vte2.91/po/ro.po

109 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 03:16:03 +08:00
# Romanian translation for vte
# Copyright (C) 2003 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2006, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-14 02:40+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
#: ../src/vtegtk.cc:3605
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Nu se pot converti caracterele din %s în %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3958
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Eroare la citirea datelor de la procesul copil: %s."
#: ../src/vte.cc:4098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Eroare (%s) în timpul convertirii datelor pentru procesul copil, se "
"abandonează acțiunea."
#: ../src/vte.cc:8150
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTIZARE"
#: ../src/vte.cc:8151
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS nu este activat; datele vor fi scrise pe disc necriptate!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiază"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Lipește"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Restabilește (folosiți Ctrl pentru a restabili și a curăța)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restabilește"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Comută configurări pentru intrări activate"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Intrare"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide consola.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Nu s-a putut analiza specificația geometriei trimisă de --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-au putut trimite datele către procesul părinte, convertorul pentru "
#~ "seturi de caractere nu este valid"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare la citirea mărimii PTY, se utilizează valoarea implicită: %s\n"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Încercare de a seta harta NRC invalidă „%c”."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Sistemul de codificare identificat nu este cunoscut."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Încercare de a seta harta „wide” NRC „%c”."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicat (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Eroare la compilarea expresiei regulate „%s”."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_iconv_open() a eșuat la definirea caracterelor cuvintelor"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "nu se poate porni %s"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Eroare la definirea mărimii PTY: %s."