xfce4-mount-plugin/po/pl.po

322 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dawid Job <hoek@tuta.io>, 2014
# No Ne, 2018,2020
# Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006
# Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>, 2009
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013-2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 05:57+0000\n"
"Last-Translator: No Ne\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "rozmiar: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "wykorzystana przestrzeń: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "dostępny rozmiar: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "procent wykorzystania: %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "system plików: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "bieżący punkt montowania: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "dysk: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "punkt montowania: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "nie zamontowano\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Wtyczka montowania Xfce 4"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "Błąd montowania urządzenia:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas polecenia montowania:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "Błąd odmontowania urządzenia:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "Można teraz bezpiecznie usunąć urządzenie:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr "Wystąpił błąd. Urządzenie nie powinno być usuwane:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr ""
"Nie można odczytać Twojego /etc/fstab. To znacznie pogorszy możliwości "
"wtyczki."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s wolne"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">Nie zamontowano</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Wtyczka montowania Xfce 4 Urządzenia i "
"punkty montowania</span></i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "Wyświetla listę urządzeń"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "Wtyczka montowania"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"Powiadamia o odmontowaniu urządzenia. Użyteczne jeśli w poleceniu "
"odmontowywania użyto „sync”."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "Wyświetlanie _komunikatu po odmontowaniu"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr "Wybiera ikonę wyświetlaną w panelu"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "Wybór pliku"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"To polecenie zostanie wykonane po zamontowaniu urządzenia w punkcie "
"montowania urządzenia jako argument.\n"
"Jeśli nie masz pewności, co wstawić, spróbuj \"exo-open %m\".\n"
"'%d' może zostać użyte w celu określenia urządzenia, '%m' do montowania."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "_Wykonywane po zamontowaniu:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr "Umożliwia wprowadzenie własnych poleceń montowania i odmontowywania"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "_Własne"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Wprowadza własne polecenia zamontowania i odmontowania. Większość "
"użytkowników obydwa polecenia poprzedza poleceniem „sudo” lub „sync %d &&”w "
"przypadku polecenia „unmount %d”.\n"
"Parametr „%d” reprezentuje zamontowane urządzenie a „%m” jego punkt "
"montowania."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "_Zamontowanie:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "_Odmontowanie:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "_Polecenia"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr "Wyświetla sieciowe systemy plików takie jak NFS, SMBFS, SHFS i SSHFS"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "_Sieciowe systemy plików"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr "Wysuwa płyty z napędów przed zamontowaniem i po odmontowaniu"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "_Wysuwanie napędów płyt"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr "Wyświetla wyłącznie punkty montowania urządzeń, pomijając ich nazwy"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "Tylko _punkty montowania"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr ""
"Skracanie nazw urządzeń do liczby znaków określonych w przycisku obrotu."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "Skraca nazwy urządzeń"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr "znaków"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"Wyklucz następujące systemy plików z menu.\n"
"Lista ta jest oddzielona prostymi odstępami.\n"
"Do Ciebie należy określenie odpowiednich urządzeń\n"
"lub punktów montowania.\n"
"Gwiazdka (*) może być wykorzystana jako symbol zastępczy na końcu\n"
"ścieżki, np. \"/mnt/*\" wykluczy jakiekolwiek punkty montowania\n"
"pod \"/mnt\".\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "_Pomijanie systemów plików:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "Systemy p_lików"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr "Pokaż partycje/urządzenia i pozwól je montować/odmontowywać"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Prawa autorskie (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "Montowanie urządzeń"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr "Wyświetla urządzenia oraz je montuje i odmontowywuje"