vte2.91/po/xh.po

115 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 03:16:03 +08:00
# Xhosa translation of vte
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"Language: xh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Akukwazeki ukuguqula iimpawu ukusuka ku %s ukuya ku %s."
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Umzamo wokumisela imephu engasebenziyo ye-NRC '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Inkqubo echongiweyo engaqondakaliyo yokwenza ikhowudi."
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Umzamo wokumisela imephu ebanzi engasebenziyo ye-NRC '%c'."
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Impazamo yokudibanisa `%s' kwimeko-bume, eqhubekayo."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "akukwazeki ukuphumeza inkqubo %s"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Impazamo yokudala umqondiso wombhobho wothungelwano."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Phinda (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Impazamo yokuqokelela indlela yesiqhelo emiselweyo \"%s\"."
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Akukho mphathi wokulawula ukulandelelana `%s' okuchaziweyo."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Impazamo yokufunda inkqubo engumntwana: %s."
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Impazamo (%s) yokuguqula i-data yenkqubo engumntwana, xa uyifaka."
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Impazamo yokufunda ubukhulu be-PTY, kusetyenziswa ezimiselweyo: %s."
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Impazamo yokumisela ubukhulu be-PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() ayiphumelelanga ukumisela iimpawu zamagama"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Akukwazekanga ukuvula isixhasi.\n"
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Inkqubo engaziwayo ye-pixel %d.\n"
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "Akukwazeki ukuzoba uphawu U+%04x.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Ufumene (isitshixo?) ukulandelelana okungalindelekanga `%s'."