mirror of https://gitee.com/openkylin/vte2.91.git
113 lines
3.6 KiB
Plaintext
113 lines
3.6 KiB
Plaintext
|
# Basque translation of vte.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
|
#
|
||
|
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
|
||
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2007, 2008, 2010, 2014, 2016.
|
||
|
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr "Project-Id-Version: vte master\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 20:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 10:00+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||
|
"Language: eu\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
|
||
|
#: src/vte.cc:3928
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error reading from child: %s."
|
||
|
msgstr "Errorea umetik irakurtzean: %s."
|
||
|
|
||
|
#: src/vte.cc:4078
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
|
||
|
msgstr "Errorea datuak bihurtzean (%s) haurrarentzako, jaregiten."
|
||
|
|
||
|
#: src/vte.cc:7889
|
||
|
msgid "WARNING"
|
||
|
msgstr "ABISUA"
|
||
|
|
||
|
#: src/vte.cc:7890
|
||
|
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
|
||
|
msgstr "GNUTLS ez dago gaituta, datuak zifratu gabe idatziko dira diskoan!"
|
||
|
|
||
|
#: src/vtegtk.cc:3653
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
|
||
|
msgstr "Karaktereak ezin dira %s-(e)tik %s-(e)ra bihurtu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Copy"
|
||
|
#~ msgstr "Kopiatu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Paste"
|
||
|
#~ msgstr "Itsatsi"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
|
||
|
#~ msgstr "Leheneratu (erabili Ktrl leheneratzeko eta garbitzeko)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reset"
|
||
|
#~ msgstr "Leheneratu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
|
||
|
#~ msgstr "Txandakatu aktibatutako sarreraren ezarpena"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Input"
|
||
|
#~ msgstr "Sarrera"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
|
||
|
#~ msgstr "Saiatu '%c' baliogabeko NRC mapa ezartzen."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
|
||
|
#~ msgstr "Identifikatu kodeketa-sistema ezezaguna."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
|
||
|
#~ msgstr "Saiatu baliogabeko zabalera NRC mapan ezartzen '%c'."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not open console.\n"
|
||
|
#~ msgstr "Ezin izan da kontsola ireki.\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
|
||
|
#~ msgstr "Ezin izan da '--geometry' parametroari emandako geometria aztertu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Ezin dira datuak umeari bidali, baliogabeko karaktere-multzo bihurtzailea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
|
||
|
#~ msgstr "Errorea PTY-ren tamaina irakurtzean, lehenetsiak erabiltzen: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
|
||
|
#~ msgstr "Bikoiztu (%s / %s)!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
|
||
|
#~ msgstr "Errorea \"%s\" adierazpen erregularra konpilatzean."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
|
||
|
#~ msgstr "_vte_conv_open()-ek ezin izan du hitzaren karaktereak ezarri"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "can not run %s"
|
||
|
#~ msgstr "ezin da %s exekutatu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error creating signal pipe."
|
||
|
#~ msgstr "Errorea kanalizazio seinalea sortzean."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
|
||
|
#~ msgstr "Ez da `%s' kontrol sekuentziarako kudeatzailerik definitu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
|
||
|
#~ msgstr "Errorea PTY-ren tamaina ezartzean: %s."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
|
||
|
#~ msgstr "'%s' ustekabeko (tekla?) sekuentzia jaso da."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
|
||
|
#~ msgstr "%d pixelaren modu ezezaguna.\n"
|