xfce4-mount-plugin/po/lt.po

323 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012
# Moo, 2015-2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:71
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"
#: ../panel-plugin/devices.c:72
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panel-plugin/devices.c:73
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panel-plugin/devices.c:74
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panel-plugin/devices.c:83
#, c-format
msgid "size: %g\n"
msgstr "dydis: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:84
#, c-format
msgid "used size: %g\n"
msgstr "panaudotas dydis: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:85
#, c-format
msgid "available size: %g\n"
msgstr "prieinamas dydis: %g\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:86
#, c-format
msgid "percentage used: %d\n"
msgstr "panaudota (procentais): %d\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:87
#, c-format
msgid "file system type: %s\n"
msgstr "failų sistemos tipas: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:88
#, c-format
msgid "actual mount point: %s\n"
msgstr "tikrasis prijungimo taškas: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:172
#, c-format
msgid "disk: %s\n"
msgstr "diskas: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:173
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "prijungimo taškas: %s\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:177
#, c-format
msgid "not mounted\n"
msgstr "neprijungta\n"
#: ../panel-plugin/devices.c:293 ../panel-plugin/devices.c:316
#: ../panel-plugin/devices.c:379 ../panel-plugin/devices.c:390
#: ../panel-plugin/devices.c:400 ../panel-plugin/devices.c:486
msgid "Xfce 4 Mount Plugin"
msgstr "Xfce 4 prijungimo įskiepis"
#: ../panel-plugin/devices.c:295
msgid "Failed to mount device:"
msgstr "Nepavyko prijungti įrenginio:"
#: ../panel-plugin/devices.c:318
msgid "Error executing on-mount command:"
msgstr "Klaida, vykdant, prijungus naudojamą komandą:"
#: ../panel-plugin/devices.c:381
msgid "Failed to umount device:"
msgstr "Nepavyko atjungti įrenginio:"
#: ../panel-plugin/devices.c:392
msgid "The device should be removable safely now:"
msgstr "Dabar, įrenginys turėtų būti saugiai išimtas:"
#: ../panel-plugin/devices.c:402
msgid "An error occurred. The device should not be removed:"
msgstr "Įvyko klaida. Įrenginys neturėtų būti išimtas:"
#: ../panel-plugin/devices.c:488
msgid ""
"Your /etc/fstab could not be read. This will severely degrade the plugin's "
"abilities."
msgstr ""
"Jūsų /etc/fstab negali būti perskaitytas. Tai labai apriboja įskiepio "
"galimybes."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:189
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:248
#, c-format
msgid "[%s/%s] %s free"
msgstr "[%s/%s] %s laisva"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:271
msgid "<span foreground=\"#FF0000\">not mounted</span>"
msgstr "<span foreground=\"#FF0000\">neprijungta</span>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:346
msgid ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 Mount Plugin Devices and Mount "
"Points</span></i></b>"
msgstr ""
"<b><i><span font_size=\"large\">Xfce 4 prijungimo įskiepis Įrenginiai ir "
"prijungimo taškai</span></i></b>"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:563
msgid "devices"
msgstr "įrenginiai"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:754
msgid "Mount Plugin"
msgstr "Prijungimo įskiepis"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:790
msgid ""
"This is only useful and recommended if you specify \"sync\" as part of the "
"\"unmount\" command string."
msgstr ""
"Tai naudinga ir rekomenduotina tik tada kai „unmount“ komandoje nurodote ir "
"„sync“."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:794
msgid "Show _message after unmount"
msgstr "Atjungus, _rodyti pranešimą"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:806
msgid "You can specify a distinct icon to be displayed in the panel."
msgstr "Galite nurodyti atskirą piktogramą, kuri bus rodoma skydelyje."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:812
msgid "Icon:"
msgstr "Piktograma:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:816
msgid "Select an image"
msgstr "Pasirinkite paveikslą"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:823
msgid "_General"
msgstr "_Bendra"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:838
#, c-format
msgid ""
"This command will be executed after mounting the device with the mount point "
"of the device as argument.\n"
"If you are unsure what to insert, try \"exo-open %m\".\n"
"'%d' can be used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Ši komanda bus įvykdyta po įrenginio prijungimo su prijungimo tašku kaip "
"argumentu.\n"
"Jei neesate įsitikinę ką pridėti, bandykite „exo-open %m“.\n"
"„%d“ gali būti naudojama nurodyti įrenginį, „%m“ prijungimo taškui."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:847
msgid "_Execute after mounting:"
msgstr "_Prijungus vykdyti:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:870
msgid ""
"WARNING: These options are for experts only! If you do not know what they "
"may be good for, keep your hands off!"
msgstr ""
"ĮSPĖJIMAS: Šie parametrai yra tik patyrusiems naudotojams! Jei nežinote kas "
"ir kaip, geriau nekiškite rankų!"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:874
msgid "_Custom commands"
msgstr "P_asirinktinės komandos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:893
#, c-format
msgid ""
"Most users will only want to prepend \"sudo\" to both commands or prepend "
"\"sync %d &&\" to the \"unmount %d\" command.\n"
"'%d' is used to specify the device, '%m' for the mountpoint."
msgstr ""
"Dauguma naudotojų prie abiejų komandų nori pridėti „sudo“ arba pridėti „sync "
"%d &&“ prie „unmount %d“ komandos.\n"
"„%d“ nurodo įrenginį, „%m“ prijungimo tašką."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:901
msgid "_Mount command:"
msgstr "Pr_ijungimo komanda:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:906
msgid "_Unmount command:"
msgstr "_Atjungimo komanda:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:931
msgid "_Commands"
msgstr "_Komandos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:946
msgid ""
"Activate this option to also display network file systems like NFS, SMBFS, "
"SHFS and SSHFS."
msgstr ""
"Aktyvuokite šį parametrą, kad būtų rodomos tinklo failų sistemos, tokios "
"kaip NFS, SMBFS, SHFS ir SSHFS."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:950
msgid "Display _network file systems"
msgstr "Rodyti _tinklo failų sistemas"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:963
msgid ""
"Activate this option to also eject a CD-drive after unmounting and to insert "
"before mounting."
msgstr ""
"Aktyvuokite šį parametrą, kad po atjungimo tuo pačiu būtų išstumtas CD "
"diskas ir, kad prieš prijungiant jis būtų įdėtas."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:967
msgid "_Eject CD-drives"
msgstr "_Išstumti CD-diskus"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:980
msgid "Activate this option to only have the mount points be displayed."
msgstr "Aktyvuokite šį parametrą, kad būtų rodomi tik prijungimo taškai."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:983
msgid "Display _mount points only"
msgstr "_Rodyti tik prijungimo taškus"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:998
msgid ""
"Trim the device names to the number of characters specified in the spin "
"button."
msgstr ""
"Apkarpyti įrenginių pavadinimų simbolių skaičių iki langelyje nurodyto "
"skaičiaus."
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1004
msgid "Trim device names: "
msgstr "Apkarpyti įrenginių pavadinimus:"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1013
msgid " characters"
msgstr "simbolių"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1030
msgid ""
"Exclude the following file systems from the menu.\n"
"The list is separated by simple spaces.\n"
"It is up to you to specify correct devices or mount points.\n"
"An asterisk (*) can be used as a placeholder at the end of\n"
"a path, e.g., \"/mnt/*\" to exclude any mountpoints below \"/mnt\".\n"
msgstr ""
"Išbraukti šias failų sistemas iš meniu.\n"
"Sąrašas yra atskirtas paprastais tarpais.\n"
"Jūs turite įrašyti teisingus įrenginius ar prijungimo taškus.\n"
"Žvaigždutė (*) kelio gale gali būti naudojama kaip vietaženklis,\n"
"pvz., „/mnt/*“, kad būtų išbraukti bet kokie prijungimo taškai žemiau „/"
"mnt“.\n"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1041
msgid "E_xclude specified file systems"
msgstr "_Neįtraukti nurodytų failų sistemų"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1056
msgid "_File systems"
msgstr "_Failų sistemos"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1081
msgid "Show partitions/devices and allow to mount/unmount them"
msgstr "Rodyti skaidinius/įrenginius ir leisti juos prijungti/atjungti"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1083
msgid "Copyright (c) 2005-2018\n"
msgstr "Autorių teisės (c) 2005-2018\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Mount devices"
msgstr "Prijungti įrenginiai"
#: ../panel-plugin/xfce4-mount-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
msgstr "Rodo visus prijungiamus įrenginius ir juos prijungia/atjungia."