cwidget/po/el.po

91 lines
2.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation of aptitude
#
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
# Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>
#
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dburrows@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:46+0800\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translation addition: Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/cwidget/config/column_definition.cc:273
msgid "Bad format parameter"
msgstr "Λανθασμένη παράμετρος διαμόρφωσης"
#: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128
#: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240
msgid "No"
msgstr "Οχι"
#: src/cwidget/dialogs.cc:352
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33
msgid "Not enough resources to create thread"
msgstr "Ανεπαρκείς πηγές για την δημιουργία νήματος"
#: src/cwidget/toplevel.cc:158
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ωχ! Έλαβα το σήμα SIGTERM, έφυγα..\n"
#: src/cwidget/toplevel.cc:161
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ωχ! Έλαβα το σήμα SIGSEGV, έφυγα..\n"
#: src/cwidget/toplevel.cc:164
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ωχ! Έλαβα το σήμα SIGABRT, έφυγα..\n"
#: src/cwidget/toplevel.cc:167
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ωχ! Έλαβα το σήμα SIGQUIT, έφυγα..\n"
#: src/cwidget/toplevel.cc:957
msgid "yes_key"
msgstr "Ν"
#: src/cwidget/toplevel.cc:958
msgid "no_key"
msgstr "Ο"
#: src/cwidget/widgets/pager.cc:476
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης ονόματος αρχείου: η συμβολοσειρά %ls δεν έχει αναπαράσταση "
"multibyte."
#: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "ΚΟΡΥΦΑΙΟ ΕΠΙΠΕΔΟ"