vte2.91/po/te.po

116 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 03:16:03 +08:00
# Telugu translation of vte.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-27 10:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>\n"
"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1845
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s నుండి %s కు అక్షరములు పరివర్తించుటకు వీలుకాదు."
#: ../src/iso2022.c:1540
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "'%c' నిస్సారమైన ఎన్ఆర్సి పటం అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1570
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "పోలికలేని గుర్తించదగ్గ సంకేత వ్యవస్థ."
#: ../src/iso2022.c:1629 ../src/iso2022.c:1656
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "నిస్సారమైన వెడల్పు ఎనార్సి పటం అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s నడుపుటకు వీలుకాదు"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "సైగల పైపును సృష్టించుటలో దోషము."
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "(%s/%s)!నకలుతీయు"
#: ../src/vte.c:1232
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "\"%s\" క్రమబద్దమైన వ్యక్తీకరణ క్రోడీకరించుటలో దోషము."
#: ../src/vte.c:2707 ../src/vte.c:2712
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "ఎటువంటి నియంత్రణ క్రమము అదుపుచేయగల `%s' నిర్వచింపబడలేదు."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3698
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "శిశువు నుండి చదువుటలో దోషము: %s."
#: ../src/vte.c:3826
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "శిశువుకు దత్తాంశం పంపుటకు వీలుకాదు, నిస్సారమైన అక్షరమాల పరివర్తించునది"
#: ../src/vte.c:3837 ../src/vte.c:4744
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "(%s) దోషము శిశువు నుండి దత్తంశం పరివర్తించుచున్నది, పడవేయుచున్నది."
#: ../src/vte.c:6985
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "పిటివై పరిమాణం చదువుటలో దోషము, అప్రమేయములు వాడుచున్నది: %s."
#: ../src/vte.c:7021
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "పిటివై పరిమాణం అమర్చుటలో దోషము :%s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11495
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_విటిఇ_పరివర్తన_తెరుచుట() విఫలమైంది పద అక్షరములు అమర్చుచున్నది"
#: ../src/vteseq.c:3934
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "ఊహించని (మీట?) `%s'క్రమము పొందినది."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:778
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "ఓదార్పు తెరుచుటకు వీలుకాదు. \n"
#: ../src/vteapp.c:842
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "క్షేత్రగణితం పార్స్ కు వీలుకాదు --క్షేత్రగణితం వెళ్ళుటకు నిర్థేశింపబడినది"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "తెలియని పిక్సెల్ %d విధము. \n"