vte2.91/po/si.po

118 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 03:16:03 +08:00
# translation of vte.HEAD.si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 14:22+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1797
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s සිට %s දක්වා අකුරු පරිවර්තනය කලනොහැක."
#: ../src/iso2022.c:1539
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "සාවද්‍ය NRC '%c' අනුරුපණය සැකසිමට උත්සාහය."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1569
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "හදුනාගත නොහැකි හැදිනුම් කේත පද්දතිය."
#: ../src/iso2022.c:1628 ../src/iso2022.c:1655
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "සාවද්‍ය පුළුල් NRC '%c' අනුරුපණය සැකසිමට උත්සාහය."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s ක්‍රියාත්මක කල නොහැක"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "සංඥා නළය නිර්මාණය කිරිම දෝෂ සහිතයි."
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "අනුරුප අංග (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:1187
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "ක්‍රමික ප්‍රකාශය \"%s\" සම්පාදනය දෝෂ සහිතයි."
#: ../src/vte.c:2657 ../src/vte.c:2662
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "පාලන පිලිවෙල `%s' සඳහා මෙහෙයවන්නකු නිර්වචනය කරනැත."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3627
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "අනුගාමිකයෙන් කියවිම දෝෂ සහිතයි: %s."
#: ../src/vte.c:3743
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "සාවද්‍ය අක්‍ෂරමාලා පරිවර්තකය, අනුගාමිකය වෙත දත්ත යැවිමට අපහසුයි"
#: ../src/vte.c:3754 ../src/vte.c:4631
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "අනුගාමිකයා හැරදැමිම, සඳහා දත්ත පරිවර්තනය (%s) දෝෂය සහිතයි"
#: ../src/vte.c:6866
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "සාමාන්‍ය මගින් PTY විශාලත්වය කියවිම දෝෂ සහිතයි: %s."
#: ../src/vte.c:6895
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY විශාලත්වය සැකසිම දෝෂ සහිතයි: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11348
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() වදන් අකුරු සැකසිම අසමත්විය"
#: ../src/vteseq.c:3926
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "අනපේක්‍ෂිත (යතුර?) පිලිවෙලක් ලැබුනි `%s'."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "පාලක පුවරුව විවෘත කල නොහැක.\n"
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "ජ්‍යාමිතික නිදර්ශකය --geometry වෙත යොමුකිරිම විස්තර කරදිම සිදුකල නොහැක"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "නුහුරු පික්සෙල ආකෘතිය %d.\n"