
msgstr "पटल सजावट समाविष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
|
||
msgid "Include _mouse pointer"
|
||
msgstr "_माउस सुचक [पॉईंटर] समाविष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
|
||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||
msgstr "संपूर्ण पडद्याचे पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घ्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
|
||
msgid "Select a _region to grab"
|
||
msgstr "हस्तगत करण्यासाठी एक _विभाग निवडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "विलंब"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
|
||
msgid "Selection delay: "
|
||
msgstr "निवड विलंब:"
|
||
|
||
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:774
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "सेकंद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
|
||
msgid ""
|
||
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||
msgstr "विलंबानंतर, पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] क्षेत्र निवडण्यासाठी आपला माऊस ड्रॅग करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
|
||
msgid "Click in a window to snap it after delay."
|
||
msgstr "विलंबानंतर चित्रफित करण्यासाठी पटलात [विंडो] क्लिक करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
|
||
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
|
||
msgstr "विलंबानंतर, चित्रफीत करण्यासाठी पटलात [विंडो] क्लिक करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
|
||
msgid "Screenshot delay: "
|
||
msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] विलंब:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
|
||
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
|
||
msgstr "विलंबानंतर, पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घेतली जाते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
|
||
msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
|
||
msgstr "एकदा क्षेत्र निवडले की, विलंबानंतर हे हस्तगत केले जाईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:793
|
||
msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
|
||
msgstr "एकदा पटल निवडल्यानंतर, विलंबानंतर हे हस्तगत केले जाईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799
|
||
msgid "After the delay, the active window will be captured."
|
||
msgstr "विलंबानंतर, सक्रिय पटल हस्तगत केले जाईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "रंग प्रोफाइल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
|
||
msgid "Tag image with _monitor profile"
|
||
msgstr "_पडद्याच्या प्रोफाइलसह प्रतिमा जोडा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:815
|
||
msgid "Convert image to sR_GB"
|
||
msgstr "प्रतिमा एसआर_जीबी वर रूपांतरित करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "माहिती हस्तगत केली गेली नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
|
||
msgid "Error selecting the window"
|
||
msgstr "पटल निवडताना त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
|
||
msgid "Importing screenshot"
|
||
msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] आयात करीत आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
|
||
msgid "Mouse Pointer"
|
||
msgstr "माउस सुचक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
|
||
msgid "Specified window not found"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट पटल आढळली नाही"
|
||
|
||
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
|
||
msgid "Selection to Path"
|
||
msgstr "पथ निवड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "रुपांतर करण्यासाठी कोणतीही निवड नाही"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
|
||
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
|
||
msgstr "पथ प्रगत सेटिंग निवड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
|
||
msgid "Align Threshold:"
|
||
msgstr "संरेखन रंग मर्यादा [अलाईन थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
|
||
msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
|
||
msgstr "जर दोन अंत्यबिंदू यापेक्षा जवळ असतील, तर ते समान होतील."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
|
||
msgid "Corner Always Threshold:"
|
||
msgstr "नेहमीसाठी कोपरा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
|
||
"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
|
||
"pixels of a point with a smaller angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"एखाद्या बिंदूने आणि त्याच्या पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी [सक्सेसर] यांनी परिभाषित "
|
||
"केलेला कोन यापेक्षा लहान असल्यास, तो लहान कोनासह बिंदूच्या 'कोपऱ्या_भोवती' चित्रकणांमध्ये "
|
||
"[पिक्सेल्स] असूनही, तो एक कोपरा आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
|
||
msgid "Corner Surround:"
|
||
msgstr "कोपऱ्या भोवती:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
|
||
msgid ""
|
||
"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"बिंदू एक कोपरा आहे किंवा नाही हे निर्धारित करताना विचारात घेण्यात येणारे विविध घटक."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
|
||
msgid "Corner Threshold:"
|
||
msgstr "कोपरा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
|
||
"than this, it's a corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी "
|
||
"[सक्सेसर] यापेक्षा लहान असल्यासतो एक कोपरा आहे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
|
||
msgid "Error Threshold:"
|
||
msgstr "त्रुटी रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
|
||
"further away than this from the fitted curve, we try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ज्यावर स्प्लिन फीट आहे अशी त्रूटी अस्वीकार्य आहे. जर चित्रकण [पिक्सेल] फिट केलेल्या वक्राच्या "
|
||
"आणखी दूर असेल तर पुन्हा प्रयत्न करू."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
|
||
msgid "Filter Alternative Surround:"
|
||
msgstr "आसपासचे गाळणी पर्याय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
|
||
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
|
||
msgstr "गाळणी करताना या समीप बिंदूंचा ही विचार करावा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
|
||
msgid "Filter Epsilon:"
|
||
msgstr "ऍपसिलॉन गाळणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
|
||
msgid ""
|
||
"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
|
||
"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
|
||
"from filter_alternative_surround."
|
||
msgstr ""
|
||
"फिल्टर _सराऊंड द्वारे आणि फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड याद्वारे निर्मित वेक्टर मधील कोन "
|
||
"यापेक्षा जास्त वेगळा असल्यास फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड चा वापर करावा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
|
||
msgid "Filter Iteration Count:"
|
||
msgstr "गाळणी पुनरावृत्ती गणना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
|
||
msgid ""
|
||
"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
|
||
"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
|
||
"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
|
||
"around that point."
|
||
msgstr ""
|
||
"मूळ माहिती बिंदू सुलभ [स्मूथ] करण्यासाठी किती वेळा. नाटकीयदृष्ट्या ही संख्या वाढवित आहे "
|
||
"--- ५० किंवा त्यापेक्षा जास्त --- उत्कृष्ट परिणाम प्रदान करू शकते. परंतु जर कोपरा "
|
||
"'असणारा' कोणताही बिंदू आढळला नाही तर त्या बिंदूभोवती असणारा वक्र निघून जातो."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
|
||
msgid "Filter Percent:"
|
||
msgstr "गाळणी टक्के:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
|
||
msgid ""
|
||
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
|
||
msgstr "नवीन बिंदू निर्मिती करण्यासाठी, जूने बिंदू सोबत शेजारचेही बिंदू वापरा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
|
||
msgid "Filter Secondary Surround:"
|
||
msgstr "दुय्यम श्रेणी गाळणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
|
||
msgid ""
|
||
"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
|
||
"straight line."
|
||
msgstr ""
|
||
"जेव्हा 'गाळणी_सभोवती' बिंदू सरळ रेषा परिभाषित करतील तेव्हा समीप बिंदूंची संख्या विचारात "
|
||
"घ्या."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
|
||
msgid "Filter Surround:"
|
||
msgstr "गाळणी भोवती:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
|
||
msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
|
||
msgstr "गाळणी करताना समीप बिंदूंचाही विचार करा."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
|
||
msgid "Keep Knees"
|
||
msgstr "गुडघे ठेवा [कीप नी]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
|
||
msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
|
||
msgstr "बाह्यरेखा शोधल्यानंतर 'गुडघा [नी]' बिंदू काढायचे की नाही हे सांगते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
|
||
msgid "Line Reversion Threshold:"
|
||
msgstr "रेषा पूर्वस्थिती रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
|
||
msgid ""
|
||
"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
|
||
"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
|
||
"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
|
||
"likely to be reverted."
|
||
msgstr ""
|
||
"जर एक पट्टी यापेक्षा सरळ रेषेशी जास्त जवळ असेल तर ती सरळ राहते, जरी ती परत वक्र होऊ "
|
||
"शकत असली तरी हे वक्र लांबीच्या चौरसाद्वारे भारित केले जाते, जे लहान वक्र परत घेण्याची "
|
||
"अधिक शक्यता असते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
|
||
msgid "Line Threshold:"
|
||
msgstr "रेषा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
|
||
msgid ""
|
||
"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
|
||
"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
|
||
msgstr ""
|
||
"पट्टी व रेषा यात किती चित्रकणे [पिक्सेल्स] (सरासरी) अंतर आहे हे त्याच्या टोकाच्या बिंदूवर "
|
||
"ठरते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
|
||
msgid "Reparametrize Improvement:"
|
||
msgstr "रिपॅरामीटराईजड् सुधारणा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
|
||
msgid ""
|
||
"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
|
||
"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
|
||
msgstr ""
|
||
"जर रिपॅरामीटरायजेशन मुळे होणारी प्रगती यापेक्षा जास्त टक्क्यात ठेवता येत नसेल, तर ते करणे "
|
||
"थांबवा. त्रूटी अधिक असल्यामुळे रिपॅरामीटराईज करणे व्यर्थ आहे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
|
||
msgid "Reparametrize Threshold:"
|
||
msgstr "रिपॅरामीटराईज रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
|
||
"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
|
||
"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
|
||
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
|
||
"detect the cases where we didn't find any corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटीअधिक असल्याने पुनर्परिभाषित [रिपॅरामीटराईज] करणे व्यर्थ आहे. जेव्हा आपण रेषेच्या बाहेर "
|
||
"'O' च्या बाह्यरेषा बसवण्याचा प्रयत्न करतो तेव्हा हे घडते. सुरवातीचे समाधान व्यवस्थित "
|
||
"नसल्याने न्युटन-रॅफसन प्रक्रियेचाही उपयोग होत नाही. कदाचित आपल्याला कुठलेही कोपरे सापडले "
|
||
"नाहीत अशा प्रकरणांचा शोध घेणे चांगले होईल."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
|
||
msgid "Subdivide Search:"
|
||
msgstr "उपविभाग शोध:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
|
||
"to subdivide."
|
||
msgstr "सर्वात वाईट बिंदू पासून वक्र इतके टक्के आहे. दूर विभागून नवीन चांगली जागा मिळवणे."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
|
||
msgid "Subdivide Surround:"
|
||
msgstr "सभोवतालचे उपविभाग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
|
||
msgid ""
|
||
"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
|
||
"place to subdivide."
|
||
msgstr ""
|
||
"विभाजीत करण्यासाठी दिलेला बिंदू योग्य आहे काय हे ठरविताना विचारात घेण्यासाठीचे घटक."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
|
||
msgid "Subdivide Threshold:"
|
||
msgstr "उपविभागाची रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
|
||
"considered a better place to subdivide."
|
||
msgstr ""
|
||
"किती चित्रकणे [पिक्सेल्स] सरळ रेषापासून विभक्त होऊ शकतात आणि तरीही विभाजनासाठी ती एक "
|
||
"चांगली जागा मानली जाऊ शकते."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
|
||
msgid "Tangent Surround:"
|
||
msgstr "स्पर्शरेषा सभोवताली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
|
||
"approximation to the tangent at that point."
|
||
msgstr ""
|
||
"बिंदूच्या स्पर्शिकेवर [टँजंट] अंदाजे गणना करत असताना बिंदूच्या दोन्ही बाजूकडे पाहण्यासाठीचे "
|
||
"घटक."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
|
||
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
|
||
msgstr "TWAIN माहिती स्रोतापासून एक प्रतिमा हस्तगत करा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
|
||
msgid "_Scanner/Camera..."
|
||
msgstr "_स्कॅनर/कॅमेरा..."
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
|
||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||
msgstr "स्कॅनर/कॅमेऱ्या पासून माहिती स्थानांतरित करणे"
|
||
|
||
#~ msgid "Borderaverage"
|
||
#~ msgstr "बाह्य कडा सरासरी"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
|
||
#~ msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : रूंदी=%lu, उंची=%lu, बाइट्स=%lu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported brush format"
|
||
#~ msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
|
||
#~ msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
|
||
|
||
#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||
#~ msgstr "गिम्प कुंचला धारिका '%s' मध्ये त्रुटी"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
#~ msgstr "कुंचला धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग."
|
||
|
||
#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
|
||
#~ msgstr "कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
|
||
|
||
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
||
#~ msgstr "गिम्प कुंचला धारिका दूषित [खराब] झाली आहे."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
|
||
#~ msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती: नमुन्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
#~ msgstr "'%s' या नमुना धारिकेमध्ये अवैध युटीएफ-8 स्ट्रिंग."
|
||
|
||
#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
|
||
#~ msgstr "टीआयएफएफ निर्यात अल्फा चॅनेल अनुक्रमित प्रतिमा हाताळू शकत नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "_Guillotine"
|
||
#~ msgstr "_गिलोटिन"
|