forked from openkylin/gimp
2291 lines
65 KiB
Plaintext
2291 lines
65 KiB
Plaintext
# translation of gimp-script-fu.HEAD.gu.po to Gujarati
|
|
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Gujarati
|
|
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.gu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:53+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: gu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Console"
|
|
msgstr "Script-Fu કન્સોલ (_C)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
msgstr "સર્વર શરૂ કરો (_S)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
msgstr "_Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
|
msgid "_Test"
|
|
msgstr "ચકાસણી (_T)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
msgstr "બટનો (_B)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
|
msgid "_Logos"
|
|
msgstr "લોગો (_L)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
msgstr "ભાતો (_P)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
msgstr "વેબ પાનાં થીમો (_W)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
|
msgstr "એલિયન ગ્લો (_A)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
msgstr "બેવેલવાળી ભાત (_B)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
msgstr "લોગો પ્રતિ આલ્ફા (_L)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
msgstr "સ્ક્રિપ્ટો પુનઃતાજી કરો (_R)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
|
|
msgid ""
|
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
|
msgstr "Script-Fu કન્સોલ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "શોધો (_B)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Script-Fu કન્સોલ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
|
msgstr "Script-Fu સર્વર વિકલ્પો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|
msgstr "Script-Fu ગણતરી સ્થિતિ માત્ર બિનપૂછપરછ ઈનવોકેશનને જ પરવાનગી આપે છે"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|
msgstr "Script-Fu એક જ સમયે બે સ્ક્રિપ્ટો પર પ્રક્રિયા કરી શકતું નથી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|
msgstr "તમે પહેલાથી જ \"%s\" સ્ક્રિપ્ટ ચલાવી રહ્યા છો."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
|
#. * some languages want an extra space here
|
|
#.
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu રંગ પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu ફાઈલ પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu ફોલ્ડર પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu ફોન્ટ પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu તકતી પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
|
msgstr "Script-fu ભાત પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu ઢાળ પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu બ્રશ પસંદગી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while executing %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ચલાવતી વખતે ભૂલ\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
|
|
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while loading %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ચલાવતી વખતે ભૂલ\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
|
msgstr "Script-Fu સર્વર વિકલ્પો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
|
|
msgid "_Start Server"
|
|
msgstr "સર્વર શરૂ કરો (_S)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
|
msgid "Listen on IP:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
|
msgid "Server port:"
|
|
msgstr "સર્વર પોર્ટ:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
|
|
msgid "Server logfile:"
|
|
msgstr "સર્વર લોગફાઈલ:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
|
|
msgid ""
|
|
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
|
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
msgstr "બેવેલ ઉમેરો (_e)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "જાડાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
msgstr "નકલ પર કામ કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
msgstr "બમ્પ સ્તર સાચવી રાખો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Layer"
|
|
msgstr "કિનારીનું માપ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
msgstr "કિનારી ઉમેરો (_B)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
|
|
msgid "Border X size"
|
|
msgstr "કિનારી X માપ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
msgstr "કિનારી Y માપ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "કિનારી રંગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
msgstr "રંગ પર ડેલ્ટા કિંમત"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ચોકઠું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
msgstr "બ્લેન્ડ (_B)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
"an animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
msgstr "આંતરિક ચોંકઠાંઓ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
msgstr "મહત્તમ. ઝાંખી ત્રિજ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
|
msgid "Looped"
|
|
msgstr "લુપવાળું"
|
|
|
|
#. --- false form of "if-1"
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
|
|
msgid ""
|
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|
"transparency and a background layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
msgstr "આમાં-બાળો (_u)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
"between two layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
|
|
msgid "Glow color"
|
|
msgstr "ગ્લો રંગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
msgstr "ફેડઆઉટ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
msgstr "પહોળાઈ ફેડઆઉટ કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
|
|
msgid "Corona width"
|
|
msgstr "પહોળાઈ કોરોના કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
|
|
msgid "After glow"
|
|
msgstr "ગ્લો પછી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
msgstr "ગ્લો ઉમેર્યા પછી"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
msgstr "GIF માટે તૈયાર કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
msgstr "ઝડપ (પિક્સેલો/ચોકઠું)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
|
msgid "Carved Surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel Shadow"
|
|
msgstr "પડછાયો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel Highlight"
|
|
msgstr "બેવેલ પહોળાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
|
msgstr "છાયા બનાવો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
msgstr "સ્ટેન્સિલ કાર્વ (_o)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
|
msgid ""
|
|
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
msgstr "કાર્વ કરવાનું ચિત્ર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
msgstr "સફેદ વિસ્તારો કાર્વ કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
msgstr "પડછાયો મૂકો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome"
|
|
msgstr "ક્રોમ (_h)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
msgstr "સ્ટેન્સિલ ક્રોમ- (_h)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
|
|
msgid ""
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
msgstr "ક્રોમ મર્યાદા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
msgstr "ક્રોમ પ્રકાશપણું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
msgstr "ક્રોમ અવયવ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
|
|
msgid "Environment map"
|
|
msgstr "પર્યાવરણ નકશો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
msgstr "સંતુલન પ્રકાશિત કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
msgstr "ક્રોમ સંતુલન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
msgstr "ક્રોમ સફેદ વિસ્તારો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effect layer"
|
|
msgstr "અલગ સ્તર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
msgstr "સર્કિટ (_C)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
msgstr "માસ્ક માપ તૈલી કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
msgstr "સર્કિટ સીડ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
msgstr "કોઈ પાશ્વ ભાગ નથી (માત્ર અલગ સ્તર માટે જ)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
msgstr "અલગ સ્તર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
msgstr "કપડાંવાળું (_C)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
|
|
msgid "Blur X"
|
|
msgstr "ઝાંખુ X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
msgstr "ઝાંખુ Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "એઝીમુથ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "એલીવેશન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "ઊંડાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stain"
|
|
msgstr "સ્ટેઈન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
msgstr "કોફી સ્ટેઈન (_C)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
|
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
|
|
msgid "Stains"
|
|
msgstr "સ્ટેઈન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darken only"
|
|
msgstr "ઘાટો રંગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
|
|
msgid "Difference Clouds..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
msgstr "બગાડો (_D)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
|
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (મોટું 1<-->255 નાનું)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "ફેલાવો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી (૧ નીચું છે)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "લીસુ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
msgstr "આડું લીસું કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
msgstr "ઊભું લીસું કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Drop Shadow..."
|
|
msgstr "પડછાયો-મૂકો (_D)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
|
msgid "Offset X"
|
|
msgstr "ઓફસેટ X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
msgstr "ઓફસેટ Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "રંગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "અપારદર્શકતા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
msgstr "માપ બદલવાનું માન્ય કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
|
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
|
msgstr "સરળ દર અન્ય હરોળે (_E)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase every other row or column"
|
|
msgstr "સરળ દર અન્ય હરોળે (_E)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
msgstr "હરોળો/સ્તંભો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "હરોળો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "સ્તંભો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
msgstr "બેકી/એકી સંખ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "બેકી સંખ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "એકી સંખ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
msgstr "ભૂંસો/ભરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "ભૂંસી નાખો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
msgstr "BG સાથે ભરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
msgstr "નકશાનો ઘાટ આપો (_M)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
|
msgid ""
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "લખાણ (_T)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
msgstr "લખાણ તરીકે ફોન્ટ નામ વાપરો (_n)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
|
|
msgid "_Labels"
|
|
msgstr "લેબલો (_L)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
msgstr "ગાળક (_F) (regexp)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
msgstr "ફોન્ટ માપ (પિક્સેલો) (_s)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
msgstr "કિનારી (_B) (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
msgstr "રંગ પદ્ધતિ (_C)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
msgid "Black on white"
|
|
msgstr "સફેદ પર કાળો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
msgid "Active colors"
|
|
msgstr "સક્રિય રંગો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
msgstr "અધૂરી કિનારી (_F)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
|
msgid "Border size"
|
|
msgstr "કિનારીનું માપ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
|
|
msgid "Blur border"
|
|
msgstr "કિનારી ઝાંખી કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી (૧ નીચું છે)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
msgstr "પડછાયો ઉમેરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
msgstr "પડછાયાનું વજન (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
msgstr "સપાટ ચિત્ર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
|
|
msgid "Using _Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and Use _Selections"
|
|
msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
msgstr "મુખ્ય વેબ સાઈટ (_M)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
msgstr "વિકાસકર્તા વેબ સાઈટ (_D)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
msgstr "મુખ્ય વેબ સાઈટ (_M)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
msgstr "પ્લગ-ઈન રજીસ્ટ્રી (_R)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ (_G)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "પહોળાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ઊંચાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
msgstr "ઢાળ ઉલટાવો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
msgstr "જમીન (_L)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
|
msgid ""
|
|
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
|
"brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
|
msgid "X divisions"
|
|
msgstr "X વિભાગો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
msgstr "Y વિભાગો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
msgstr "પસંદગીમાંથી નવા માર્ગદર્શનો (_S)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
|
msgstr "વર્તમાન પસંદગીના બાઉન્ડીંગ બોક્સની ફરતે ચાર માર્ગદર્શનો બનાવે છે."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
msgstr "નવું માર્ગદર્શન (ટકા દ્વારા (_P))..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "દિશા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "આડું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "ઊભું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
msgstr "સ્થાન (% માં)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
msgstr "નવું માર્ગદર્શન (_G)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "સ્થાન (% માં)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
msgstr "બધા માર્ગદર્શનો દૂર કરો (_R)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
msgstr "લાવા (_L)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "સીડ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "માપ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "કાચાપણું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "ઢાળ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
msgstr "વર્તમાન ઢાળ વાપરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
msgstr "લાઈન નોવા (_N)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
|
msgid ""
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
|
"foreground color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "લીટીઓની સંખ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
msgstr "તીક્ષ્ણતા (ડિગ્રી)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
msgstr "ઓફસેટ ત્રિજ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "રેન્ડમપણું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
msgstr "લંબચોરસ (_R)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "નામ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "જગ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
msgstr "લંબચોરસીય (_c), પીંછાવાળું..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
|
msgid "Feathering"
|
|
msgstr "પીંછાવાળું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
msgstr "ઉપવલયીકૃત (_E)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
msgstr "ઉપવલયવાળું, પીંછાવાળું (_p)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
msgstr "જૂનો ફોટો (_O)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
|
msgid "Defocus"
|
|
msgstr "ડિફોકસ"
|
|
|
|
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
|
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
|
#. and the 'minimum' value.
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "સેપીયા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
|
msgid "Mottle"
|
|
msgstr "મોટલ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
|
msgid "Folder for the output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
|
"will be replaced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
|
|
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
|
|
msgid ""
|
|
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
|
"not appear in filenames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
|
|
msgid ""
|
|
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
|
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
|
|
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
|
|
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
|
|
msgid ""
|
|
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
|
"line (no names)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
|
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
|
msgid "New _Brush..."
|
|
msgstr "નવું બ્રશ (_B)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
|
msgid "Brush name"
|
|
msgstr "બ્રશ નામ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "ફાઈલનું નામ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
|
msgid "New _Pattern..."
|
|
msgstr "નવી ભાત (_P)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
msgstr "ભાત નામ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ (_P)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "કોણ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
msgstr "આડું સંબંધિત અંતર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
msgstr "છાયાની સંબંધિત લંબાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
msgstr "પ્રીડેટર (_P)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
msgstr "બાજુ જથ્થો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "પિક્સેલાઈઝ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
msgstr "પિક્સેલ જથ્થો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
|
msgid "Reverse Layer Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
msgstr "રીપ્લીંગ (_R)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
msgstr "રીપ્લીંગ મજબૂતાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
msgstr "ચોકઠાંઓની સંખ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
|
msgid "Edge behavior"
|
|
msgstr "બાજુની વર્તણૂક"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "લપેટો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
|
msgid "Smear"
|
|
msgstr "સ્મીયર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "કાળો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
msgstr "વળાંકવાળી કિનારીઓ (_R)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
|
msgid ""
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
msgstr "બાજુની ત્રિજ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
msgstr "છાયા-મૂકો ઉમેરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
msgstr "પડછાયો X ઓફસેટ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
msgstr "પડછાયો Y ઓફસેટ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
|
msgid "Add background"
|
|
msgstr "પાશ્વ ભાગ ઉમેરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
msgstr "વળાંકવાળો લંબચોરસ (_e)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
msgstr "વર્તમાન પસંદગીના બાઉન્ડીંગ બોક્સની ફરતે ચાર માર્ગદર્શનો બનાવે છે."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
msgstr "ત્રિજ્યા (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
|
msgid "Concave"
|
|
msgstr "કોનકેવ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
msgstr "બ્રશ પ્રતિ (_B)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
|
|
msgid "To _Image"
|
|
msgstr "ચિત્ર પ્રતિ (_I)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
|
|
msgid "Convert a selection to an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
msgstr "ભાત પ્રતિ (_P)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
|
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
msgstr "તકતી (_S)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "લખાણ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "સંખ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ફોન્ટ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "ફોન્ટનો રંગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
msgstr "ફરતો ગોળો (_S)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "ચોકઠું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
msgstr "ડાબેથી જમણે ફરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "પારદર્શક પાશ્વભાગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
msgstr "n રંગો સુધીનો અનુક્રમ (0 = બાકીનું RGB)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
|
|
msgid "Rendering Spyro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
msgstr "સ્પાયરોજીમ્પ (_S)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"સ્પાયરોગ્રાફ, એપીટ્રોકોઈ અને લિસાજ્યુઅસ વણાંકો દોરે છે. વધુ જાણકારી http://netword.com/"
|
|
"*spyrogimp આગળ છે"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "પ્રકાર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "એપીટ્રોકોઈડ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "લિસાજ્યુઅસ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "આકાર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "વતૃળ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "ત્રિકોણ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "ચોરસ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "પેન્ટાગોન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "હેક્ઝાગોન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
msgstr "પોલીગોન: ૭ બાજુઓ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
msgstr "પોલીગોન: ૮ બાજુઓ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
msgstr "પોલીગોન: ૯ બાજુઓ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
msgstr "પોલીગોન: ૧૦ બાજુઓ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
msgstr "બાહ્ય દાંત"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
msgstr "અંદરનો દાંત"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
msgstr "હાંસિયો (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
msgstr "કાણાંનો ગુણોત્તર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "શરુઆતનો કોણ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "સાધન"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "પેન્સિલ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "બ્રશ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "એરબ્રશ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
msgid "Color method"
|
|
msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "ઘાટો રંગ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
msgstr "ઢાળ: લુપ સોટુથ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
msgstr "ઢાળ: લુપ ત્રિકોણ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
|
|
msgid "_Sphere..."
|
|
msgstr "ગોળો (_S)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
msgstr "તકતી કરી શકાય તેવું ઝાંખુ (_T)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "ત્રિજ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
msgstr "ઊભી રીતે ઝાંખુ કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
msgstr "આડી રીતે ઝાંખુ કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
msgid "Blur type"
|
|
msgstr "ઝાંખુ કરવાનો પ્રકાર"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
msgid "IIR"
|
|
msgstr "IIR"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
msgid "RLE"
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
|
|
msgid "Mask size"
|
|
msgstr "માસ્ક માપ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
msgstr "તરંગો (_W)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
"current image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "એમ્પ્લિટ્યુડ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "તરંગલંબાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
msgstr "દિશા ઉલટાવો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
msgstr "વણો (_W)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
"bump map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
msgstr "રીબન પહોળાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
msgstr "રીબન જગ્યા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
msgstr "છાયા ઘાટાપણું"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
msgstr "છાયા ઊંડાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
|
|
msgid "Thread length"
|
|
msgstr "થ્રેડ લંબાઈ"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
|
|
msgid "Thread density"
|
|
msgstr "થ્રેડ ઘનતા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
msgstr "થ્રેડ તીવ્રતા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "પડછાયો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
msgstr "તીવ્રતા"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
msgstr "X ઓફસેટ પ્રકાશિત કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
msgstr "Y ઓફસેટ પ્રકાશિત કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "અપારદર્શકતા પ્રકાશિત કરો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
msgstr "છાયા રંગ મૂકો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
msgstr "છાયા અપારદર્શકતા મૂકો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
msgstr "છાયા ઝાંખી ત્રિજ્યા મૂકો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
msgstr "છાયા X ઓફસેટ મૂકો"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
msgstr "છાયા Y ઓફસેટ મૂકો"
|
|
|
|
#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
|
#~ msgstr "Script-Fu કન્સોલ સ્થિતિ માત્ર પૂછપરછ ઈનવોકેશનને જ પરવાનગી આપે છે"
|
|
|
|
#~ msgid "/Script-Fu/"
|
|
#~ msgstr "/Script-Fu/"
|
|
|
|
#~ msgid "Script Arguments"
|
|
#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ દલીલો"
|
|
|
|
#~ msgid "Script Progress"
|
|
#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ પ્રગતિ"
|
|
|
|
#~ msgid "(none)"
|
|
#~ msgstr "(કંઇ નહી)"
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "લેખક:"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright:"
|
|
#~ msgstr "કોપીરાઈટ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Date:"
|
|
#~ msgstr "તારીખ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Types:"
|
|
#~ msgstr "ચિત્ર પ્રકારો:"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Br_ush"
|
|
#~ msgstr "બ્રશ બનાવો (_u)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Misc"
|
|
#~ msgstr "મિશ્રિત (_M)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Utils"
|
|
#~ msgstr "ઉપયોગીતાઓ (_U)"
|
|
|
|
#~ msgid "A_nimators"
|
|
#~ msgstr "એનીમેટરો (_n)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Decor"
|
|
#~ msgstr "સુશોભિત કરો (_D)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Render"
|
|
#~ msgstr "ઘાટ આપો (_R)"
|
|
|
|
#~ msgid "3D _Outline..."
|
|
#~ msgstr "3D બાહ્ય કિનારી (_O)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|
#~ msgstr "Bumpmap (આલ્ફા સ્તર) ઝાંખી ત્રિજ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "Default bumpmap settings"
|
|
#~ msgstr "મૂળભૂત bumpmap સુયોજનો"
|
|
|
|
#~ msgid "Font size (pixels)"
|
|
#~ msgstr "ફોન્ટ માપ (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline blur radius"
|
|
#~ msgstr "ઝાંખી ત્રિજ્યાની બાહ્ય કિનારી"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern"
|
|
#~ msgstr "ભાત"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow blur radius"
|
|
#~ msgstr "પડછાયો ઝાંખી ત્રિજ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "3_D Truchet..."
|
|
#~ msgstr "3_D ટ્રકેટ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Block size"
|
|
#~ msgstr "બ્લોક માપ"
|
|
|
|
#~ msgid "End blend"
|
|
#~ msgstr "અંતિમ બ્લેન્ડ"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of X tiles"
|
|
#~ msgstr "X તકતીઓની સંખ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Y tiles"
|
|
#~ msgstr "Y તકતીઓની સંખ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "Start blend"
|
|
#~ msgstr "શરૂઆત બ્લેન્ડ"
|
|
|
|
#~ msgid "Supersample"
|
|
#~ msgstr "સુપરસેમ્પલ"
|
|
|
|
#~ msgid "Down"
|
|
#~ msgstr "નીચે"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "ડાબું"
|
|
|
|
#~ msgid "Orientation"
|
|
#~ msgstr "દિશા"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "જમણું"
|
|
|
|
#~ msgid "Up"
|
|
#~ msgstr "ઉપર"
|
|
|
|
#~ msgid "_Arrow..."
|
|
#~ msgstr "તીર (_A)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Bar height"
|
|
#~ msgstr "બાર ઊંચાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar length"
|
|
#~ msgstr "બાર લંબાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "_Hrule..."
|
|
#~ msgstr "_Hrule..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Bullet..."
|
|
#~ msgstr "બુલેટ (_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "B_utton..."
|
|
#~ msgstr "બટન (_u)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Glow radius"
|
|
#~ msgstr "ગ્લો ત્રિજ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "Padding"
|
|
#~ msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color"
|
|
#~ msgstr "લખાણ રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Alien _Glow..."
|
|
#~ msgstr "એલિયન ગ્લો (_G)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|
#~ msgstr "ગ્લો માપ (પિક્સેલો * 4)"
|
|
|
|
#~ msgid "Alien _Neon..."
|
|
#~ msgstr "એલિયન નીયોન (_N)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Fade away"
|
|
#~ msgstr "ફેડ દૂર"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of bands"
|
|
#~ msgstr "બેન્ડની સંખ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "Width of bands"
|
|
#~ msgstr "બેન્ડની પહોળાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Width of gaps"
|
|
#~ msgstr "ગેપની પહોળાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "_Basic I..."
|
|
#~ msgstr "આધાર I (_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "B_asic II..."
|
|
#~ msgstr "આધાર II (_a)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Lower-right color"
|
|
#~ msgstr "નીચો-જમણો રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed"
|
|
#~ msgstr "દબાયેલ"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|
#~ msgstr "સાદું બેવેલવાળું બટન (B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Upper-left color"
|
|
#~ msgstr "ઉપર-ડાબો રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Diameter"
|
|
#~ msgstr "વ્યાસ"
|
|
|
|
#~ msgid "H_eading..."
|
|
#~ msgstr "મથાળું (_e)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Blen_ded..."
|
|
#~ msgstr "બ્લેન્ડ થયેલ (_d)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Blend mode"
|
|
#~ msgstr "બ્લેન્ડ સ્થિતિ"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Gradient"
|
|
#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ"
|
|
|
|
#~ msgid "FG-BG-HSV"
|
|
#~ msgstr "FG-BG-HSV"
|
|
|
|
#~ msgid "FG-BG-RGB"
|
|
#~ msgstr "FG-BG-RGB"
|
|
|
|
#~ msgid "FG-Transparent"
|
|
#~ msgstr "FG-પારદર્શક"
|
|
|
|
#~ msgid "Offset (pixels)"
|
|
#~ msgstr "ઓફસેટ (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bo_vination..."
|
|
#~ msgstr "બોવીનેશન (_v)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Spots density X"
|
|
#~ msgstr "ટપકાં ઘનતા X"
|
|
|
|
#~ msgid "Spots density Y"
|
|
#~ msgstr "ટપકાં ઘનતા Y"
|
|
|
|
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
|
#~ msgstr "આમાં-બાળો: કુલ બે સ્તરો જરૂરી છે!"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1"
|
|
#~ msgstr "રંગ ૧"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2"
|
|
#~ msgstr "રંગ ૨"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 3"
|
|
#~ msgstr "રંગ ૩"
|
|
|
|
#~ msgid "Granularity"
|
|
#~ msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી"
|
|
|
|
#~ msgid "Image size"
|
|
#~ msgstr "ચિત્રનું માપ"
|
|
|
|
#~ msgid "_Camouflage..."
|
|
#~ msgstr "કેમોફ્લેજ (_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Background image"
|
|
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર"
|
|
|
|
#~ msgid "Carve raised text"
|
|
#~ msgstr "વધારેલ લખાણ કાર્વ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Carved..."
|
|
#~ msgstr "કાર્વવાળું..."
|
|
|
|
#~ msgid "Padding around text"
|
|
#~ msgstr "લખાણ ફરતેની જગ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "Chalk color"
|
|
#~ msgstr "ચોક રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "_Chalk..."
|
|
#~ msgstr "ચોક (_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Blur amount"
|
|
#~ msgstr "ઝાંખાનો જથ્થો"
|
|
|
|
#~ msgid "Chip Awa_y..."
|
|
#~ msgstr "ચીપ દૂર (_y)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Chip amount"
|
|
#~ msgstr "ચીપ જથ્થો"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill BG with pattern"
|
|
#~ msgstr "BG ને ભાત સાથે ભરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
#~ msgstr "ફેરવો"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep background"
|
|
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ સાચવી રાખો"
|
|
|
|
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|
#~ msgstr "ઓફસેટો (પિક્સેલો * 2)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Darken only\n"
|
|
#~ "(Better, but only for images with a lot of white)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "માત્ર ઘાટું\n"
|
|
#~ "(સારું, પરંતુ માત્ર વધુ પડતા સફેદવાળા ચિત્રો માટે જ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Comic Boo_k..."
|
|
#~ msgstr "કોમીક પુસ્તક (_k)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Outline color"
|
|
#~ msgstr "બાહ્ય કિનારી રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline size"
|
|
#~ msgstr "બાહ્ય કિનારી માપ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cool _Metal..."
|
|
#~ msgstr "રંગ ધાતુ (_M)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels)"
|
|
#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#~ msgid "Crystal..."
|
|
#~ msgstr "ક્રિસ્ટલ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Apply generated layermask"
|
|
#~ msgstr "પેદા થયેલ સ્તરમાસ્ક લાગુ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
|
|
#~ msgstr "અપસંદિત માસ્કવિસ્તાર સાફ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade from %"
|
|
#~ msgstr "% માંથી ઘાટું કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade to %"
|
|
#~ msgstr "આટલા સુધી ઘાટું કરો %"
|
|
|
|
#~ msgid "Use growing selection"
|
|
#~ msgstr "વધતી પસંદગી વાપરો"
|
|
|
|
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
|
|
#~ msgstr "સ્તર માસ્કને આછું કરો (_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Detail level"
|
|
#~ msgstr "વિગત સ્તર"
|
|
|
|
#~ msgid "Image height"
|
|
#~ msgstr "ચિત્ર ઊંચાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Image width"
|
|
#~ msgstr "ચિત્ર પહોળાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Random seed"
|
|
#~ msgstr "રેન્ડમ સીડ"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale X"
|
|
#~ msgstr "માપ X"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Y"
|
|
#~ msgstr "માપ Y"
|
|
|
|
#~ msgid "_Flatland..."
|
|
#~ msgstr "સપાટભૂમિ (_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Font Map..."
|
|
#~ msgstr "ફોન્ટ મેપ (_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Frosty..."
|
|
#~ msgstr "ફ્રોસ્ટી (_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Autocrop"
|
|
#~ msgstr "આપોઆપકાપો"
|
|
|
|
#~ msgid "Index image"
|
|
#~ msgstr "અનુક્રમ ચિત્ર"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of colors"
|
|
#~ msgstr "રંગોની સંખ્યા"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove background"
|
|
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ દૂર કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Select-by-color threshold"
|
|
#~ msgstr "રંગ થ્રેશોલ્ડ-દ્વારા-પસંદ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow color"
|
|
#~ msgstr "પડછાયાનાં રંગો"
|
|
|
|
#~ msgid "_Big Header..."
|
|
#~ msgstr "મોટું મથાળું (_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Small Header..."
|
|
#~ msgstr "નાનું મથાળું (_S)..."
|
|
|
|
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|
#~ msgstr "ટ્યુબ ઉપર-બટન લેબલ (_u)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|
#~ msgstr "ટ્યુબ ઉપ-ઉપ-બટન લેબલ (_e)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_General Tube Labels..."
|
|
#~ msgstr "સામાન્ય ટ્યુબ લેબલો (_G)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Tube Button Label..."
|
|
#~ msgstr "ટ્યુબ બટન લેબલ (_T)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
|
|
#~ msgstr "બ્લેન્ડ ઢાળ (બાહ્ય કિનારી)"
|
|
|
|
#~ msgid "Blend gradient (text)"
|
|
#~ msgstr "બ્લેન્ડ ઢાળ (લખાણ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Glo_ssy..."
|
|
#~ msgstr "ગ્લોસી (_s)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Outline gradient reverse"
|
|
#~ msgstr "ઢાળ ઉલટી બાહ્ય કિનારી"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern (outline)"
|
|
#~ msgstr "ભાત (બાહ્ય કિનારી)"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern (overlay)"
|
|
#~ msgstr "ભાત (ઓવરલે)"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern (text)"
|
|
#~ msgstr "ભાત (લખાણ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Text gradient reverse"
|
|
#~ msgstr "લખાણ ઢાળ ઉલટો"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|
#~ msgstr "ઢાળની જગ્યાએ બાહ્ય કિનારી માટે ભાત વાપરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|
#~ msgstr "ઢાળની જગ્યાએ લખાણ માટે ભાત વાપરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pattern overlay"
|
|
#~ msgstr "ભાત ઓવરલે વાપરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
|
#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 3)"
|
|
|
|
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
|
|
#~ msgstr "ગ્લોવીંગ હોટ (_w)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|
#~ msgstr "બેવેલ ઊંચાઈ (તીક્ષ્ણતા)"
|
|
|
|
#~ msgid "Border size (pixels)"
|
|
#~ msgstr "કિનારી માપ (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
|
|
#~ msgstr "ઢાળ બેવેલ (_l)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Divisions..."
|
|
#~ msgstr "વિભાગો (_D)..."
|
|
|
|
#~ msgid "BG opacity"
|
|
#~ msgstr "BG અપારદર્શકતા"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
|
|
#~ msgstr "_HSV ગ્રાફ દોરો..."
|
|
|
|
#~ msgid "End X"
|
|
#~ msgstr "અંત X"
|
|
|
|
#~ msgid "End Y"
|
|
#~ msgstr "અંત Y"
|
|
|
|
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
|
|
#~ msgstr "ટોચ-ડાબે થી તળિયે-જમણે"
|
|
|
|
#~ msgid "Graph scale"
|
|
#~ msgstr "ગ્રાફ સ્કેલ"
|
|
|
|
#~ msgid "Start X"
|
|
#~ msgstr "શરૂઆત X"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Y"
|
|
#~ msgstr "શરૂઆત Y"
|
|
|
|
#~ msgid "Use selection bounds instead of belows"
|
|
#~ msgstr "નીચેનાની જગ્યાએ પસંદગી બાઉન્ડ વાપરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Frame color"
|
|
#~ msgstr "ચોકઠા રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Frame size"
|
|
#~ msgstr "ચોકઠાં માપ"
|
|
|
|
#~ msgid "Imigre-_26..."
|
|
#~ msgstr "Imigre-_26..."
|
|
|
|
#~ msgid "Land height"
|
|
#~ msgstr "જમીન ઊંચાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Sea depth"
|
|
#~ msgstr "સમુદ્ર ઊંડાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
|
#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 5)"
|
|
|
|
#~ msgid "N_eon..."
|
|
#~ msgstr "નીયોન (_e)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Cell size (pixels)"
|
|
#~ msgstr "ખાનાં માપ (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#~ msgid "Density (%)"
|
|
#~ msgstr "ઘનતા (%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
|
|
#~ msgstr "ન્યૂઝપ્રિન્ટ લખાણ (_x)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Lower color"
|
|
#~ msgstr "નીચેનો રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Lower color (active)"
|
|
#~ msgstr "નીચેનો રંગ (સક્રિય)"
|
|
|
|
#~ msgid "Not pressed"
|
|
#~ msgstr "દબાયેલ નથી"
|
|
|
|
#~ msgid "Not pressed (active)"
|
|
#~ msgstr "દબાયેલ નથી (સક્રિય)"
|
|
|
|
#~ msgid "Padding X"
|
|
#~ msgstr "X છોડીને"
|
|
|
|
#~ msgid "Padding Y"
|
|
#~ msgstr "Y છોડીને"
|
|
|
|
#~ msgid "Round ratio"
|
|
#~ msgstr "વળાંક ગુણોત્તર"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color (active)"
|
|
#~ msgstr "લખાણ રંગ (સક્રિય)"
|
|
|
|
#~ msgid "Upper color"
|
|
#~ msgstr "ઉપરનો રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Upper color (active)"
|
|
#~ msgstr "ઉપરનો રંગ (સક્રિય)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Round Button..."
|
|
#~ msgstr "વળાંકવાળું બટન (_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Behavior"
|
|
#~ msgstr "વર્તણૂક"
|
|
|
|
#~ msgid "Detail in middle"
|
|
#~ msgstr "મધ્યમાં વિગત"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile"
|
|
#~ msgstr "તકતી"
|
|
|
|
#~ msgid "SOTA Chrome..."
|
|
#~ msgstr "SOTA ક્રોમ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Speed Text..."
|
|
#~ msgstr "ઝડપ લખાણ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Lighting (degrees)"
|
|
#~ msgstr "પ્રકાશિત (ડિગ્રી)"
|
|
|
|
#~ msgid "Radius (pixels)"
|
|
#~ msgstr "ત્રિજ્યા (પિક્સેલો)"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere color"
|
|
#~ msgstr "ગોળાનો રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Burst color"
|
|
#~ msgstr "બ્રસ્ટ રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
|
#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 30)"
|
|
|
|
#~ msgid "Starb_urst..."
|
|
#~ msgstr "સ્ટારબ્રસ્ટ (_u)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
|
#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 4)"
|
|
|
|
#~ msgid "Sta_rscape..."
|
|
#~ msgstr "સ્ટારસ્કેપ (_r)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
|
|
#~ msgstr "સ્વર્લ-તકતી (_T)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Whirl amount"
|
|
#~ msgstr "વ્હર્લ જથ્થો"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of times to whirl"
|
|
#~ msgstr "વ્હર્લ કરવાની સંખ્યાઓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Quarter size"
|
|
#~ msgstr "ચતુર્થાંશ માપ"
|
|
|
|
#~ msgid "Whirl angle"
|
|
#~ msgstr "વ્હર્લ કોણ"
|
|
|
|
#~ msgid "_Swirly..."
|
|
#~ msgstr "વળાંકીય (_S)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Base color"
|
|
#~ msgstr "આધાર રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Edge only"
|
|
#~ msgstr "માત્ર બાજુ"
|
|
|
|
#~ msgid "Edge width"
|
|
#~ msgstr "બાજુ પહોળાઈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Hit rate"
|
|
#~ msgstr "હિટ દર"
|
|
|
|
#~ msgid "_Particle Trace..."
|
|
#~ msgstr "કણ ટ્રેસ (_P)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Antialias"
|
|
#~ msgstr "એન્ટીએલિઆઝ"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill angle"
|
|
#~ msgstr "કોણ ભરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Text C_ircle..."
|
|
#~ msgstr "લખાણ વતૃળ (_i)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Ending blend"
|
|
#~ msgstr "અંતિમ બ્લેન્ડ"
|
|
|
|
#~ msgid "Hexagons"
|
|
#~ msgstr "ષષ્ટકોણો"
|
|
|
|
#~ msgid "Mosaic tile type"
|
|
#~ msgstr "મોઝેઈક તકતી પ્રકાર"
|
|
|
|
#~ msgid "Octagons"
|
|
#~ msgstr "અષ્ટકોણો"
|
|
|
|
#~ msgid "Squares"
|
|
#~ msgstr "ચોરસો"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting blend"
|
|
#~ msgstr "શરૂઆત બ્લેન્ડ"
|
|
|
|
#~ msgid "Text pattern"
|
|
#~ msgstr "લખાણ ભાત"
|
|
|
|
#~ msgid "_Textured..."
|
|
#~ msgstr "લખાણવાળું (_T)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Web Title Header..."
|
|
#~ msgstr "વેબ શીર્ષક મથાળું..."
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground color"
|
|
#~ msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
|
|
|
|
#~ msgid "T_ruchet..."
|
|
#~ msgstr "ટ્રુકેટ (_r)..."
|