Translated using Weblate (Marathi)
Currently translated at 56.5% (820 of 1451 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/mr/
This commit is contained in:
parent
c5a94b4681
commit
3571f11193
170
po/mr.po
170
po/mr.po
|
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 17:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
|
"Language-Team: Marathi <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"language/mr/)\n"
|
"virt-manager/virt-manager/mr/>\n"
|
||||||
"Language: mr\n"
|
"Language: mr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||||
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
|
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
|
||||||
|
@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षम"
|
||||||
#: ui/about.ui:18
|
#: ui/about.ui:18
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
|
"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@"
|
||||||
"com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
|
"gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/addhardware.ui:24
|
#: ui/addhardware.ui:24
|
||||||
msgid "Add New Virtual Hardware"
|
msgid "Add New Virtual Hardware"
|
||||||
|
@ -312,8 +312,9 @@ msgid ""
|
||||||
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
|
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
|
||||||
"span>"
|
"span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<span size='small'>क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत "
|
"<span size='small'>क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर "
|
||||||
"<u>नाही</u>. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n"
|
"परिणाम होत <u>नाही</u>. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्या"
|
||||||
|
"स\n"
|
||||||
", कृपया virt-sysprep(1) साधन पहा.</span>"
|
", कृपया virt-sysprep(1) साधन पहा.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/clone.ui:706
|
#: ui/clone.ui:706
|
||||||
|
@ -788,7 +789,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/createvol.ui:121
|
#: ui/createvol.ui:121
|
||||||
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
|
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
|
||||||
msgstr "प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/createvol.ui:249
|
#: ui/createvol.ui:249
|
||||||
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
|
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
|
||||||
|
@ -832,7 +834,9 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन नष्ट करा"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
|
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
|
||||||
"deleted</small>"
|
"deleted</small>"
|
||||||
msgstr "<small>हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले जाईल</small>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<small>हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले "
|
||||||
|
"जाईल</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/delete.ui:124
|
#: ui/delete.ui:124
|
||||||
msgid "Delete _associated storage files"
|
msgid "Delete _associated storage files"
|
||||||
|
@ -1689,8 +1693,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
|
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
|
||||||
"network communication.</small>"
|
"network communication.</small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<small>बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap कार्य करत "
|
"<small>बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap "
|
||||||
"नाही.</small>"
|
"कार्य करत नाही.</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/netlist.ui:122
|
#: ui/netlist.ui:122
|
||||||
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
|
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
|
||||||
|
@ -1794,8 +1798,8 @@ msgid ""
|
||||||
"identical CPUs in order to migrate the VM."
|
"identical CPUs in order to migrate the VM."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"नवीन VMs करिता पूर्वनिर्धारित CPU सेटिंग. हे सहसा कामगिरि\n"
|
"नवीन VMs करिता पूर्वनिर्धारित CPU सेटिंग. हे सहसा कामगिरि\n"
|
||||||
"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, "
|
"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत "
|
||||||
"VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n"
|
"असल्यास, VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n"
|
||||||
"तरिही हुबेहुब CPUs आवश्यक आहे."
|
"तरिही हुबेहुब CPUs आवश्यक आहे."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/preferences.ui:464
|
#: ui/preferences.ui:464
|
||||||
|
@ -1839,8 +1843,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
|
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
|
||||||
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
|
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप एजेंटचा वापर "
|
"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप "
|
||||||
"करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते."
|
"एजेंटचा वापर करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/preferences.ui:649
|
#: ui/preferences.ui:649
|
||||||
msgid "_Resize guest with window:"
|
msgid "_Resize guest with window:"
|
||||||
|
@ -1995,7 +1999,8 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/vmwindow.ui:98
|
#: ui/vmwindow.ui:98
|
||||||
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
|
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
|
||||||
msgstr "SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/vmwindow.ui:99
|
#: ui/vmwindow.ui:99
|
||||||
msgid "_Redirect USB device"
|
msgid "_Redirect USB device"
|
||||||
|
@ -2527,8 +2532,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||||||
"make the device available after the next guest shutdown?"
|
"make the device available after the next guest shutdown?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन "
|
"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन "
|
||||||
"उपलब्ध करायचे?"
|
"केल्यानंतर साधन उपलब्ध करायचे?"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/addhardware.py:1259
|
#: virtManager/addhardware.py:1259
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -2636,8 +2641,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||||||
"Are you sure you want to use this path?"
|
"Are you sure you want to use this path?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला "
|
"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जा"
|
||||||
"नक्की हे मार्ग वापरायचे?"
|
"ईल. तुम्हाला नक्की हे मार्ग वापरायचे?"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/clone.py:487
|
#: virtManager/clone.py:487
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2934,16 +2939,16 @@ msgid ""
|
||||||
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
||||||
"KVM kernel modules are not loaded."
|
"KVM kernel modules are not loaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् "
|
"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल "
|
||||||
"लोड झाले नाही."
|
"मॉड्युल्स् लोड झाले नाही."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/createvm.py:606
|
#: virtManager/createvm.py:606
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
||||||
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले "
|
"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके "
|
||||||
"जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील."
|
"लोड केले जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/createvm.py:649
|
#: virtManager/createvm.py:649
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -3127,8 +3132,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता "
|
"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा "
|
||||||
"काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
|
"प्राप्य करीता काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/createvm.py:2026
|
#: virtManager/createvm.py:2026
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -3191,7 +3196,8 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करते
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/delete.py:211
|
#: virtManager/delete.py:211
|
||||||
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
||||||
msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/delete.py:215
|
#: virtManager/delete.py:215
|
||||||
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
||||||
|
@ -3868,8 +3874,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
|
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
|
||||||
"since the last snapshot was created will be discarded."
|
"since the last snapshot was created will be discarded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल "
|
"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे "
|
||||||
"वगळले जातील."
|
"सर्व %s बदल वगळले जातील."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/snapshots.py:657
|
#: virtManager/details/snapshots.py:657
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
@ -3880,8 +3886,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
|
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
|
||||||
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
|
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल "
|
"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे "
|
||||||
"वगळले जातील."
|
"सर्व %s बदल वगळले जातील."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/snapshots.py:668
|
#: virtManager/details/snapshots.py:668
|
||||||
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
|
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
|
||||||
|
@ -4695,15 +4701,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
|
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
|
||||||
"guest are qcow2 format."
|
"guest are qcow2 format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच स्नॅपशॉट्स समर्थीत "
|
"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच स्नॅपशॉट्"
|
||||||
"असतात."
|
"स समर्थीत असतात."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/object/domain.py:494
|
#: virtManager/object/domain.py:494
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
|
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
|
||||||
"guest."
|
"guest."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा आवश्यक आहे."
|
"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा "
|
||||||
|
"आवश्यक आहे."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/object/domain.py:529
|
#: virtManager/object/domain.py:529
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -4951,7 +4958,9 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद ट
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||||
"cause data loss."
|
"cause data loss."
|
||||||
msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ "
|
||||||
|
"शकते."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257
|
#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257
|
||||||
msgid "Error shutting down domain"
|
msgid "Error shutting down domain"
|
||||||
|
@ -5026,7 +5035,8 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की '%s'ला सक्तीन
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
||||||
"cause data loss."
|
"cause data loss."
|
||||||
msgstr "यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/vmmenu.py:284
|
#: virtManager/vmmenu.py:284
|
||||||
msgid "Error resetting domain"
|
msgid "Error resetting domain"
|
||||||
|
@ -5099,8 +5109,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
|
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
|
||||||
"'%(arch)s'"
|
"'%(arch)s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क "
|
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)"
|
||||||
"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
"s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/capabilities.py:281
|
#: virtinst/capabilities.py:281
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
@ -5110,8 +5120,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
|
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क "
|
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)"
|
||||||
"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
"s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/capabilities.py:285
|
#: virtinst/capabilities.py:285
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
@ -5134,8 +5144,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
|
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
|
||||||
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क "
|
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)"
|
||||||
"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
"s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/capabilities.py:301
|
#: virtinst/capabilities.py:301
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
@ -5146,8 +5156,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
|
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
|
||||||
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क "
|
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)"
|
||||||
"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
"s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/cli.py:107
|
#: virtinst/cli.py:107
|
||||||
msgid "See man page for examples and full option syntax."
|
msgid "See man page for examples and full option syntax."
|
||||||
|
@ -5156,7 +5166,8 @@ msgstr "उदाहरण व संपूर्ण पर्यायी म
|
||||||
#: virtinst/cli.py:109
|
#: virtinst/cli.py:109
|
||||||
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
|
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर करा"
|
"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर "
|
||||||
|
"करा"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/cli.py:287
|
#: virtinst/cli.py:287
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -5180,8 +5191,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
|
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
|
||||||
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
|
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध परवानगी ग्रांट "
|
"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध "
|
||||||
"करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s"
|
"परवानगी ग्रांट करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/cli.py:318
|
#: virtinst/cli.py:318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -5254,7 +5265,9 @@ msgstr "निर्मीत डोमेन XML ची छपाई करा,
|
||||||
#: virtinst/cli.py:641
|
#: virtinst/cli.py:641
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
|
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
|
||||||
msgstr "इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू नका."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू "
|
||||||
|
"नका."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/cli.py:646
|
#: virtinst/cli.py:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5624,8 +5637,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
|
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
|
||||||
"install the 'virt-viewer' package."
|
"install the 'virt-viewer' package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल "
|
"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-"
|
||||||
"इंस्टॉल करा."
|
"viewer' संकुल इंस्टॉल करा."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/cli.py:1922
|
#: virtinst/cli.py:1922
|
||||||
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
|
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
|
||||||
|
@ -5752,8 +5765,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
|
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
|
||||||
"the parent directory as a pool first."
|
"the parent directory as a pool first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा वापर "
|
"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा "
|
||||||
"करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा."
|
"वापर करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/devices/disk.py:376
|
#: virtinst/devices/disk.py:376
|
||||||
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
|
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
|
||||||
|
@ -5817,8 +5830,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||||||
"file when the guest is running."
|
"file when the guest is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा "
|
"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी "
|
||||||
"उपलब्ध राहणार नाही."
|
"जागा उपलब्ध राहणार नाही."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/diskbackend.py:543
|
#: virtinst/diskbackend.py:543
|
||||||
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
||||||
|
@ -6132,8 +6145,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
|
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
|
||||||
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
|
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत "
|
"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d "
|
||||||
"वाटप > %d M उपलब्ध)"
|
"M विनंतीकृत वाटप > %d M उपलब्ध)"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/storage.py:734
|
#: virtinst/storage.py:734
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
@ -6145,8 +6158,8 @@ msgid ""
|
||||||
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
|
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
|
||||||
"available)"
|
"available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त "
|
"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल "
|
||||||
"होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)"
|
"जागापेक्षा जास्त होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtclone.py:20
|
#: virtinst/virtclone.py:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6165,13 +6178,14 @@ msgid ""
|
||||||
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
|
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
|
||||||
"sysprep(1)."
|
"sysprep(1)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. "
|
"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, "
|
||||||
"बदलवा \n"
|
"नाव, इत्या. बदलवा \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ "
|
"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्"
|
||||||
"काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच "
|
"गत_ काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव "
|
||||||
"बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर "
|
"करते. म्हणूनच बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि "
|
||||||
"आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा."
|
"या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-"
|
||||||
|
"sysprep(1) पहा."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1007
|
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1007
|
||||||
msgid "General Options"
|
msgid "General Options"
|
||||||
|
@ -6212,8 +6226,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
|
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
|
||||||
"copy=hdc)"
|
"copy=hdc)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-"
|
"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, "
|
||||||
"copy=hdc)"
|
"--force-copy=hdc)"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtclone.py:99
|
#: virtinst/virtclone.py:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6244,7 +6258,9 @@ msgstr "नेटवर्किंग संरचना"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
|
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
|
||||||
"MAC"
|
"MAC"
|
||||||
msgstr "क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC आहे"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC "
|
||||||
|
"आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112
|
#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112
|
||||||
#: virtinst/virtxml.py:431
|
#: virtinst/virtxml.py:431
|
||||||
|
@ -6287,8 +6303,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
|
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
|
||||||
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk "
|
"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --"
|
||||||
"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा"
|
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtinstall.py:149
|
#: virtinst/virtinstall.py:149
|
||||||
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
|
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
|
||||||
|
@ -6324,9 +6340,9 @@ msgid ""
|
||||||
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
|
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
|
||||||
"will not see text install output. You might want to use --location."
|
"will not see text install output. You might want to use --location."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून तुम्हाला "
|
"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून "
|
||||||
"बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --location याचा वापर करावे "
|
"तुम्हाला बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --"
|
||||||
"लागेल."
|
"location याचा वापर करावे लागेल."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtinstall.py:335
|
#: virtinst/virtinstall.py:335
|
||||||
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
|
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
|
||||||
|
@ -6484,7 +6500,9 @@ msgstr "डोमेन पूर्णपणे बंद झाले. सु
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtinstall.py:876
|
#: virtinst/virtinstall.py:876
|
||||||
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
|
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
|
||||||
msgstr "इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून बाहेर पडत आहे."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून बाहे"
|
||||||
|
"र पडत आहे."
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtinstall.py:899
|
#: virtinst/virtinstall.py:899
|
||||||
msgid "Domain creation completed."
|
msgid "Domain creation completed."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue